Chicago Fire 13×14

1
00:00:04,265 --> 00:00:06,199
Você olharia para nós, Herrmann?

2
00:00:06,223 --> 00:00:08,245
Making rank at our age.

3
00:00:08,269 --> 00:00:09,637
<i>Isso me fez pensar.</i>

4
00:00:09,661 --> 00:00:13,250
Can you really see me
sitting at a desk all day?

5
00:00:13,274 --> 00:00:15,948
Eu não quero que
você moa em direção a

6
00:00:15,972 --> 00:00:17,297
esse exame principal apenas para mim, cara.

7
00:00:17,321 --> 00:00:20,126
It's what you want, too, though, right?

8
00:00:20,150 --> 00:00:22,650
Eu odeio que não tivesse
fusado esse cara mais cedo.

9
00:00:22,674 --> 00:00:24,783
<i>No, it is not your fault, Sam.</i>

10
00:00:24,807 --> 00:00:28,134
Você deveria ser capaz de
confiar nas pessoas nesses quartos.

11
00:00:28,158 --> 00:00:30,267
I hope it doesn't push you away.

12
00:00:30,291 --> 00:00:32,747
Eu sou Sam.  I'm an alcoholic.

13
00:00:32,771 --> 00:00:34,532
Parte de mim não está convencida I need to be here,

14
00:00:34,556 --> 00:00:37,788
but I don't feel too comfortable
in my regular life, either.

15
00:00:40,866 --> 00:00:43,976
<i>[CONVERSAS DE RÁDIO INDISTINTAS]</i>

16
00:00:44,000 --> 00:00:45,586
Oh, oh, oh.

17
00:00:46,213 --> 00:00:48,328
Opa!

18
00:00:48,352 --> 00:00:49,851
[LAUGHS]

19
00:00:49,875 --> 00:00:50,939
Obrigado.

20
00:00:50,963 --> 00:00:52,332
Isso foi quase um desastre.

21
00:00:52,356 --> 00:00:54,073
You expecting extra mayhem tonight?

22
00:00:54,097 --> 00:00:55,379
Sim.

23
00:00:55,403 --> 00:00:56,902
É sexta -feira à noite do fim de semana de

24
00:00:56,926 --> 00:00:59,339
pagamento, o que significa
que triplica as ligações

25
00:00:59,363 --> 00:01:01,080
para todos os lugares - que servem bebidas.
 - Right, right.

26
00:01:01,104 --> 00:01:02,560
Pagar Weekend.

27
00:01:02,584 --> 00:01:04,736
Nothing worse than a
bunch of drunks on the loose.

28
00:01:04,760 --> 00:01:06,049
Sim.

29
00:01:06,457 --> 00:01:11,013
Não pretendo arrancar,
mas se você não se importa

30
00:01:11,549 --> 00:01:14,267
que eu pergunte, como vão as coisas com o programa?

31
00:01:14,291 --> 00:01:15,616
Pry all you want.

32
00:01:15,640 --> 00:01:17,270
Uh...

33
00:01:17,294 --> 00:01:18,750
tem sido bom.

34
00:01:18,774 --> 00:01:19,838
Really good.

35
00:01:19,862 --> 00:01:21,057
Atingindo um monte de reuniões.

36
00:01:21,081 --> 00:01:23,363
- Sim?
 - mm-hmm.  Yeah.

37
00:01:23,387 --> 00:01:26,018
I, uh, went to a great one last night.

38
00:01:26,042 --> 00:01:27,367
Oh.

39
00:01:27,391 --> 00:01:30,324
Sam, é ótimo ouvir.

40
00:01:31,091 --> 00:01:32,764
Literally every salty or sweet thing in this

41
00:01:32,788 --> 00:01:36,811
firehouse in case we never
make it back here to eat.

42
00:01:37,164 --> 00:01:38,683
Você ouviu sobre o nosso
passeio à meia-noite?

43
00:01:39,082 --> 00:01:41,642
- Someone's coming now?
 - mm-hmm.  Any minute.

44
00:01:41,666 --> 00:01:43,862
É um médico de bombeiro-braço-braço.

45
00:01:43,886 --> 00:01:46,169
Apparently, bar
time in Chicago is the

46
00:01:46,193 --> 00:01:48,867
best way to brush up on combat zone skills.

47
00:01:48,891 --> 00:01:50,564
Todo tipo de trauma divertido.

48
00:01:50,588 --> 00:01:53,741
Well, I have a feeling
it is gonna be awesome.

49
00:01:53,765 --> 00:01:56,614
Você vê com o que tenho
que lidar? Relentless positivity.

50
00:01:56,638 --> 00:01:59,486
<i>[MÚSICA SUAVE]</i>

51
00:01:59,510 --> 00:02:02,644
[COPY MACHINE WHIRRING]

52
00:02:04,971 --> 00:02:06,537
Ei, Mouch, você está usando essa coisa?

53
00:02:06,561 --> 00:02:08,756
Sorry, yep.  Tudo terminado.

54
00:02:08,780 --> 00:02:12,586
And if anyone asks, Este é um negócio oficial do CFD

55
00:02:12,610 --> 00:02:15,154
e não é uma proposta para
o meu próximo romance.

56
00:02:15,178 --> 00:02:18,375
And these are incident reports, not

57
00:02:18,399 --> 00:02:21,029
a bunch of forms
for the adoption

58
00:02:21,053 --> 00:02:22,292
agency that Kelly and I wanna work with.

59
00:02:22,316 --> 00:02:24

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *