Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 51.310 bytes (50,11 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:52
d8136c6a6447d3e5846e579f853ff30723754695Tamanho: 51.310 bytes (50,11 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:52
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×3 FQM PTBR
1 00:00:00,005 --> 00:00:02,878 Anteriormente no AMC Quebrando o mal... 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,949 Então, a primeira ordem do dia é 3 00:00:05,077 --> 00:00:06,566 para encontrar um novo lugar para cozinhar. 4 00:00:06,670 --> 00:00:07,970 Parceria. Três maneiras. 5 00:00:08,127 --> 00:00:09,357 Não, obrigado. 6 00:00:09,454 --> 00:00:10,371 Esses homens estavam na folha de pagamento. 7 00:00:10,512 --> 00:00:11,464 Meus caras são sólidos. 8 00:00:11,568 --> 00:00:13,288 Eles são pagos para ficar de pé até o calor. 9 00:00:13,405 --> 00:00:14,438 Estou com medo. 10 00:00:14,563 --> 00:00:15,721 - Do quê? - Você. 11 00:00:15,846 --> 00:00:18,308 Fring tinha tudo isso contas offshore secretas. 12 00:00:18,427 --> 00:00:19,598 Ele não está impressionado, Gomie. 13 00:00:19,770 --> 00:00:23,043 Talvez ele esteja imaginando tudo esse dinheiro vai adeus. 14 00:00:23,160 --> 00:00:25,088 Você ainda pode obter o seu mãos em metilamina? 15 00:00:25,240 --> 00:00:26,588 Talvez, por quê? 16 00:00:26,684 --> 00:00:28,468 Eu reconsiderei, estou dentro. 17 00:00:28,614 --> 00:00:29,627 Bom. 18 00:00:39,025 --> 00:00:41,593 - Olá, Darla. Como você está hoje? - Olá, Dan. 19 00:00:41,628 --> 00:00:43,594 Estou procurando por algo em um Markowski. 20 00:00:43,629 --> 00:00:46,831 Isso seria, ah, Dennis Markowski? 21 00:00:46,865 --> 00:00:48,799 Esse é o único. 22 00:00:52,170 --> 00:00:54,972 Ah, e eu tenho meu, uh, paralegal comigo hoje. 23 00:00:55,007 --> 00:00:57,441 Paralegal? Surgindo no mundo. 24 00:00:57,475 --> 00:00:58,990 Você sabe disso. 25 00:01:17,927 --> 00:01:19,762 Olá, Dennis. 26 00:01:19,796 --> 00:01:21,797 Sente-se. 27 00:01:46,489 --> 00:01:48,489 <i>Você ouviu falar do Chow?</i> 28 00:01:49,491 --> 00:01:51,725 Sim, as pessoas dizem ele fugiu da cidade. 29 00:01:51,759 --> 00:01:53,561 Ele está morto. 30 00:01:54,564 --> 00:01:56,564 Não fui eu. 31 00:01:56,565 --> 00:01:58,666 Não foi uma mensagem. Não foi vingança. 32 00:01:58,700 --> 00:02:01,068 Foi um erro feito por terceiro 33 00:02:01,102 --> 00:02:02,703 com quem já foi tratado. 34 00:02:02,737 --> 00:02:04,036 Você entendeu? 35 00:02:04,071 --> 00:02:05,705 - Sim. - A segunda coisa... 36 00:02:05,739 --> 00:02:09,309 O acordo que você fez com Fring... ainda está no lugar. 37 00:02:09,343 --> 00:02:10,476 Ok. 38 00:02:10,511 --> 00:02:12,478 Não me "ok". 39 00:02:12,513 --> 00:02:14,547 Você tem algo a dizer? 40 00:02:16,217 --> 00:02:19,185 Mike, estou mantendo minha boca se fechou. 41 00:02:19,219 --> 00:02:21,320 A lavanderia estava logo acima do laboratório. 42 00:02:26,359 --> 00:02:28,527 Mas estou cumprindo minha pena como eu deveria fazer. 43 00:02:28,561 --> 00:02:31,396 Não sou um rato e você sabe disso. 44 00:02:31,431 --> 00:02:33,398 O que mais há para dizer? 45 00:02:33,433 --> 00:02:35,233 Com todo o respeito, do que estamos falando aqui? 46 00:02:35,267 --> 00:02:37,602 O acordo é o acordo. 47 00:02:41,840 --> 00:02:43,807 Como está o acordo? 48 00:02:43,842 --> 00:02:45,809 Os federais levaram embora meu adicional de periculosidade. 49 00:02:45,844 --> 00:02:48,646 Minha esposa vem até mim e me pergunta de onde vem a hipoteca. 50 00:02:48,680 --> 00:02:50,047 Não tenho nada para contar a ela. 51 00:02:50,081 --> 00:02:53,650 Eu conhecia os riscos. Todos nós fizemos. Mas esse não era o acordo. 52 00:02:53,684 --> 00:02:56,553 E eu sei com certeza que eles conseguiram Holt e Perez ontem. 53 00:02:56,587 --> 00:02:59,723 Agora, não serei eu, mas sem o adicional de periculosidade, 54 00:02:59,758 --> 00:03:01,258 mais cedo ou mais tarde, alguém vai pirar. 55 00:03:01,292 --> 00:03:02,926 Ninguém está virando. 56 00:03:02,961 --> 00:03:05,595 Todo mundo recebe seu pagamento de periculosidade, incluindo você. 57 00:03:05,630 --> 00:03:07,597 Eu aprecio o que você é dizendo e tudo, 58 00:03:07,632 --> 00:03:09,932 mas o homem está morto. 59 00:03:09,967 --> 00:03:12,935 Ok? O laboratório um buraco no chão. 60 00:03:12,970 --> 00:03:15,604 - Eu simplesmente não vejo isso. - Tenho algo novo. 61 00:03:15,639 --> 00:03:18,941 Está apenas começando. Isso vai te deixar completo. 62 00:03:18,976 --> 00:03:21,010 Algo novo? Com os federais olhando para você? 63 00:03:21,044 --> 00:03:23,179 - Como? - "Como" é problema meu. 64 00:03:23,213 --> 00:03:25,480 Aguentar firme é problema seu. 65 00:03:25,514 --> 00:03:27,182 Sua família vai ficar bem. 66 00:03:27,216 --> 00:03:29,885 Você será curado. 67 00:03:29,919 --> 00:03:32,420 Agora, você tem minha palavra. 68 00:03:32,454 --> 00:03:34,656 Você precisa de mais? 69 00:03:38,094 --> 00:03:40,194 Não, Mike. Estou bem. 70 00:03:42,697 --> 00:03:44,698 Quem é o próximo? 71 00:03:44,732 --> 00:03:46,500 Essa é sua escolha. 72 00:03:46,534 --> 00:03:48,035 A APD está com Martinez do outro lado da cidade. 73 00:03:48,069 --> 00:03:49,603 Lá em Sandoval. 74 00:03:49,637 --> 00:03:51,705 Os policiais tribais Sandia estão prendendo-o para os federais. 75 00:03:53,241 --> 00:03:56,542 E Holt e Perez estão presos em Los Lunas. 76 00:03:56,576 --> 00:03:58,978 Você não quer dizer chegar a todos eles hoje? 77 00:03:59,013 --> 00:04:00,613 Sim, eu quero. 78 00:04:00,647 --> 00:04:03,883 Ei, vamos! Abrir! 79 00:04:16,314 --> 00:04:21,416 Sincronização e correções por n17t01 80 00:04:46,661 --> 00:04:49,229 De volta aqui! 81 00:05:08,348 --> 00:05:11,116 Ah, oi. Como foi o seu dia? 82 00:05:12,820 --> 00:05:16,322 Hum, você está voltando? 83 00:05:16,356 --> 00:05:17,323 Sim. 84 00:05:17,357 --> 00:05:19,558 Vou ficar com o condomínio por enquanto, 85 00:05:19,592 --> 00:05:22,527 vendendo neste mercado, Eu seria morto. 86 00:05:22,562 --> 00:05:25,897 Mas, sim, estou em casa. 87 00:05:25,932 --> 00:05:27,433 Está na hora. 88 00:05:30,635 --> 00:05:33,171 Você realmente acha isso é uma boa ideia? 89 00:05:34,806 --> 00:05:36,307 Sim. 90 00:06:02,632 --> 00:06:09,005 Então você o trouxe aqui? Vamos. Nós três? Nós somos os três amigos! 91 00:06:09,039 --> 00:06:10,839 Todos por um, um por todos. 92 00:06:10,874 --> 00:06:14,510 Não precisamos de um quarto amigo. 93 00:06:14,544 --> 00:06:17,745 Saul, Mike conhece o negócio. Ele conhece distribuidores. 94 00:06:17,779 --> 00:06:22,183 - Mike está bem. - Ele está bem? Ele disse ele ia quebrar minhas pernas. 95 00:06:22,218 --> 00:06:24,552 E não me diga ele não quis dizer isso, ok? 96 00:06:24,586 --> 00:06:27,622 Porque ele me deu aqueles olhos de cavala morta. Ele quis dizer isso. 97 00:06:27,656 --> 00:06:30,058 Saul, Mike me ameaçou. Ele ameaçou Jesse. 98 00:06:30,092 --> 00:06:32,994 Ele provavelmente ameaçou alguém antes do café da manhã esta manhã. 99 00:06:33,028 --> 00:06:36,296 É o que ele faz. Vamos. Cresça um par. 100 00:06:39,734 --> 00:06:43,003 Deixe-se notar que eu faça isso sob coação. 101 00:06:43,038 --> 00:06:44,371 Devidamente anotado. 102 00:06:46,574 --> 00:06:49,208 Tudo bem. Deixe-o entrar, Huell. 103 00:07:01,922 --> 00:07:03,589 Mike, Estou estendendo a você o-- 104 00:07:03,623 --> 00:07:05,557 Uh-huh. 105 00:07:05,591 --> 00:07:09,694 Agora que estamos todos juntos, aqui estão as regras básicas... 106 00:07:09,728 --> 00:07:13,164 Divisão de trabalho-- Eu cuido do negócio. 107 00:07:13,198 --> 00:07:15,533 Fazendo as coisas-- esse é o seu fim. 108 00:07:15,568 --> 00:07:17,501 Eu não te digo como misturar 109 00:07:17,536 --> 00:07:19,236 seus produtos químicos e outros enfeites, 110 00:07:19,271 --> 00:07:21,439 e você não me conta 111 00:07:21,473 --> 00:07:23,207 como cuidar dos negócios. 112 00:07:23,241 --> 00:07:26,243 Isso está absolutamente claro? 113 00:07:32,450 --> 00:07:33,917 Claro. 114 00:07:33,952 --> 00:07:35,953 Tudo bem. Vamos fazer o passeio. 115 00:07:40,091 --> 00:07:43,060 Ei, você está bem com isso? 116 00:07:43,094 --> 00:07:44,160 Sim. 117 00:07:44,195 --> 00:07:46,462 Ele cuida do negócio, 118 00:07:46,496 --> 00:
Deixe um comentário