2 00:00:31,080 --> 00:00:33,719 Esther Tang nos deu o maior presente que já recebemos 3 00:00:33,720 --> 00:00:35,599 e não podemos abandoná-la. 4 00:00:35,600 --> 00:00:37,639 Então, voltei para casa para morrer. 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,759 Meu último filho nasceu morto. 6 00:00:39,760 --> 00:00:41,359 Não... 7 00:00:41,360 --> 00:00:43,400 É um bebê! Deixado para ser encontrado. 8 00:00:44,600 --> 00:00:46,319 Não é seguro! 9 00:00:46,320 --> 00:00:47,999 Me dê a chave. 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,240 .. 11 00:00:58,960 --> 00:01:01,959 Não temos neve no Caribe, mas... 12 00:01:01,960 --> 00:01:03,399 ... nada é perfeito. 13 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 Acho que não poderia ser mais perfeito. 14 00:01:09,480 --> 00:01:10,679 Chaves. 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,279 Dinheiro. 16 00:01:12,280 --> 00:01:16,039 Receio que seja realmente assim tão simples. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,479 A bala é simples? 18 00:01:17,480 --> 00:01:18,759 ... 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,919 Nós pagamos um depósito pelo aluguel. 20 00:01:21,920 --> 00:01:24,679 O senhor interpreta mal a nossa intenção. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,799 Somos uma ordem religiosa. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,719 E viemos aqui para fazer o bem, não para causar danos. 23 00:01:29,720 --> 00:01:32,199 ... 24 00:01:32,200 --> 00:01:34,119 Estamos fazendo trabalho de mulher. 25 00:01:34,120 --> 00:01:36,999 Estou surpreso que isso tenha qualquer interesse para os homens. 26 00:01:37,000 --> 00:01:38,879 Com armas ou sem armas. 27 00:01:38,880 --> 00:01:42,559 A outra irmã disse que estavam fazendo o trabalho de Jesus. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,999 E o trabalho de Jesus pertence ao diabo! 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,200 Dê a ele as chaves. 30 00:01:53,640 --> 00:01:56,080 ... 31 00:02:05,680 --> 00:02:07,599 Espere! Espere! Espere! 32 00:02:07,600 --> 00:02:08,999 Espere! Pare! 33 00:02:09,000 --> 00:02:10,040 Levante-se... 34 00:02:12,920 --> 00:02:15,080 ... 35 00:02:29,680 --> 00:02:31,319 Ele pegou seu dinheiro. 36 00:02:31,320 --> 00:02:32,360 Todo. 37 00:02:33,960 --> 00:02:35,959 Não seja gentil comigo. 38 00:02:35,960 --> 00:02:39,439 Você estava com tanto medo quanto nós daquele homem. 39 00:02:39,440 --> 00:02:43,799 E suspeito que você esteja assim há muito mais tempo. 40 00:02:43,800 --> 00:02:46,999 Ele já esteve aqui antes, Sra. Ma? 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,879 Muitas vezes. 42 00:02:48,880 --> 00:02:52,039 Eu pago a ele para manter meu negócio seguro. 43 00:02:52,040 --> 00:02:54,879 Acho que você precisa pagar alguém para mantê-la protegida dele. 44 00:02:54,880 --> 00:02:56,679 Sra. Ma, o que aconteceu 45 00:02:56,680 --> 00:02:59,039 aqui esta noite é inaceitável. 46 00:02:59,040 --> 00:03:04,319 Se causamos problemas à sua porta, isso também não é aceitável. 47 00:03:04,320 --> 00:03:07,160 E seguiremos em frente assim que pudermos. 48 00:03:11,080 --> 00:03:14,959 Continue segurando-a com força, enquanto eu verifico a temperatura dela. 49 00:03:14,960 --> 00:03:16,839 ... 50 00:03:16,840 --> 00:03:19,839 Você acha que ela é viciada em opiáceos, irmã? 51 00:03:19,840 --> 00:03:22,120 Você tem mais experiência do que eu. 52 00:03:23,840 --> 00:03:25,480 É um tipo diferente de choro. 53 00:03:29,160 --> 00:03:32,479 Acho que ela está com frio e fome. 54 00:03:32,480 --> 00:03:34,920 Sente falta dos dos braços da mãe à sua volta. 55 00:03:37,440 --> 00:03:39,680 Os bebês não são criaturas ignorantes. 56 00:03:44,680 --> 00:03:48,159 Senhoras, a enfermeira Clifford e eu achamos que talvez seja boa ideia que vocês conversem, 57 00:03:48,160 --> 00:03:50,839 já que agora tudo está correndo bem, 58 00:03:50,840 --> 00:03:54,239 se poderíamos ter perm
Deixe um comentário