1 00:00:04,265 --> 00:00:07,049 Só porque Carl é going for full custody 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,008 <i>does not mean he's gonna get it.</i> 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,184 Ele vai usar meu domínio psicológico contra mim. 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,360 I'm really glad to Você está no meu canto. 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,231 <i>It means more than you know.</i> 6 00:00:15,232 --> 00:00:17,668 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 7 00:00:17,669 --> 00:00:22,195 <i>I'm seeing my attacker Sempre que estou no meu escritório.</i> 8 00:00:22,196 --> 00:00:24,632 In my experience, Quando você tenta 9 00:00:24,633 --> 00:00:27,809 fugir de seus demônios, eles o perseguem. 10 00:00:27,810 --> 00:00:30,159 <i>You never made it back para minha casa ontem à noite.</i> 11 00:00:30,160 --> 00:00:33,423 I'm worried you're trying Para entorpecer sua dor. 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,643 - Watch where you're going! - Saia do meu rosto. 13 00:00:35,644 --> 00:00:38,603 [GRUNTING] 14 00:00:41,084 --> 00:00:43,303 [GEMIDOS] 15 00:00:43,304 --> 00:00:46,219 [DISTANT SIRENS WAILING] [DOG BARKING] 16 00:00:46,220 --> 00:00:49,048 <i>[MÚSICA TENSA SUAVE]</i> 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,875 That's right. Stay down. 18 00:00:50,876 --> 00:00:54,488 [OFEGANTE] 19 00:00:54,489 --> 00:00:56,534 Where's that smart mouth now? 20 00:01:00,451 --> 00:01:02,931 - [grunhidos] - [GROANING] 21 00:01:02,932 --> 00:01:05,890 [SIRENES SE APROXIMANDO] 22 00:01:05,891 --> 00:01:10,547 <i>♪</i> 23 00:01:10,548 --> 00:01:11,940 Bem, parece -me, de qualquer maneira, 24 00:01:11,941 --> 00:01:14,160 como se você estivesse sentindo a lot 25 00:01:14,161 --> 00:01:15,639 closer to normal, and that makes me happy. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,293 Bem, eu não sei sobre o normal, mas 27 00:01:17,294 --> 00:01:20,731 agora sei o valor of a good therapist. 28 00:01:20,732 --> 00:01:22,168 Isso significa que eu vou get a big, fat raise? 29 00:01:22,169 --> 00:01:23,865 Não. 30 00:01:23,866 --> 00:01:26,389 Ok, bem, ainda estou feliz you're feeling better, I guess. 31 00:01:26,390 --> 00:01:29,392 - [risos] - Is that Jackie? 32 00:01:29,393 --> 00:01:31,655 - Ei, bom dia. - Good morning, Jackie. 33 00:01:31,656 --> 00:01:33,483 Sra. Goodwin, bom dia. Good morning, Dr. Charles. 34 00:01:33,484 --> 00:01:36,096 - Como você está? - Good, good. 35 00:01:39,403 --> 00:01:40,708 Ah, você sabe, isso é gonna take forever. 36 00:01:40,709 --> 00:01:42,405 Eu só vou ir back to the ED, I think. 37 00:01:42,406 --> 00:01:43,406 Por que você não nos dá seu pedido? 38 00:01:43,407 --> 00:01:44,581 - I'll bring it up. - Oh não. 39 00:01:44,582 --> 00:01:45,932 - Não, não, está tudo bem. - You sure? 40 00:01:45,957 --> 00:01:47,959 Yeah, yeah, I'll see you in there. 41 00:01:51,459 --> 00:01:54,025 O que era isso? 42 00:01:54,026 --> 00:01:55,462 Oh, I don't know, man. 43 00:01:55,463 --> 00:01:58,682 Isso foi muito ... that was weird, wasn't it? 44 00:01:58,683 --> 00:02:00,162 Ok. 45 00:02:00,163 --> 00:02:01,946 O quê? 46 00:02:01,947 --> 00:02:04,253 [RISADAS] 47 00:02:04,254 --> 00:02:06,081 That looks good. 48 00:02:06,082 --> 00:02:07,594 Onde estou? 49 00:02:07,619 --> 00:02:09,626 Martin, I told you, Estamos no hospital. 50 00:02:09,651 --> 00:02:11,608 Okay, so how did this happen? 51 00:02:11,609 --> 00:02:13,393 Alguém desligou the TV he was watching, 52 00:02:13,394 --> 00:02:15,177 and he got mad and smashed a lamp. 53 00:02:15,178 --> 00:02:16,352 Ele está ficando bem resolvido - sobre esse tipo de coisa ultimamente. 54 00:02:16,353 --> 00:02:18,093 - Got it. 55 00:02:18,094 --> 00:02:22,097 Any history of bleeding Transtorno ou diabetes? 56 00:02:22,098 --> 00:02:23,664 I'm really not sure. 57 00:02:23,665 --> 00:02:26,362 Ok. Alguma família que podemos entrar em contato? 58 00:02:26,363 --> 00:02:28,364 Unfortunately, no. 59 00:02:28,365 --> 00:02:30,149 Tudo o que sabemos é que ele estava 60 00:02:30,150 --> 00:02:3
Deixe um comentário