1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 Este programa aborda o abuso sexual 2 00:00:29,133 --> 00:00:33,773 A palavra “promessa” tem muitos significados 3 00:00:33,798 --> 00:00:35,758 e oferece muitas possibilidades. 4 00:00:36,160 --> 00:00:40,350 “Promessa” é um substantivo, um verbo e uma virtude. 5 00:00:40,375 --> 00:00:44,599 Refere-se à governança e à tranquilidade.” 6 00:00:44,600 --> 00:00:47,920 Ela nos diz que coisas boas estão por vir. 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,919 Uma promessa pode ser feita ou dada. 8 00:00:50,920 --> 00:00:53,279 Pode ser quebrada ou cumprida, 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,439 pode conectar ou fragilizar, 10 00:00:55,440 --> 00:00:57,440 ser terren ou solene. 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,420 Pode ser divina 12 00:00:59,640 --> 00:01:02,540 ou indescritivelmente humana. 13 00:01:02,840 --> 00:01:05,035 Aparentemente, quando fui batizado, 14 00:01:05,060 --> 00:01:08,080 eu gritei muito durante toda a cerimônia. 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,919 Não me lembro disso, é claro, 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,640 mas vou lembrar disso. 17 00:01:13,837 --> 00:01:17,240 É especial e merece ser comemorado. Então... 18 00:01:17,420 --> 00:01:19,839 ... que Deus o abençoe e o proteja sempre. 19 00:01:19,840 --> 00:01:22,319 Mas esta é a sua Bíblia, Cyril. 20 00:01:22,320 --> 00:01:24,679 É a que você trouxe da Guiana Britânica. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,580 Ela veio comigo na minha viagem. 22 00:01:27,020 --> 00:01:29,800 Então é justo que você a tenha no início da sua. 23 00:01:33,760 --> 00:01:37,239 Vá direto à Sra. Kovacs com esses aparelhos. 24 00:01:37,240 --> 00:01:39,919 A terapia ocupacional a fez esperar o suficiente. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,039 Há quanto tempo ela tem esclerose múltipla? 26 00:01:42,040 --> 00:01:44,999 Cinco anos, de acordo com as anotações dela. 27 00:01:45,000 --> 00:01:46,680 Vou lê-las antes de partir. 28 00:01:46,860 --> 00:01:48,399 Você não vai a lugar nenhum. 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,959 até ter certeza de que você consertou sua bicicleta corretamente. 30 00:01:51,960 --> 00:01:56,740 A enfermeira Clifford é perfeitamente capaz de lidar com as correias. 31 00:01:56,880 --> 00:01:58,639 Com todo o respeito, enfermeira Crane, 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,279 foi você quem me incentivou 33 00:02:00,280 --> 00:02:02,820 a fazer o curso de de Prevenção de Acidentes. 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,520 Enfermeira Crane? 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,559 Antes de começar, 36 00:02:07,560 --> 00:02:10,159 a lista pode precisar ser recalibrada. 37 00:02:10,160 --> 00:02:13,519 St Cuthbert's ligou e eles estão com falta de pessoal mais uma vez. 38 00:02:13,520 --> 00:02:16,259 Eles perguntaram se uma de nossas parteiras pode ser destacada 39 00:02:16,260 --> 00:02:18,197 - para a maternidade. - Isso é normal? 40 00:02:18,198 --> 00:02:19,759 Mais comum do que deveria ser. 41 00:02:19,760 --> 00:02:22,139 É a irmã Brooks perguntando de novo? 42 00:02:22,140 --> 00:02:26,316 Irmã Marcus. Não tenho certeza se conhecemos ela. 43 00:02:26,363 --> 00:02:29,279 Gostaria de saber se você poderia nos ajudar, enfermeira Highland. 44 00:02:29,280 --> 00:02:30,919 Sei que você gosta de trabalhar no hospital. 45 00:02:30,920 --> 00:02:33,239 Eu só iria se a enfermeira Crane concordar. 46 00:02:33,240 --> 00:02:36,479 Eu concordo, desde que você entre lá 47 00:02:36,480 --> 00:02:38,559 e os informe sobre suas deficiências 48 00:02:38,560 --> 00:02:40,359 em relação à alta precoce 49 00:02:40,360 --> 00:02:43,960 e o tratamento incorreto das suturas. 50 00:02:44,776 --> 00:02:48,560 Vou avisar a irmã Marcus para esperá-la. 51 00:02:52,640 --> 00:02:57,400 Oh! Ele não está com uma aparência total de vencedor? 52 00:02:57,560 --
Deixe um comentário