1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 Este programa aborda o abuso sexual 2 00:00:29,133 --> 00:00:33,773 A palavra “promessa” tem muitos significados 3 00:00:33,798 --> 00:00:35,758 e oferece muitas possibilidades. 4 00:00:36,160 --> 00:00:40,350 “Promessa” é um substantivo, um verbo e uma virtude. 5 00:00:40,375 --> 00:00:44,599 Refere-se à governança e à tranquilidade.” 6 00:00:44,600 --> 00:00:47,920 Ela nos diz que coisas boas estão por vir. 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,919 Uma promessa pode ser feita ou dada. 8 00:00:50,920 --> 00:00:53,279 Pode ser quebrada ou cumprida, 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,439 pode conectar ou fragilizar, 10 00:00:55,440 --> 00:00:57,440 ser terren ou solene. 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,420 Pode ser divina 12 00:00:59,640 --> 00:01:02,540 ou indescritivelmente humana. 13 00:01:02,840 --> 00:01:05,035 Aparentemente, quando fui batizado, 14 00:01:05,060 --> 00:01:08,080 eu gritei muito durante toda a cerimônia. 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,919 Não me lembro disso, é claro, 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,640 mas vou lembrar disso. 17 00:01:13,837 --> 00:01:17,240 É especial e merece ser comemorado. Então... 18 00:01:17,420 --> 00:01:19,839 ... que Deus o abençoe e o proteja sempre. 19 00:01:19,840 --> 00:01:22,319 Mas esta é a sua Bíblia, Cyril. 20 00:01:22,320 --> 00:01:24,679 É a que você trouxe da Guiana Britânica. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,580 Ela veio comigo na minha viagem. 22 00:01:27,020 --> 00:01:29,800 Então é justo que você a tenha no início da sua. 23 00:01:33,760 --> 00:01:37,239 Vá direto à Sra. Kovacs com esses aparelhos. 24 00:01:37,240 --> 00:01:39,919 A terapia ocupacional a fez esperar o suficiente. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,039 Há quanto tempo ela tem esclerose múltipla? 26 00:01:42,040 --> 00:01:44,999 Cinco anos, de acordo com as anotações dela. 27 00:01:45,000 --> 00:01:46,680 Vou lê-las antes de partir. 28 00:01:46,860 --> 00:01:48,399 Você não vai a lugar nenhum. 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,959 até ter certeza de que você consertou sua bicicleta corretamente. 30 00:01:51,960 --> 00:01:56,740 A enfermeira Clifford é perfeitamente capaz de lidar com as correias. 31 00:01:56,880 --> 00:01:58,639 Com todo o respeito, enfermeira Crane, 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,279 foi você quem me incentivou 33 00:02:00,280 --> 00:02:02,820 a fazer o curso de de Prevenção de Acidentes. 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 Enfermeira Crane? 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,559 Antes de começar, 36 00:02:07,560 --> 00:02:10,159 a lista pode precisar ser recalibrada. 37 00:02:10,160 --> 00:02:13,519 St Cuthbert's ligou e eles estão com falta de pessoal mais uma vez. 38 00:02:13,520 --> 00:02:16,259 Eles perguntaram se uma de nossas parteiras pode ser destacada 39 00:02:16,260 --> 00:02:18,197 - para a maternidade. - Isso é normal? 40 00:02:18,198 --> 00:02:19,759 Mais comum do que deveria ser. 41 00:02:19,760 --> 00:02:22,139 É a irmã Brooks perguntando de novo? 42 00:02:22,140 --> 00:02:26,316 Irmã Marcus. Não tenho certeza se conhecemos ela. 43 00:02:26,363 --> 00:02:29,279 Gostaria de saber se você poderia nos ajudar, enfermeira Highland. 44 00:02:29,280 --> 00:02:30,919 Sei que você gosta de trabalhar no hospital. 45 00:02:30,920 --> 00:02:33,239 Eu só iria se a enfermeira Crane concordar. 46 00:02:33,240 --> 00:02:36,479 Eu concordo, desde que você entre lá 47 00:02:36,480 --> 00:02:38,559 e os informe sobre suas deficiências 48 00:02:38,560 --> 00:02:40,359 em relação à alta precoce 49 00:02:40,360 --> 00:02:43,960 e o tratamento incorreto das suturas. 50 00:02:44,776 --> 00:02:48,560 Vou avisar a irmã Marcus para esperá-la. 51 00:02:52,640 --> 00:02:57,400 Oh! Ele não está com uma aparência total de vencedor? 52 00:02:57,560 --> 00:02:59,479 Ele está ficando tão bonito. 53 00:02:59,480 --> 00:03:02,279 Oh, é tão bom estar nesse momento mais tranquilo 54 00:03:02,280 --> 00:03:03,999 em seu ciclo de quimioterapia. 55 00:03:04,000 --> 00:03:06,079 Estamos a caminho de alimentar os patos no rio, 56 00:03:06,080 --> 00:03:07,879 mas esqueci de trazer o pão. 57 00:03:07,880 --> 00:03:10,239 Acho que você não se importaria de cuidar dele por um momento 58 00:03:10,240 --> 00:03:11,679 enquanto eu dou uma passada na loja? 59 00:03:11,680 --> 00:03:14,079 Seria um prazer. 60 00:03:14,080 --> 00:03:15,260 Oh... 61 00:03:15,970 --> 00:03:17,175 Olá! 62 00:03:18,980 --> 00:03:20,399 Irmã Marcus? 63 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 Sou a enfermeira Highland. 64 00:03:22,100 --> 00:03:26,060 A única coisa melhor do que ser pontual é chegar cedo. 65 00:03:26,240 --> 00:03:29,375 Uma maternidade deve funcionar como um relógio 66 00:03:29,400 --> 00:03:30,940 ou não funciona de todo. 67 00:03:31,220 --> 00:03:33,519 Os bebês tendem a aparecer quando querem. 68 00:03:33,520 --> 00:03:34,820 De fato. 69 00:03:34,960 --> 00:03:38,399 Mas temos duas senhoras agendadas para indução amanhã. 70 00:03:38,400 --> 00:03:40,779 Pelo menos para isso podemos nos preparar. 71 00:03:40,780 --> 00:03:44,079 Nossas parteiras seniores estão todas na na maternidade esta manhã. 72 00:03:44,080 --> 00:03:47,239 Preciso que você supervisione a clínica pré-natal do Sr. Parry. 73 00:03:47,240 --> 00:03:48,799 Claro, Irmã Marcus. 74 00:03:48,800 --> 00:03:50,959 Sempre gosto de trabalhar na clínica no distrito. 75 00:03:50,960 --> 00:03:54,200 Isto não tem nada a ver com o distrito. 76 00:03:57,820 --> 00:04:01,240 Bom dia. Estou aqui para ver a Sra. Vera Kovacs. 77 00:04:01,980 --> 00:04:03,160 Por favor, entre. 78 00:04:06,000 --> 00:04:07,159 Enfermeira Clifford. 79 00:04:07,160 --> 00:04:08,600 Prazer em conhecê-la. 80 00:04:09,500 --> 00:04:11,580 Este é meu marido, Laszlo. 81 00:04:11,720 --> 00:04:14,359 Nós fugimos da Hungria juntos durante a revolução, 82 00:04:14,360 --> 00:04:17,200 e ele tem estado ao meu lado desde então. 83 00:04:17,320 --> 00:04:19,399 Ele volta para casa todos os dias na hora do almoço 84 00:04:19,400 --> 00:04:21,320 para me levar para passear. 85 00:04:21,760 --> 00:04:24,279 Mas hoje estou muito cansada. 86 00:04:24,280 --> 00:04:26,039 Amanhã será melhor. 87 00:04:26,040 --> 00:04:29,555 E se não for, eu vou carregar você nos meus braços pela estrada 88 00:04:29,580 --> 00:04:31,560 para que você possa ver o sol. 89 00:04:32,200 --> 00:04:34,360 Cuide dela, por favor, enfermeira. 90 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 Ela é o meu tesouro. 91 00:04:36,020 --> 00:04:38,040 Com certeza. 92 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 - Olá. - Olá. 93 00:04:48,640 --> 00:04:51,279 Obrigado. Desculpe, não entendi seu nome. 94 00:04:51,280 --> 00:04:53,060 Agata Balassa. 95 00:04:53,160 --> 00:04:56,380 Minha prima, que veio da Hungria para me ajudar nas tarefas domésticas. 96 00:04:56,600 --> 00:04:59,500 Eu sempre digo que foi Deus que a enviou. 97 00:05:04,200 --> 00:05:05,759 Estou aqui há uma hora! 98 00:05:05,760 --> 00:05:07,519 Minha urina ainda nem foi analisada! 99 00:05:07,520 --> 00:05:10,579 Só podemos testar uma amostra de urina de cada vez. 100 00:05:10,580 --> 00:05:12,379 Bem, então... 101 00:05:12,380 --> 00:05:13,759 ... eu mesmo vou testar. 102 00:05:13,760 --> 00:05:16,019 Vamos lá, meninas. Quem mais está cansada de esperar? 103 00:05:16,020 --> 00:05:17,939 - Vamos lá. - Vamos fazer isso nós mesmas. 104 00:05:17,940 --> 00:05:20,320 - Vá. - Isso é ridículo. 105 00:05:24,920 --> 00:05:26,279 Tudo bem, senhoras. 106 00:05:26,280 --> 00:05:28,240 Parem o que estão fazendo e sent
Deixe um comentário