Série: Cashero
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 34.971 bytes (34,15 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:14
5fa3753b830b5f93c64adeb8dc033cff6e53bd70Tamanho: 34.971 bytes (34,15 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:14
Ver trecho da legenda: Cashero 1×6 HIC PTBR
1 00:00:42,333 --> 00:00:43,334 Ótimo. 2 00:00:43,918 --> 00:00:46,921 Ele pegou todos eles. Meu irmãozinho é um malandro. 3 00:00:47,422 --> 00:00:50,425 Quando se trata de coisas assim, aquele filho da puta trabalha rápido. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,721 Onde está aquela vadia agora? 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,434 Ok, leve-o agora. 6 00:01:33,384 --> 00:01:35,678 - Todos recuem! - No chão, agora mesmo! 7 00:01:36,387 --> 00:01:38,515 Celulares desligados. Desligue seus telefones. 8 00:01:41,601 --> 00:01:43,895 Afaste-se! Voltem, pessoal! 9 00:01:44,646 --> 00:01:45,855 Ei! Feche a porta dos fundos! 10 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 - Todo mundo aqui. - Desligue seu telefone. 11 00:01:48,024 --> 00:01:50,527 Pessoal, por favor desliguem o celular. 12 00:01:56,074 --> 00:01:57,659 Ei, tome cuidado aí! Olhe! 13 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 Uma arma? 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,101 Ei, precisamos varrer as mesas em ambos os lados da sala. 15 00:02:23,184 --> 00:02:24,978 Obtenha todas as evidências que pudermos. Nenhuma pedra sobre pedra. 16 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 Sim, senhor. 17 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 Ei, veterano! Sang-ung! 18 00:02:31,901 --> 00:02:33,403 Ei, você está bem? Você está... 19 00:02:36,573 --> 00:02:37,407 Você está ferido? 20 00:02:38,116 --> 00:02:39,617 Não. Você está bem? 21 00:02:39,701 --> 00:02:42,620 Sim. Levantar. Pressa. Vamos. 22 00:02:51,671 --> 00:02:53,590 Fora do caminho! 23 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Pegue esses dois. 24 00:02:59,846 --> 00:03:02,223 - Ei. Abaixe-se. Pressa! - Uh, o que? Por que? 25 00:03:02,307 --> 00:03:04,517 Os policiais. Não podemos ser pegos. Temos que sair agora. 26 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 Kang Sang-ung? 27 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 Temos que sair daqui. 28 00:03:46,559 --> 00:03:48,519 Oh, aquele cano estava no nosso caminho. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,481 - Sim. - Ah, Deus. 30 00:03:51,564 --> 00:03:53,149 Aqui. Pegue a bolsa. 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,734 Para onde você está indo? 32 00:03:55,568 --> 00:03:57,445 Eu tenho um jantar. Reunião formal com meus sogros. 33 00:03:57,528 --> 00:03:58,571 Estou atrasado. 34 00:03:58,655 --> 00:03:59,822 Espere. Espere. 35 00:04:01,658 --> 00:04:02,867 Hein? O que é? 36 00:04:06,204 --> 00:04:07,497 Uh... 37 00:04:09,958 --> 00:04:10,875 Lá. 38 00:04:17,257 --> 00:04:20,677 Uma boa primeira impressão com seus futuros sogros é crucial. 39 00:04:28,142 --> 00:04:30,770 Esse tipo de coisa é por isso que nosso trabalho é tão difícil. 40 00:04:33,064 --> 00:04:35,942 Eu gostaria que houvesse uma sensação mais fácil de equilíbrio em nosso trabalho. 41 00:04:37,277 --> 00:04:38,778 Mas tendo poderes especiais 42 00:04:38,861 --> 00:04:41,364 significa sua vida pessoal não será fácil nem normal. 43 00:04:43,074 --> 00:04:44,284 Esse é o seu fardo. 44 00:04:54,460 --> 00:04:55,461 Melhor sair. 45 00:05:01,634 --> 00:05:02,719 Até logo. 46 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 Até mais. 47 00:05:46,262 --> 00:05:48,139 Puxa! Finalmente, ele está aqui! 48 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 Ah. 49 00:06:07,950 --> 00:06:10,536 Estou com a polícia. Você é a Sra. Kim, correto? 50 00:06:11,454 --> 00:06:13,956 Sim, Kim Min Suk. O que posso fazer para você? 51 00:06:14,040 --> 00:06:15,416 Preciso encontrar Kang Sang-ung. 52 00:06:18,711 --> 00:06:21,714 Eu estava prestes a ligar e fazer um relatório. Não tenho ideia de onde ele está. 53 00:06:22,965 --> 00:06:25,760 Kang Sang-ung é atualmente um suspeito em uma investigação ativa, 54 00:06:25,843 --> 00:06:27,553 então precisamos da sua cooperação aqui. 55 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 Detetive, por favor. 56 00:06:30,056 --> 00:06:31,933 Ele é completamente normal. Essa é a verdade. 57 00:06:33,184 --> 00:06:35,645 O que, a polícia realmente acredita todos esses rumores online também? 58 00:06:35,728 --> 00:06:37,897 Então, o que? Você acha que ele de repente fica força sobre-humana 59 00:06:37,980 --> 00:06:39,524 quando ele está segurando dinheiro ou algo assim? 60 00:06:39,607 --> 00:06:41,943 Você é mais esperto que isso. Certo, detetive? 61 00:06:43,069 --> 00:06:45,071 Superpoderes? Sim, certo. 62 00:06:45,154 --> 00:06:46,447 É tão ridículo. 63 00:06:50,868 --> 00:06:52,537 Eu sei que vocês estão todos escondidos aí! 64 00:06:55,790 --> 00:06:57,917 Bem, eu espero vocês todos vão fazer hora extra esta noite! 65 00:07:09,804 --> 00:07:10,972 Digamos que é verdade. 66 00:07:11,973 --> 00:07:14,475 Imagine que Sang-ung realmente tivesse um presente único como esse. 67 00:07:14,976 --> 00:07:15,810 Para usá-lo... 68 00:07:17,895 --> 00:07:19,647 ele só gastaria seu próprio dinheiro. 69 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 E ele faria isso para proteger os outros. 70 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 E ajude quem precisar. 71 00:07:27,572 --> 00:07:29,282 Ele puniria assaltantes e criminosos. 72 00:07:32,702 --> 00:07:34,245 Ele faria um trabalho melhor do que vocês. 73 00:07:34,328 --> 00:07:36,038 Você cobra horas extras, e nunca pegue ninguém. 74 00:07:36,122 --> 00:07:39,083 Então agora você vai prender um homem tornando nossas ruas mais seguras. 75 00:07:39,167 --> 00:07:42,170 Ele está fazendo <i>seu</i> trabalho enquanto você assiste do lado de fora! 76 00:07:56,767 --> 00:07:57,643 Sinto muito. 77 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 Eu disse para não se atrasar, Sang-ung. 78 00:08:02,315 --> 00:08:03,441 Sinto muito. 79 00:08:15,828 --> 00:08:17,705 Mas você me disse que tudo ficaria bem. 80 00:08:48,069 --> 00:08:52,031 Ir à discoteca é muito cansativo. Deus. 81 00:09:00,623 --> 00:09:03,793 Sang-ung pode passar aquele jantar, certo? Eu me sinto tão ansioso. 82 00:09:03,876 --> 00:09:05,628 Sim, eu sei. 83 00:09:06,921 --> 00:09:10,216 Você acha que os pais dela aprovará sua jaqueta esfarrapada? 84 00:09:10,299 --> 00:09:11,926 Não faço ideia. 85 00:09:15,388 --> 00:09:17,557 Eu me pergunto quem chamou aqueles detetives. 86 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Espere. Presumi que fosse você. 87 00:09:24,272 --> 00:09:25,147 Eu não liguei. 88 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 Fui eu. 89 00:09:33,072 --> 00:09:35,408 É tão importante para denunciar atividades ilegais. 90 00:09:57,471 --> 00:09:58,347 Bun-mi. 91 00:10:34,592 --> 00:10:36,427 Eu não cometi nenhum crime, senhor. 92 00:10:37,511 --> 00:10:41,015 Eu disse para você ficar quieto, Sang-ung. Disse que te trancaria se te visse novamente. 93 00:10:44,518 --> 00:10:45,811 Vamos. Você não tem poderes? 94 00:10:45,895 --> 00:10:47,897 É por isso que tenho que fazer isso. 95 00:10:48,397 --> 00:10:50,316 Você acha que está acima da lei? 96 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Você se acha justo? 97 00:10:55,112 --> 00:10:56,197 Você conhece aquele ditado? 98 00:10:56,280 --> 00:10:58,741 "O caminho para o inferno está pavimentado de boas intenções." 99 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 É clichê porque é verdade. 100 00:11:00,159 --> 00:11:02,662 Por sua causa, mais pessoas vão acabar se machucando. 101 00:11:11,671 --> 00:11:14,048 E você continua sentado sem fazer nada. 102 00:11:15,508 --> 00:11:17,468 Eu sinto você. 103 00:11:17,551 --> 00:11:19,720 Eu quero sentar no sofá e colocar as notícias, 104 00:11:19,804 --> 00:11:21,389 ficar chateado com os criminosos, 105 00:11:21,472 --> 00:11:23,224 grite para a tela, e depois vá para a cama. 106 00:11:24,934 --> 00:11:27,061 Eu não poderia viver comigo mesmo se fizesse isso. 107 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 Com nossos poderes, podemos lutar. 108 00:11:31,440 --> 00:11:34,151 Você não acha que temos uma responsabilidade para proteger os inocentes? 109 00:11:35,778 --> 00:11:37,279 Você estava quase certo antes. 110 00:11:38,489 --> 00:11:40,741 Exceto quando não fazemos nada, é quando as pessoas se machucam. 111 00:11:51,711 --> 00:11:53,003 Você será indiciado. 112 00:12:26,954 --> 00:12:27,997 Sang-ung. 113 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 Sang-ung! 114 00:12:29,540 --> 00:12:30,916 Espere! Espere. 115 00:12:
Deixe um comentário