1 00:00:04,265 --> 00:00:07,049 Só porque Carl é going for full custody 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,008 <i>does not mean he's gonna get it.</i> 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,184 Ele vai usar meu domínio psicológico contra mim. 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,360 I'm really glad to Você está no meu canto. 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,231 <i>It means more than you know.</i> 6 00:00:15,232 --> 00:00:17,668 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 7 00:00:17,669 --> 00:00:22,195 <i>I'm seeing my attacker Sempre que estou no meu escritório.</i> 8 00:00:22,196 --> 00:00:24,632 In my experience, Quando você tenta 9 00:00:24,633 --> 00:00:27,809 fugir de seus demônios, eles o perseguem. 10 00:00:27,810 --> 00:00:30,159 <i>You never made it back para minha casa ontem à noite.</i> 11 00:00:30,160 --> 00:00:33,423 I'm worried you're trying Para entorpecer sua dor. 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,643 - Watch where you're going! - Saia do meu rosto. 13 00:00:35,644 --> 00:00:38,603 [GRUNTING] 14 00:00:41,084 --> 00:00:43,303 [GEMIDOS] 15 00:00:43,304 --> 00:00:46,219 [DISTANT SIRENS WAILING] [DOG BARKING] 16 00:00:46,220 --> 00:00:49,048 <i>[MÚSICA TENSA SUAVE]</i> 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,875 That's right. Stay down. 18 00:00:50,876 --> 00:00:54,488 [OFEGANTE] 19 00:00:54,489 --> 00:00:56,534 Where's that smart mouth now? 20 00:01:00,451 --> 00:01:02,931 - [grunhidos] - [GROANING] 21 00:01:02,932 --> 00:01:05,890 [SIRENES SE APROXIMANDO] 22 00:01:05,891 --> 00:01:10,547 <i>♪</i> 23 00:01:10,548 --> 00:01:11,940 Bem, parece -me, de qualquer maneira, 24 00:01:11,941 --> 00:01:14,160 como se você estivesse sentindo a lot 25 00:01:14,161 --> 00:01:15,639 closer to normal, and that makes me happy. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,293 Bem, eu não sei sobre o normal, mas 27 00:01:17,294 --> 00:01:20,731 agora sei o valor of a good therapist. 28 00:01:20,732 --> 00:01:22,168 Isso significa que eu vou get a big, fat raise? 29 00:01:22,169 --> 00:01:23,865 Não. 30 00:01:23,866 --> 00:01:26,389 Ok, bem, ainda estou feliz you're feeling better, I guess. 31 00:01:26,390 --> 00:01:29,392 - [risos] - Is that Jackie? 32 00:01:29,393 --> 00:01:31,655 - Ei, bom dia. - Good morning, Jackie. 33 00:01:31,656 --> 00:01:33,483 Sra. Goodwin, bom dia. Good morning, Dr. Charles. 34 00:01:33,484 --> 00:01:36,096 - Como você está? - Good, good. 35 00:01:39,403 --> 00:01:40,708 Ah, você sabe, isso é gonna take forever. 36 00:01:40,709 --> 00:01:42,405 Eu só vou ir back to the ED, I think. 37 00:01:42,406 --> 00:01:43,406 Por que você não nos dá seu pedido? 38 00:01:43,407 --> 00:01:44,581 - I'll bring it up. - Oh não. 39 00:01:44,582 --> 00:01:45,932 - Não, não, está tudo bem. - You sure? 40 00:01:45,957 --> 00:01:47,959 Yeah, yeah, I'll see you in there. 41 00:01:51,459 --> 00:01:54,025 O que era isso? 42 00:01:54,026 --> 00:01:55,462 Oh, I don't know, man. 43 00:01:55,463 --> 00:01:58,682 Isso foi muito ... that was weird, wasn't it? 44 00:01:58,683 --> 00:02:00,162 Ok. 45 00:02:00,163 --> 00:02:01,946 O quê? 46 00:02:01,947 --> 00:02:04,253 [RISADAS] 47 00:02:04,254 --> 00:02:06,081 That looks good. 48 00:02:06,082 --> 00:02:07,594 Onde estou? 49 00:02:07,619 --> 00:02:09,626 Martin, I told you, Estamos no hospital. 50 00:02:09,651 --> 00:02:11,608 Okay, so how did this happen? 51 00:02:11,609 --> 00:02:13,393 Alguém desligou the TV he was watching, 52 00:02:13,394 --> 00:02:15,177 and he got mad and smashed a lamp. 53 00:02:15,178 --> 00:02:16,352 Ele está ficando bem resolvido - sobre esse tipo de coisa ultimamente. 54 00:02:16,353 --> 00:02:18,093 - Got it. 55 00:02:18,094 --> 00:02:22,097 Any history of bleeding Transtorno ou diabetes? 56 00:02:22,098 --> 00:02:23,664 I'm really not sure. 57 00:02:23,665 --> 00:02:26,362 Ok. Alguma família que podemos entrar em contato? 58 00:02:26,363 --> 00:02:28,364 Unfortunately, no. 59 00:02:28,365 --> 00:02:30,149 Tudo o que sabemos é que ele estava 60 00:02:30,150 --> 00:02:31,454 morando sozinho até incendiar o fogão. 61 00:02:31,455 --> 00:02:33,152 CFD turned him over to the state, and 62 00:02:33,153 --> 00:02:35,154 when a cognitive eval Demência 63 00:02:35,155 --> 00:02:36,677 marcada, ele acabou em nossas instalações. 64 00:02:36,678 --> 00:02:40,637 Tudo bem, eu vejo escaras, and he's pretty thin. 65 00:02:40,638 --> 00:02:42,422 Quando foi a última vez que ele tomou banho? 66 00:02:42,423 --> 00:02:45,251 Look, there's only three of us Em todo o piso de 67 00:02:45,252 --> 00:02:46,862 cuidados com a memória, tentando girar em todos os quartos. 68 00:02:48,603 --> 00:02:50,299 How long is this gonna take? 69 00:02:50,300 --> 00:02:52,040 Martin não é meu único paciente. 70 00:02:52,041 --> 00:02:53,422 I need to get back to the facility. 71 00:02:53,447 --> 00:02:55,454 Bem, você vai ter que hang tight because Dr. 72 00:02:55,479 --> 00:02:58,046 Archer wants occupational therapy Para 73 00:02:58,047 --> 00:03:00,222 examinar a mão de Martin antes que ele seja liberado. 74 00:03:00,223 --> 00:03:02,311 Where am I? 75 00:03:02,312 --> 00:03:04,184 Você está aqui comigo, Martin. 76 00:03:08,362 --> 00:03:09,666 [INAUDIBLE] 77 00:03:09,667 --> 00:03:12,887 - Uh... - What is it? 78 00:03:12,888 --> 00:03:15,237 Uh, uh. 79 00:03:15,238 --> 00:03:17,021 [SOLUÇANDO] 80 00:03:17,022 --> 00:03:19,415 Okay. 81 00:03:19,416 --> 00:03:21,678 Listen to me. We're gonna figure this out. 82 00:03:21,679 --> 00:03:23,463 Vou cuidar bem de você, Martin. 83 00:03:23,464 --> 00:03:26,422 You hear me? Eu prometo. 84 00:03:26,423 --> 00:03:29,226 <i>♪</i> 85 00:03:39,393 --> 00:03:41,437 O que aconteceu com o seu lábio? 86 00:03:41,438 --> 00:03:44,353 - [CLEARS THROAT] - Estou bem. 87 00:03:44,354 --> 00:03:47,182 Você tem uma briga last night, didn't you? 88 00:03:47,183 --> 00:03:48,705 Sim, não vamos fazer isso de novo. 89 00:03:48,706 --> 00:03:50,229 You, uh... you made your 90 00:03:50,230 --> 00:03:51,535 feelings perfectly clear last night. 91 00:03:55,060 --> 00:03:56,409 Poderia usá -lo em T6. 92 00:03:56,410 --> 00:03:58,019 Patient's complaining of back 93 00:03:58,020 --> 00:03:59,107 pains, but there's... there's no rush. 94 00:03:59,108 --> 00:04:00,327 Ok, estarei lá em um momento. 95 00:04:04,766 --> 00:04:07,376 Oh, Ms. Copeland, this is Dr. Asher. 96 00:04:07,377 --> 00:04:08,725 Você pode me chamar de Eva. 97 00:04:08,726 --> 00:04:11,206 Oi, Eva. I heard you've got some back pain. 98 00:04:11,207 --> 00:04:12,687 Você pode me mostrar onde dói? 99 00:04:14,428 --> 00:04:17,256 Okay, any chance you could be pregnant? 100 00:04:17,257 --> 00:04:19,083 - Não. - Você é sexualmente ativo? 101 00:04:19,084 --> 00:04:22,565 My fiancé and I, we've been salvando -nos para o casamento. 102 00:04:22,566 --> 00:04:25,264 Okay, so when did your back pain start? 103 00:04:25,265 --> 00:04:27,309 Quando acordei esta manhã. 104 00:04:27,310 --> 00:04:29,964 I'm a bit of a wild sleeper. 105 00:04:29,965 --> 00:04:31,270 Oh, eu sou o mesmo. 106 00:04:31,271 --> 00:04:34,098 My poor fiancé has Não faço ideia do que ele está. 107 00:04:34,099 --> 00:04:35,578 - Ow! - ooh. 108 00:04:35,579 --> 00:04:39,408 All right, I'm gonna lie you back. 109 00:04:39,409 --> 00:04:42,193 - Ok? - [gemendo] 110 00:04:42,194 --> 00:04:43,673 Ow! 111 00:04:43,674 --> 00:04:45,719 Ok, eu terminei de torturar você, Eva. 112 00:04:45,720 --> 00:04:47,851 Let's get a CBC and a BMP. 113 00:04:47,852 --> 00:04:48,939 Você entendeu. 114 00:04:48,940 --> 00:04:51,594 We'll be right back. 115 00:04:51,595 --> 00:04:54,554 - e um ultrassom? - And a pregnancy test. 116 00:04:54,555 --> 00:04:56,077 Victor Tullman, 52 anos. 117 00:04:56,078 --> 00:04:58,297 Was ejected when his motorcycle Bata em um muro de contenção. 118 00:04:58,298 --> 00:04:59,428 Got lodged in the fence line. 119 00:04:59,429 --> 00:05:01,038 O CFD o extraiu no local. 120 00:05:01,039 --> 00:05:0
Deixe um comentário