Breaking Bad 5×7

Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 2d35df62b13fed86056fd69c3e7cac7deb315bd3
Tamanho: 46.605 bytes (45,51 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:56:09
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×7 COMPULSION PTBR
1
00:00:00,059 --> 00:00:03,083
Anteriormente no AMC
Quebrando o mal...

2
00:00:03,158 --> 00:00:04,791
A metilamina...
Jesse e eu estaremos

3
00:00:04,899 --> 00:00:06,731
pegando nossos dois terços
e estamos vendendo.

4
00:00:06,892 --> 00:00:09,449
Mil galões cheios,
nem uma gota a menos.

5
00:00:09,591 --> 00:00:12,350
A conexão de Mike não vai comprar
a menos que ele receba sua parte também.

6
00:00:12,469 --> 00:00:13,631
Absolutamente não.

7
00:00:14,676 --> 00:00:16,817
Este negócio está indo para baixo,
mas por algum motivo,

8
00:00:16,940 --> 00:00:19,442
Eu não confio em você sozinho
com a metilamina.

9
00:00:19,559 --> 00:00:21,194
Vou ter que conter você.

10
00:00:23,738 --> 00:00:27,162
Você recebe seus cinco milhões, nós
ambos fazem, e ele recebe sua metilamina!

11
00:00:27,276 --> 00:00:28,468
Isso é verdade, Valter?

12
00:00:28,574 --> 00:00:29,925
Todo mundo ganha.

13
00:00:52,923 --> 00:00:54,841
Lá.

14
00:00:56,010 --> 00:00:58,011
São eles.

15
00:01:09,406 --> 00:01:12,108
Sua peça, Walter.

16
00:01:12,142 --> 00:01:14,143
Você está sozinho.

17
00:01:28,292 --> 00:01:31,394
Parece que você tem cerca de 1.000
galões leves aqui, Mike.

18
00:01:31,428 --> 00:01:33,396
Onde está o suco?

19
00:01:33,430 --> 00:01:35,732
A metilamina não vem.

20
00:01:38,035 --> 00:01:40,203
Por que isso?

21
00:01:40,237 --> 00:01:42,171
E quem diabos é você?

22
00:01:42,206 --> 00:01:43,673
Eu sou o homem que está mantendo isso.

23
00:01:43,707 --> 00:01:46,509
O que diabos é isso?

24
00:01:46,527 --> 00:01:49,195
Tínhamos um acordo, certo?
Conseguimos nosso acordo.

25
00:01:49,229 --> 00:01:52,181
Então, onde está o tanque, Mike?
Mike não sabe onde está.

26
00:01:52,199 --> 00:01:55,652
Só eu faço. E você está lidando
comigo agora, não com ele.

27
00:01:55,686 --> 00:01:57,853
Por que você simplesmente não corta
para o que você quer,

28
00:01:57,871 --> 00:02:00,022
ou o que você acha que vai
acontecer aqui, certo?

29
00:02:00,040 --> 00:02:02,825
Porque nós vamos conseguir
para que viemos.

30
00:02:02,859 --> 00:02:06,195
Esses 1.000 galões de metilamina
vale mais em minhas mãos

31
00:02:06,213 --> 00:02:08,881
do que está no seu ou em qualquer um
de outra pessoa, por falar nisso.

32
00:02:08,916 --> 00:02:11,884
Mas preciso de distribuição.

33
00:02:11,919 --> 00:02:14,387
Distribuição.

34
00:02:14,421 --> 00:02:16,372
Isso mesmo.

35
00:02:16,390 --> 00:02:19,875
Então se você concorda
desistir do seu cozinheiro

36
00:02:19,893 --> 00:02:22,729
e vender meu produto,

37
00:02:22,763 --> 00:02:25,214
Eu vou te dar 35 por cento
da tomada.

38
00:02:25,232 --> 00:02:28,884
35 por cento?
Uau. Você está brincando comigo?

39
00:02:28,902 --> 00:02:32,221
35-- Mike, por favor diga
para mim isso é uma piada.

40
00:02:32,239 --> 00:02:35,608
Você sabe até onde tivemos que nos esforçar
se esforça para colocar as mãos nesse dinheiro?

41
00:02:35,659 --> 00:02:37,393
E por que diabos
nós quereríamos você?

42
00:02:42,116 --> 00:02:45,501
Meus parceiros aqui me dizem
que você produz uma metanfetamina

43
00:02:45,536 --> 00:02:48,955
isso é 70% puro,
se você tiver sorte.

44
00:02:49,006 --> 00:02:53,209
O que eu produzo
é 99,1% puro.

45
00:02:53,243 --> 00:02:54,744
Então?

46
00:02:57,715 --> 00:03:01,934
Então... é T-Ball da escola primária

47
00:03:01,969 --> 00:03:04,604
contra o New York Yankees.

48
00:03:04,638 --> 00:03:08,307
O seu é, uh, apenas um pouco morno,

49
00:03:08,358 --> 00:03:11,594
fora da marca,
cola genérica.

50
00:03:11,612 --> 00:03:15,598
O que estou fazendo
é a Coca-Cola clássica.

51
00:03:15,616 --> 00:03:18,367
Tudo bem. OK.

52
00:03:18,402 --> 00:03:20,319
Então, hum,

53
00:03:20,370 --> 00:03:22,622
se apenas desperdiçarmos você
aqui mesmo,

54
00:03:22,656 --> 00:03:24,791
agora mesmo,
e te deixar no deserto,

55
00:03:24,825 --> 00:03:27,376
então não há mais Coca-Cola
no mercado, certo?

56
00:03:27,411 --> 00:03:30,129
Veja como isso funciona?
Só existe nós.

57
00:03:31,498 --> 00:03:34,116
Você realmente quer viver
em um mundo sem Coca Cola?

58
00:03:44,595 --> 00:03:47,730
Meu parceiro me diz
que sua tripulação

59
00:03:47,765 --> 00:03:50,650
mudou para um cozinheiro P2P
por causa do nosso sucesso.

60
00:03:50,684 --> 00:03:53,019
Você tinge sua metanfetamina
com corante alimentar

61
00:03:53,070 --> 00:03:54,687
para fazer com que se pareça com o meu.

62
00:03:54,738 --> 00:03:59,158
Você já imitou meu produto
a cada passo.

63
00:03:59,193 --> 00:04:00,943
Mas agora...

64
00:04:00,977 --> 00:04:03,362
você tem a oportunidade
para vendê-lo você mesmo.

65
00:04:03,413 --> 00:04:05,414
Eu preciso que você me escute.

66
00:04:05,449 --> 00:04:07,416
Nós não vamos
desista deste acordo

67
00:04:07,451 --> 00:04:10,536
para serem seus garotos de recados,
você entende?

68
00:04:10,587 --> 00:04:12,538
Para quê?

69
00:04:12,589 --> 00:04:14,874
Para assistir um bando de viciados
obter uma alta melhor?

70
00:04:14,925 --> 00:04:18,594
Uma alta melhor
significa que os clientes pagam mais.

71
00:04:19,680 --> 00:04:24,016
Uma pureza maior
significa um rendimento maior.

72
00:04:24,051 --> 00:04:27,336
São 130 milhões de dólares
um lucro

73
00:04:27,354 --> 00:04:31,357
isso não é ficar chateado
por algum cozinheiro abaixo do padrão.

74
00:04:31,391 --> 00:04:34,227
Agora você me escute.

75
00:04:34,278 --> 00:04:36,512
Você tem o maior
cozinheiro de metanfetamina em um--

76
00:04:36,530 --> 00:04:38,564
Não, os dois

77
00:04:38,615 --> 00:04:41,150
maiores cozinheiros de metanfetamina
na América aqui mesmo,

78
00:04:41,184 --> 00:04:43,736
e com nossas habilidades,

79
00:04:43,787 --> 00:04:46,289
você ganhará mais com esses 35%

80
00:04:46,323 --> 00:04:48,357
do que você jamais faria
por conta própria.

81
00:04:48,375 --> 00:04:50,526
Sim. Então você diz.

82
00:04:50,544 --> 00:04:52,695
Apenas me perguntando por que
nós temos muita sorte.

83
00:04:52,713 --> 00:04:54,630
Por que nos interromper?

84
00:04:54,665 --> 00:04:57,583
Mike está se aposentando da nossa equipe,

85
00:04:57,634 --> 00:05:00,303
então sua parte na parceria
está disponível,

86
00:05:00,337 --> 00:05:03,472
se você puder lidar com o fim dele...

87
00:05:03,507 --> 00:05:05,675
distribuição.

88
00:05:05,709 --> 00:05:07,894
E se você der a ele
cinco milhões de dólares

89
00:05:07,928 --> 00:05:09,896
dos 15 milhões
que você trouxe hoje.

90
00:05:09,930 --> 00:05:12,081
Apenas pense nisso
como taxa de descoberta

91
00:05:12,115 --> 00:05:14,317
por nos unir.

92
00:05:14,351 --> 00:05:17,954
Temos 40 quilos de produto
pronto para enviar,

93
00:05:17,988 --> 00:05:19,689
pronto para ir.

94
00:05:19,723 --> 00:05:22,992
Você está pronto?

95
00:05:42,429 --> 00:05:44,430
Quem diabos é você?

96
00:05:44,464 --> 00:05:46,382
Você sabe.

97
00:05:46,416 --> 00:05:50,386
Todos vocês sabem exatamente quem eu sou.

98
00:05:52,255 --> 00:05:54,256
Diga meu nome.

99
00:05:55,275 --> 00:05:56,926
Fazer o quê? Eu não--

100
00:05:56,944 --> 00:05:59,145
Eu não tenho a menor ideia
quem diabos você é.

101
00:05:59,196 --> 00:06:01,931
Sim, você quer.
Eu sou o cozinheiro.

102
00:06:03,984 --> 00:06:06,602
eu sou o cara
que matou Gus Fring.

103
00:06:06,620 --> 00:06:10,072
Besteira.
O Cartel pegou Fring.

104
00:06:10,106 --> 00:06:11,607
Você tem certeza?

105
00:06:21,501 --> 00:06:23,135
Isso mesmo.

106
00:06:23,170 --> 00:06:27,306
Agora... diga meu nome.

107
00:06:32,763 --> 00:06:34,430
Heisenberg.

108
00:06:36,266 --> 00:06:38,601
Você está certo.

109
00:06:45,201 --> 00:06:50,668
Sincronização e correções por n17t01


110
00:07:11,480 --> 00:07:14,649
Tenho que admitir, Walter.

111
00:07:18,821 --> 00:07:20,772
Ei.

112
00:07:20,823 --> 00:07:23,191
Agradeço as amáveis palavras,

113
00:07:23,225 --> 00:07:25,193
mas eu também estou fora,

114
00:07:25,227 --> 00:07:27,195
lembra?

115
00:07:27,229 --> 00:07:29,563
Eu sei.
Nós conversaremos.

116
00:07:31,917

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *