Call The Midwife 15×3

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
Este programa aborda o abuso sexual

2
00:00:29,133 --> 00:00:33,773
A palavra “promessa” tem muitos significados

3
00:00:33,798 --> 00:00:35,758
e oferece muitas possibilidades.

4
00:00:36,160 --> 00:00:40,350
“Promessa” é um substantivo, um verbo e uma virtude.

5
00:00:40,375 --> 00:00:44,599
Refere-se à governança
e à tranquilidade.”

6
00:00:44,600 --> 00:00:47,920
Ela nos diz que coisas boas estão por vir.

7
00:00:48,120 --> 00:00:50,919
Uma promessa pode ser feita ou dada.

8
00:00:50,920 --> 00:00:53,279
Pode ser quebrada ou cumprida,

9
00:00:53,280 --> 00:00:55,439
pode conectar ou fragilizar,

10
00:00:55,440 --> 00:00:57,440
ser terren ou solene.

11
00:00:57,480 --> 00:00:59,420
Pode ser divina

12
00:00:59,640 --> 00:01:02,540
ou indescritivelmente humana.

13
00:01:02,840 --> 00:01:05,035
Aparentemente, quando fui batizado,

14
00:01:05,060 --> 00:01:08,080
eu gritei muito
durante toda a cerimônia.

15
00:01:09,360 --> 00:01:10,919
Não me lembro disso, é claro,

16
00:01:10,920 --> 00:01:13,640
mas vou lembrar disso.

17
00:01:13,837 --> 00:01:17,240
É especial e merece
ser comemorado. Então...

18
00:01:17,420 --> 00:01:19,839
... que Deus o abençoe e o proteja sempre.

19
00:01:19,840 --> 00:01:22,319
Mas esta é a sua Bíblia, Cyril.

20
00:01:22,320 --> 00:01:24,679
É a que você trouxe
da Guiana Britânica.

21
00:01:24,680 --> 00:01:26,580
Ela veio comigo na minha viagem.

22
00:01:27,020 --> 00:01:29,800
Então é justo que você a tenha
no início da sua.

23
00:01:33,760 --> 00:01:37,239
Vá direto à Sra. Kovacs
com esses aparelhos.

24
00:01:37,240 --> 00:01:39,919
A terapia ocupacional
a fez esperar o suficiente.

25
00:01:39,920 --> 00:01:42,039
Há quanto tempo ela tem esclerose múltipla?

26
00:01:42,040 --> 00:01:44,999
Cinco anos, de acordo com as anotações dela.

27
00:01:45,000 --> 00:01:46,680
Vou lê-las antes de partir.

28
00:01:46,860 --> 00:01:48,399
Você não vai a lugar nenhum.

29
00:01:48,400 --> 00:01:51,959
até ter certeza de que você consertou
sua bicicleta corretamente.

30
00:01:51,960 --> 00:01:56,740
A enfermeira Clifford é perfeitamente
capaz de lidar com as correias.

31
00:01:56,880 --> 00:01:58,639
Com todo o respeito, enfermeira Crane,

32
00:01:58,640 --> 00:02:00,279
foi você quem me incentivou

33
00:02:00,280 --> 00:02:02,820
a fazer o curso de
de Prevenção de Acidentes.

34
00:02:04,000 --> 00:02:05,520
Enfermeira Crane?

35
00:02:05,840 --> 00:02:07,559
Antes de começar,

36
00:02:07,560 --> 00:02:10,159
a lista pode precisar ser recalibrada.

37
00:02:10,160 --> 00:02:13,519
St Cuthbert's ligou e eles
estão com falta de pessoal mais uma vez.

38
00:02:13,520 --> 00:02:16,259
Eles perguntaram se uma de nossas
parteiras pode ser destacada

39
00:02:16,260 --> 00:02:18,197
- para a maternidade.
- Isso é normal?

40
00:02:18,198 --> 00:02:19,759
Mais comum do que deveria ser.

41
00:02:19,760 --> 00:02:22,139
É a irmã Brooks perguntando de novo?

42
00:02:22,140 --> 00:02:26,316
Irmã Marcus. Não tenho certeza
se conhecemos ela.

43
00:02:26,363 --> 00:02:29,279
Gostaria de saber se você poderia nos ajudar,
enfermeira Highland.

44
00:02:29,280 --> 00:02:30,919
Sei que você gosta de trabalhar no hospital.

45
00:02:30,920 --> 00:02:33,239
Eu só iria
se a enfermeira Crane concordar.

46
00:02:33,240 --> 00:02:36,479
Eu concordo,
desde que você entre lá

47
00:02:36,480 --> 00:02:38,559
e os informe sobre suas deficiências

48
00:02:38,560 --> 00:02:40,359
em relação à alta precoce

49
00:02:40,360 --> 00:02:43,960
e o tratamento incorreto das suturas.

50
00:02:44,776 --> 00:02:48,560
Vou avisar a irmã Marcus para esperá-la.

51
00:02:52,640 --> 00:02:57,400
Oh! Ele não está com uma aparência total de vencedor?

52
00:02:57,560 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *