Breaking Bad 5×4

Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: e04ca6220ea8eae07723a02b1f2a08df78b10b71
Tamanho: 52.633 bytes (51,40 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:56
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×4 FQM PTBR
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,843
Anteriormente no AMC
Quebrando o mal...

2
00:00:02,893 --> 00:00:03,999
Você está voltando?

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,174
Sim.

4
00:00:05,337 --> 00:00:08,272
Você realmente acha
isso é... isso é uma boa ideia?

5
00:00:08,386 --> 00:00:10,287
Uma lista de nomes.
Eles remontam a Madrigal

6
00:00:10,411 --> 00:00:11,733
e eles vão conseguir
apanhado pela polícia.

7
00:00:11,847 --> 00:00:14,110
Excelente trabalho, Hank.
Se ao menos tivéssemos ouvido.

8
00:00:14,252 --> 00:00:15,781
Não é certo colocar
isso em você.

9
00:00:15,901 --> 00:00:18,060
Cale a boca! Cale-se!

10
00:00:18,680 --> 00:00:19,889
Avaria?
O que isso significa?

11
00:00:19,991 --> 00:00:21,940
Isso significa que eu não sei
como mais chamá-lo.

12
00:00:22,263 --> 00:00:23,486
Você sabe, certo?

13
00:00:23,578 --> 00:00:25,130
Ela estava tendo um caso.

14
00:00:25,616 --> 00:00:27,656
Você ainda pode obter o seu
mãos em metilamina?

15
00:00:27,793 --> 00:00:29,652
Talvez.
Por que?

16
00:00:31,111 --> 00:00:32,912
Eu tenho que dizer,
quando você a trouxe pela primeira vez,

17
00:00:32,946 --> 00:00:34,446
Eu tive minhas dúvidas.

18
00:00:34,447 --> 00:00:37,949
Mas sua queridinha
tem nove vidas.

19
00:00:41,153 --> 00:00:45,023
A montagem da roda traseira levou o
peso do impacto, então, uh...

20
00:00:45,057 --> 00:00:46,424
Sim.

21
00:00:46,458 --> 00:00:49,227
Eixo CV, botas,
juntas, eixo--

22
00:00:49,261 --> 00:00:51,594
Substituiu tudo isso.
Não há como evitar isso.

23
00:00:51,629 --> 00:00:54,497
Eu fui atrás do mercado
na maioria das partes aqui.

24
00:00:54,532 --> 00:00:57,134
Você quer que eu troque
peças de fábrica, tudo bem.

25
00:00:57,168 --> 00:00:59,869
Mas usar o pós-venda é a única
maneira, vamos mantê-lo sob o livro azul

26
00:00:59,904 --> 00:01:03,140
e na companhia de seguros
centavo, ok?

27
00:01:03,174 --> 00:01:05,142
Nada supera o grátis.

28
00:01:05,176 --> 00:01:07,743
Uh, trocado
seu filtro de ar,

29
00:01:07,777 --> 00:01:10,246
completou seus fluidos.

30
00:01:10,280 --> 00:01:12,699
Não foi necessário substituir
o pára-brisa desta vez.

31
00:01:12,832 --> 00:01:14,159
Eu sei, certo?

32
00:01:14,484 --> 00:01:16,285
Ah, e percebi que você tinha

33
00:01:16,320 --> 00:01:18,487
algum tipo de acúmulo sujo

34
00:01:18,521 --> 00:01:20,489
aqui na frente.

35
00:01:20,523 --> 00:01:23,291
Primeiro, eu não tinha ideia
o que eu estava olhando.

36
00:01:23,326 --> 00:01:25,093
Então me lembrei
que você me fez substituir

37
00:01:25,127 --> 00:01:27,177
aquele pára-lama dianteiro
alguns meses atrás

38
00:01:27,285 --> 00:01:29,027
quando você atropelou aquele cervo.

39
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
Nós fomos nisso
com a mangueira de vapor,

40
00:01:31,500 --> 00:01:33,301
limpei para você.

41
00:01:33,336 --> 00:01:36,637
A parte mais difícil foi a pintura.

42
00:01:41,276 --> 00:01:44,378
É isso.
Saldo zero, como eu disse.

43
00:01:44,412 --> 00:01:47,448
Assine aqui, você está pronto para ir.

44
00:01:49,050 --> 00:01:50,517
As pessoas gostam de brincar,

45
00:01:50,551 --> 00:01:56,089
mas eu realmente gosto desse carro.
Ela é resistente como o inferno.

46
00:01:56,123 --> 00:01:59,492
Aposto que você conseguirá outro
200.000 milhas fora dela.

47
00:02:20,679 --> 00:02:23,348
Olá, Benny.

48
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
O que você me daria por isso?

49
00:02:26,784 --> 00:02:28,486
O que é o livro azul, você quer dizer?

50
00:02:28,520 --> 00:02:32,523
Não. Quero dizer, o que será
você me paga por este carro?

51
00:02:32,557 --> 00:02:35,192
Bem, eu não estou
realmente procurando--

52
00:02:35,227 --> 00:02:37,561
$ 100?

53
00:02:37,595 --> 00:02:39,163
Cinquenta?

54
00:02:39,197 --> 00:02:42,065
Companhia de seguros acabou de descascar
saiu 1.900 apenas para as peças.

55
00:02:42,099 --> 00:02:44,067
Então é uma pechincha.

56
00:02:44,101 --> 00:02:47,470
Você me dá 50 dólares,
e ela é toda sua.

57
00:02:47,505 --> 00:02:49,372
Você tem certeza disso?

58
00:02:49,407 --> 00:02:50,740
Claro como atirar.

59
00:02:50,774 --> 00:02:53,910
Vou verificar o registro.

60
00:02:53,944 --> 00:02:55,545
Papai?

61
00:02:55,579 --> 00:02:59,048
Cinquenta dólares?
Você está louco?

62
00:04:19,106 --> 00:04:24,128
Sincronização e correções por n17t01


63
00:04:52,087 --> 00:04:55,223
Deve estar brincando comigo.

64
00:05:19,779 --> 00:05:21,780
Ah, Cristo.

65
00:05:26,145 --> 00:05:27,665
Estou no trabalho agora.

66
00:05:28,100 --> 00:05:29,355
<i>Sim, eu sei.</i>

67
00:05:29,389 --> 00:05:31,457
<i>Este é um aviso.</i>
<i>Você recebeu visitantes.</i>

68
00:05:31,491 --> 00:05:35,060
Visitantes? O que--
Você quer dizer hoje?

69
00:05:35,094 --> 00:05:37,729
<i>Quero dizer, 30 segundos.</i>

70
00:05:42,701 --> 00:05:44,302
Entre.

71
00:05:46,239 --> 00:05:48,906
Sra.

72
00:05:48,974 --> 00:05:52,835
Agente Hank Schrader,
Agente Steve Gomez, DEA.

73
00:05:53,737 --> 00:05:56,533
Conhecemo-nos brevemente em Albuquerque.

74
00:05:56,568 --> 00:05:58,282
Sim, nós fizemos.

75
00:05:58,316 --> 00:06:00,484
O que posso fazer por você?

76
00:06:37,519 --> 00:06:40,445
Calças da Marinha,
camisa azul-clara.

77
00:06:52,699 --> 00:06:54,034
Ei, amigo.

78
00:07:25,097 --> 00:07:26,730
<i>- Sim?</i>
- Eles pegaram Ron.

79
00:07:26,765 --> 00:07:29,800
- Rony terminou.
<i>- Ok.</i>

80
00:07:29,835 --> 00:07:31,869
Não. Não.

81
00:07:31,903 --> 00:07:34,038
Não está bem, Mike.

82
00:07:34,073 --> 00:07:36,107
Não está bem. O--

83
00:07:36,141 --> 00:07:37,942
O olhar que ele acabou de me dar

84
00:07:37,977 --> 00:07:41,478
foi a própria antítese
de "ok", ok?

85
00:07:41,512 --> 00:07:42,879
<i>Respire, Lídia.</i>

86
00:07:42,913 --> 00:07:45,272
<i>Ninguém está falando com a polícia.</i>

87
00:07:45,425 --> 00:07:48,223
Eu só tinha uns 14 agentes da DEA

88
00:07:48,258 --> 00:07:50,988
invadir meu escritório,
gritando e gritando comigo,

89
00:07:51,022 --> 00:07:54,291
e eles estavam fervilhando
por todo o armazém, ok?

90
00:07:54,325 --> 00:07:55,792
O armazém!

91
00:07:55,826 --> 00:07:58,194
Além disso, Ron era meu cara.

92
00:07:58,228 --> 00:08:00,129
Lembra?
Eu não tenho mais um cara.

93
00:08:00,256 --> 00:08:02,588
Ron consertou a segurança e puxou
os barris e dirigiu o caminhão.

94
00:08:02,700 --> 00:08:04,367
Você não pode me esperar
para fazer essas coisas.

95
00:08:04,401 --> 00:08:06,869
Quero dizer, sejamos realistas.

96
00:08:09,606 --> 00:08:15,743
- Mike, isso é uma loucura.
- Vou mandar um cara novo.

97
00:08:42,237 --> 00:08:43,937
Você está louco?

98
00:08:43,938 --> 00:08:45,671
Meu carro quase
500 cavalos de potência.

99
00:08:45,705 --> 00:08:48,508
- Seria totalmente fumegante.
- Potência não é tudo.

100
00:08:48,542 --> 00:08:50,009
Você não sabe disso?

101
00:08:50,044 --> 00:08:54,347
Você tem que levar em consideração o arrasto
e torque e suspensão

102
00:08:54,381 --> 00:08:56,349
e peso do carro.

103
00:08:56,383 --> 00:08:58,784
E ouça, mais um fator que
você não está pensando sobre--

104
00:08:58,818 --> 00:09:00,452
A experiência do motorista.

105
00:09:00,486 --> 00:09:02,254
- E eu te peguei totalmente aí.
- Por favor. Por favor.

106
00:09:02,288 --> 00:09:04,722
- Eu peguei você.
- Você dirige como um velhote.

107
00:09:04,757 --> 00:09:06,558
Sério?
Eu dirijo como um caramba--

108
00:09:06,592 --> 00:09:09,294
Diga-me, um velhote pode fazer donuts?
Eu não acho.

109
00:09:09,295 --> 00:09:11,000
Besteira, você já fez donuts.

110
00:09:11,063 --> 00:09:12,463
Uau.
Cuidado com o seu idioma.

111
00:09:12,497 --> 00:09:13,797
- E sim, eu fiz.
- Seriamente?

112
00:09:13,831 --> 00:09:15,799
Sim, sério.
E se você me mostrar

113
00:09:15,833 --> 00:09:18,235
apenas um mínimo de respeito,
talvez eu te ensine.

114
00:09:18,270 --> 00:09:20,571
- Sim? Sim?
- Não.

115
00:09:20,605 --> 00:09:22,639
- Não, não vou. Eu retiro isso.
- Sim. Sim. Não--

116
00:09:22,674 --> 00:09:24,808
- Só uma piada. Eu 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *