1 00:00:04,526 --> 00:00:07,070 <i>O tempo passa tão rápido.</i> 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,072 <i>I want a family with you, Kelly.</i> 3 00:00:09,096 --> 00:00:11,988 É adoção algo that you would consider? 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,165 Eu acho que isso parece certo. 5 00:00:15,189 --> 00:00:17,344 <i>I invited Carver to join.</i> 6 00:00:17,368 --> 00:00:18,690 Ele disse que tinha planos. 7 00:00:18,714 --> 00:00:20,605 I don't know. 8 00:00:20,865 --> 00:00:22,799 - Are you here for the meeting? - mm-hmm. 9 00:00:22,823 --> 00:00:25,259 <i>Straight back e suba essas escadas.</i> 10 00:00:28,307 --> 00:00:30,831 I'm Sam, and... 11 00:00:32,877 --> 00:00:35,009 [SUSPIROS] 12 00:00:38,622 --> 00:00:41,451 - I'm an alcoholic. - Todos: Oi, Sam. 13 00:00:43,409 --> 00:00:45,320 That's the first time Eu disse isso em voz alta. 14 00:00:46,630 --> 00:00:49,086 I've got 22 days today. 15 00:00:49,110 --> 00:00:50,566 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 16 00:00:50,590 --> 00:00:53,203 Most I've gone since I was about 14. 17 00:00:54,028 --> 00:00:55,397 E eu desejo ... 18 00:00:55,421 --> 00:00:57,374 I wish I could say it feels great. 19 00:00:57,399 --> 00:01:02,511 <i>♪</i> 20 00:01:03,168 --> 00:01:04,754 I don't know. 21 00:01:04,778 --> 00:01:06,998 Maybe part of me isn't convencido de que preciso estar aqui. 22 00:01:09,217 --> 00:01:10,543 But I don't feel too comfortable 23 00:01:10,567 --> 00:01:12,264 in my regular life either. 24 00:01:17,138 --> 00:01:21,857 Mas eu vejo tudo que você sorri at me and being nice to me. 25 00:01:22,492 --> 00:01:25,906 E, sim, é um pouco estranho. 26 00:01:25,930 --> 00:01:28,155 [LAUGHTER] 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,241 But it also makes me feel Como vocês entendem. 28 00:01:31,718 --> 00:01:36,810 And that makes me feel like Talvez eu esteja no lugar certo. 29 00:01:38,116 --> 00:01:40,921 [APPLAUSE] 30 00:01:40,945 --> 00:01:47,604 <i>♪</i> 31 00:01:50,868 --> 00:01:52,715 Well, when I woke up to an empty bed, I 32 00:01:52,739 --> 00:01:55,327 figured for sure Você estava fazendo café. 33 00:01:55,351 --> 00:01:56,676 I thought about it. 34 00:01:56,700 --> 00:01:58,460 Então eu fiquei na minha cabeça como ficaria 35 00:01:58,484 --> 00:02:00,984 Se você me encontrou vasculhando through your kitchen. 36 00:02:01,008 --> 00:02:03,378 Sempre que você está aqui, make yourself at home. 37 00:02:03,402 --> 00:02:05,467 Or, hey, at least make coffee so 38 00:02:05,491 --> 00:02:07,948 I can have some when I wake up. 39 00:02:07,972 --> 00:02:09,645 [Risadas] entendidas. 40 00:02:09,669 --> 00:02:11,244 What's all this? 41 00:02:11,268 --> 00:02:12,648 [GEMIDOS] 42 00:02:12,672 --> 00:02:15,608 A new case. É meio que chutando minha bunda. 43 00:02:15,632 --> 00:02:17,827 Well, I'm here if you want help. 44 00:02:17,851 --> 00:02:21,353 Você sabe que não tenho brought it up yet because crossing 45 00:02:21,377 --> 00:02:23,746 work and personal Os mundos podem ficar meio estranhos. 46 00:02:23,770 --> 00:02:26,967 But my client's actually a medic. 47 00:02:26,991 --> 00:02:29,752 Oh. Bem, continue. 48 00:02:29,776 --> 00:02:32,842 The state charged him with Homicídio criminalmente 49 00:02:32,866 --> 00:02:34,322 negligente por um paciente que morreu sob seus cuidados. 50 00:02:34,346 --> 00:02:36,106 Ooh, that's rough. 51 00:02:36,130 --> 00:02:38,282 A promotoria breathing down my neck. 52 00:02:38,306 --> 00:02:39,849 Eles o fizeram para fazer um acordo judicial. 53 00:02:39,873 --> 00:02:42,330 But you think he acted properly? 54 00:02:42,354 --> 00:02:44,941 Isso é isso cedo morning cram session's for. 55 00:02:44,965 --> 00:02:47,379 Eu preciso determinar if he followed procedure. 56 00:02:47,403 --> 00:02:50,425 Se ele o fez, encontre provas and take it to the prosecution. 57 00:02:50,449 --> 00:02:52,558 Bem, eu adoraria ajudar, e esta 58 00:02:52,582 --> 00:02:54,516 é minha área de especialização. 59 00:02:54,540 --> 00:02:57,040 Well, that and baking artisanal 60 00:02:57,064 --> 00:02:58,607 bread and organic chemistry. 61 00:02:58,631 --> 00:03:00,740 E na verdade, talvez fosse be faster 62 00:03:00,764 --> 00:03:02,655 to name the things that I'm not good at. 63 00:03:02,679 --> 00:03:05,875 Café e experiência ... 64 00:03:05,899 --> 00:03:09,555 Encontre um cara em Chicago mais sortudo do que eu. 65 00:03:11,601 --> 00:03:14,604 [INDISTINCT CHATTER] 66 00:03:18,564 --> 00:03:20,058 Ei, cara. 67 00:03:20,436 --> 00:03:21,804 I'm Lee. 68 00:03:21,828 --> 00:03:23,645 Sam. 69 00:03:24,135 --> 00:03:25,460 Great share, dude. 70 00:03:25,484 --> 00:03:27,593 Sério, ouvindo você, foi a 71 00:03:27,617 --> 00:03:29,421 primeira vez that I felt 72 00:03:29,445 --> 00:03:31,074 connected in a meeting in a while. 73 00:03:31,098 --> 00:03:32,641 Obrigado. 74 00:03:32,665 --> 00:03:34,556 Às vezes eu só quero saber that there are 75 00:03:34,580 --> 00:03:36,776 people here who are struggling as much as I am. 76 00:03:36,800 --> 00:03:39,256 Uh, quanto tempo você tem? 77 00:03:39,280 --> 00:03:41,084 Today is day three. 78 00:03:41,108 --> 00:03:44,436 Mas eu estive dentro e fora for about five years. 79 00:03:44,460 --> 00:03:47,221 Eu recebi um ano antes, duas vezes. 80 00:03:47,245 --> 00:03:51,138 This last go around though, Uh, tem sido mais difícil. 81 00:03:51,162 --> 00:03:53,270 Oh, yeah? 82 00:03:53,294 --> 00:03:55,010 I know what you mean. 83 00:03:56,036 --> 00:03:58,101 Ei, você deveria ... you should take my 84 00:03:58,125 --> 00:04:00,539 number in case you're ever, you know, in it. 85 00:04:00,563 --> 00:04:03,455 Você quer falar ou ventilar ou apenas o que for. 86 00:04:03,479 --> 00:04:04,630 Call me. 87 00:04:04,654 --> 00:04:06,588 Yeah, you should take mine too. 88 00:04:06,612 --> 00:04:08,329 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 89 00:04:08,353 --> 00:04:10,679 Wait, what? 90 00:04:10,703 --> 00:04:13,160 Ei, vamos mantê -lo a little quiet, all right? 91 00:04:13,184 --> 00:04:14,857 Kelly e eu apenas começamos talking about it. 92 00:04:14,881 --> 00:04:16,685 Não estou pronto para que as notícias sejam amplas. 93 00:04:16,709 --> 00:04:18,208 Mm-hmm. Tudo bem. Não vou contar a ninguém. 94 00:04:18,232 --> 00:04:22,082 But this is so exciting. 95 00:04:22,106 --> 00:04:23,300 Eu pensei que você nem gostava de crianças. 96 00:04:23,324 --> 00:04:24,519 Oh, God, I don't. 97 00:04:24,543 --> 00:04:26,500 Mas não estou tendo um, você é. 98 00:04:27,503 --> 00:04:30,420 Wow, a Stellaride baby. 99 00:04:31,158 --> 00:04:32,484 Stellaride? 100 00:04:32,508 --> 00:04:34,181 Sim. Oh, vamos lá. 101 00:04:34,205 --> 00:04:36,618 Você sabe que é isso we all call you two. 102 00:04:36,642 --> 00:04:38,794 No, I did not. 103 00:04:38,818 --> 00:04:40,970 Did you guys hear about Sherman? 104 00:04:40,994 --> 00:04:44,365 Retiring to Florida para criar planadores de açúcar, 105 00:04:44,389 --> 00:04:46,019 o que quer que seja. 106 00:04:46,043 --> 00:04:47,542 As pessoas pensam que são roedores, 107 00:04:47,566 --> 00:04:49,413 Mas eles são realmente marsupiais. 108 00:04:49,437 --> 00:04:51,285 Hmm, ok. 109 00:04:51,309 --> 00:04:54,680 Bem, quando eu me aposentar, I'm taking another shot 110 00:04:54,704 --> 00:04:57,291 at expanding Molly's into a chain. 111 00:04:57,315 --> 00:05:00,242 You know, make it Os pubs de Ditka dos Chicago. 112 00:05:00,797 --> 00:05:02,601 Vou me concentrar na minha bateria, 113 00:05:02,625 --> 00:05:04,341 Talvez reunir a banda antiga. 114 00:05:04,365 --> 00:05:05,560 E você, Mouch? 115 00:05:05,584 --> 00:05:07,519 Quais são seus planos de aposentadoria? 116 00:05:07,543 --> 00:05:08,998 Não estou pensando tão bem à frente. 117 00:05:09,022 --> 00:05:12,001 Agora, meus planos are all about the CFD. 118 00:05:12,025 --> 00:05:15,202 Man, I wish I had that kind of gumption. 119 00:05:16,247 --> 00:05:17,616 [ALARM BLARES] 120 00:05:17,640 --> 00:05:19,052 <i>Squad
Deixe um comentário