Broad City 1×5

1
00:00:01,602 --> 00:00:03,336
Oi, Galina, Hey Tatiana.

2
00:00:03,338 --> 00:00:05,038
Hey, Yevgenya.  Ei.

3
00:00:05,040 --> 00:00:06,373
Eu amo suas tranças.  Thank you.

4
00:00:06,375 --> 00:00:07,474
Here to wax the usual spots?

5
00:00:07,476 --> 00:00:11,678
Sim, você sabe disso.
 Okay, follow me.

6
00:00:12,180 --> 00:00:13,480
Faz muito tempo.

7
00:00:13,482 --> 00:00:14,314
Like a week.

8
00:00:14,316 --> 00:00:18,585
Não, tem sido,
 like, three weeks.

9
00:00:18,587 --> 00:00:20,921
Desculpe.

10
00:00:21,456 --> 00:00:23,290
Ok, isso pode doer.

11
00:00:23,292 --> 00:00:25,425
My body's learned.

12
00:00:25,427 --> 00:00:29,329
Oh ... Kay.

13
00:00:29,331 --> 00:00:31,064
Whoa.

14
00:00:31,066 --> 00:00:32,599
Oh meu Deus.

15
00:00:32,601 --> 00:00:33,767
Primeira mensagem de voz.

16
00:00:33,769 --> 00:00:35,769
Abbi, this one is a great idea.

17
00:00:35,771 --> 00:00:38,405
Que tal um guarda
-chuva, mas está conectado

18
00:00:38,407 --> 00:00:39,773
às suas roupas, então você não precisa segurá -la?

19
00:00:39,775 --> 00:00:40,707
That'd be hot.

20
00:00:40,709 --> 00:00:41,608
Talvez desenhá -lo?

21
00:00:41,610 --> 00:00:45,212
Abbi, there is a hot couch on
the corner of 4th and Avenue C.

22
00:00:45,214 --> 00:00:47,380
Você precisa de um sofá?
I'm e-mailing you pics.

23
00:00:47,382 --> 00:00:49,783
Ei, garota, há, tipo,
piss and blood on it.

24
00:00:49,785 --> 00:00:51,518
Ok, desculpe incomodá -lo, tchau!

25
00:00:51,520 --> 00:00:53,620
Abbi, Jaime's coworker has a

26
00:00:53,622 --> 00:00:54,654
turtle and it just had baby turtles.

27
00:00:54,656 --> 00:00:56,123
Eu pensei que talvez cada
um pudéssemos conseguir um.

28
00:00:56,125 --> 00:00:58,625
So text me back if
you don't want a turtle.

29
00:00:58,627 --> 00:01:00,828
Ei, ab, não importa sobre
essa ideia de guarda -chuva.

30
00:01:00,829 --> 00:01:02,863
I forgot there's raincoats, duh.

31
00:01:02,865 --> 00:01:05,332
Abbi, ei, garota, faça -me um favor.

32
00:01:05,334 --> 00:01:06,666
What's this song?

33
00:01:11,405 --> 00:01:14,741
♪ Quatro e três e dois e um um ♪

34
00:01:19,781 --> 00:01:22,415
Ei, pessoal, sinto muito por

35
00:01:22,417 --> 00:01:25,352
interromper, mas Zandir, seu

36
00:01:25,354 --> 00:01:26,787
instrutor está realmente faltando nas últimas 48 horas.

37
00:01:26,789 --> 00:01:28,855
And Bryce, his sub,
 também está faltando.

38
00:01:28,857 --> 00:01:31,591
So power slide has
been canceled for

39
00:01:31,593 --> 00:01:34,294
today, but you're
welcome to stay

40
00:01:34,296 --> 00:01:36,229
and have an hour of free sliding, okay?

41
00:01:36,231 --> 00:01:37,464
Eu não posso acreditar nisso.

42
00:01:37,466 --> 00:01:39,466
If I don't slide,
 Minhas abas voltarão.

43
00:01:39,468 --> 00:01:42,302
Slide and glide is all I have.

44
00:01:42,304 --> 00:01:43,737
Ei, pessoal, ouça.

45
00:01:43,739 --> 00:01:46,640
I don't know. I work
here and I'm already at

46
00:01:46,642 --> 00:01:50,243
the front of the class,
so maybe I... I could lead.

47
00:01:50,245 --> 00:01:51,411
Eu reconheço você.

48
00:01:51,413 --> 00:01:52,312
You clean the locker room.

49
00:01:52,314 --> 00:01:54,648
Ok, todo mundo não
precisa entrar em contato,

50
00:01:54,650 --> 00:01:58,518
mas eu absolutamente
adoraria ser seu instrutor.

51
00:01:58,520 --> 00:01:59,653
Hi, hi.

52
00:01:59,655 --> 00:02:02,823
Você sabe, sempre foi um sonho

53
00:02:02,825 --> 00:02:04,057
meu dar uma aula nesta academia.

54
00:02:04,059 --> 00:02:06,726
It'd be such a rush of
power to experience that.

55
00:02:06,728 --> 00:02:08,962
Seria maravilhoso.
 I totally agree.

56
00:02:08,964 --> 00:02:10,197
Eu só quero ter certeza
de que todos recebem

57
00:02:10,199 --> 00:02:12,032
o valor do seu dinheiro, 'cause, like, I'm...

58
00:02:12,034 --> 00:02:15,735
Estou muito perto de ser
um instrutor legítimo, então ...

59
00:02:17,706 --> 00:02:20,173
Sorry, I'm so sorry.

60
00:02:20,175 --> 00:02:22,075
Eu realmente adoraria
fazer isso, você sabe.

61
00:02:22,077 --> 00:02:24,811
I mean, while I'm still here.

62
00:02:24,813 --> 00:02:28,014
Você, hum, você deveria fazer isso.

63
00:02:28,016 --> 00:02:29,082
You should teach it.

64
00:02:29,084 --> 00:02:31,852
Ótimo, vamos fazer isso.  Okay.

65
00:02:31,854 --> 00:02:33,820
Excuse me.

66
00:02:33,822 --> 00:02:37,490
You, <bleep>, ready to slide and glide?

67
00:02:37,492 --> 00:02:40,827
Vamos para alguns
planadores mágicos!

68
00:02:40,829 --> 00:02:41,937
Come on, pussies!

69
00:02:45,166 --> 00:02:46,600
Oh, Deus.

70
00:02:46,602 --> 00:02:47,901
Dude, what do
you think is worse?

71
00:02:47,903 --> 00:02:49,603
Constipação ou diarréia?

72
00:02:49,605 --> 00:02:50,770
Constipation, I think.

73
00:02:50,772 --> 00:02:51,972
Diarréia, eu estou tipo, ok.

74
00:02:51,974 --> 00:02:54,808
Uh, Ilana, you think
you could do me a

75
00:02:54,810 --> 00:02:56,877
favor and take all the
staples out of these?

76
00:02:56,879 --> 00:02:58,645
Então, por que passei horas grampeando

77
00:02:58,647 --> 00:03:00,213
todos esses documentos juntos?

78
00:03:00,215 --> 00:03:03,316
I even ran out halfway
through to buy more staples.

79
00:03:03,318 --> 00:03:06,319
Você levou uma hora e-
 48-minute break.

80
00:03:06,321 --> 00:03:09,322
E temos um gabinete
cheio de grampos aqui.

81
00:03:09,324 --> 00:03:10,624
All good points by Nicole.

82
00:03:10,626 --> 00:03:12,559
Quero reiterar que ninguém
pediu para você fazer isso.

83
00:03:12,561 --> 00:03:19,266
In fact, I specifically said,
Por favor, não grampeie estes.

84
00:03:19,268 --> 00:03:21,101
It's the same piece of paper.

85
00:03:21,103 --> 00:03:22,936
O mesmo pedaço de papel.

86
00:03:22,938 --> 00:03:24,104
The same piece of paper.

87
00:03:24,106 --> 00:03:26,573
Você sabe o que?
 Vou apenas instituir.

88
00:03:26,575 --> 00:03:28,074
Come on, faster!

89
00:03:28,076 --> 00:03:30,076
O que há de errado com vocês?

90
00:03:30,078 --> 00:03:31,144
Faster!

91
00:03:31,146 --> 00:03:32,688
Do it!  Push it!

92
00:03:33,615 --> 00:03:34,981
Sim, Todd, o que foi?

93
00:03:34,983 --> 00:03:36,883
Ilana, how come every
time I e-mail you, I get

94
00:03:36,885 --> 00:03:40,553
an out-of-office reply
that says you're in Mexico?

95
00:03:40,555 --> 00:03:43,556
Honestamente, faço isso para me
comprar algum tempo porque estou

96
00:03:43,558 --> 00:03:45,325
muito sobrecarregado.

97
00:03:45,327 --> 00:03:46,993
We all are.

98
00:03:46,995 --> 00:03:49,162
Hoje recebi oito e-mails.

99
00:03:49,164 --> 00:03:51,464
Speaking of that, Você precisa começar a

100
00:03:51,466 --> 00:03:53,466
usar o endereço de e-mail da sua empresa.

101
00:03:53,468 --> 00:03:54,167
Why, Todd?

102
00:03:54,169 --> 00:03:56,303
Então, eu posso ser outra
engrenagem em sua máquina?

103
00:03:56,305 --> 00:03:57,270
What's my e-mail gonna be?

104
00:03:57,272 --> 00:03:59,506
"Negócios no
Branco Man Dot Biz"?

105
00:03:59,508 --> 00:04:01,174
What's wrong with
my personal e-mail?

106
00:04:01,176 --> 00:04:05,011
É [email protected].

107
00:04:05,013 --> 00:04:07,047
How do you not see
that that's inappropriate?

108
00:04:07,049 --> 00:04:10,517
Para lembrar a cada cliente
imediatamente de uma vagina?

109
00:04:10,519 --> 00:04:12,961
And a mind, dude.

110
00:04:14,089 --> 00:04:15,255
Bom trabalho hoje.

111
00:04:15,257 --> 00:04:16,256
Nice work.

112
00:04:16,258 --> 00:04:17,490
Você precisa trabalhar mais.

113
00:04:17,492 --> 00:04:19,092
I'm gonna be on your ass.

114
00:04:19,094 --> 00:04:21,528
Ei, Janice, posso falar com
você por um segundo? Yeah.

115
00:04:21,530 --> 00:04:23,063
You know, you're not an
official instructor here, but

116
00:04:23,065 --> 00:04:25,498
the way you took initiative
today was very solstice.

117
00:04:25,500 --> 00:04:28,568
Você consideraria ser um sub?

118
00:04:28,570 --> 00:04:29,369
Hey, Trey?

119
00:04:29,371 --> 00:04:30,837
Eles encontraram Bryce e Zand

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *