Breaking Bad 5×3

Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: d8136c6a6447d3e5846e579f853ff30723754695
Tamanho: 51.310 bytes (50,11 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:52
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×3 FQM PTBR
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,878
Anteriormente no AMC
Quebrando o mal...

2
00:00:03,004 --> 00:00:04,949
Então, a primeira ordem do dia é

3
00:00:05,077 --> 00:00:06,566
para encontrar um novo lugar para cozinhar.

4
00:00:06,670 --> 00:00:07,970
Parceria.
Três maneiras.

5
00:00:08,127 --> 00:00:09,357
Não, obrigado.

6
00:00:09,454 --> 00:00:10,371
Esses homens estavam na folha de pagamento.

7
00:00:10,512 --> 00:00:11,464
Meus caras são sólidos.

8
00:00:11,568 --> 00:00:13,288
Eles são pagos para ficar de pé
até o calor.

9
00:00:13,405 --> 00:00:14,438
Estou com medo.

10
00:00:14,563 --> 00:00:15,721
- Do quê?
- Você.

11
00:00:15,846 --> 00:00:18,308
Fring tinha tudo isso
contas offshore secretas.

12
00:00:18,427 --> 00:00:19,598
Ele não está impressionado, Gomie.

13
00:00:19,770 --> 00:00:23,043
Talvez ele esteja imaginando tudo
esse dinheiro vai adeus.

14
00:00:23,160 --> 00:00:25,088
Você ainda pode obter o seu
mãos em metilamina?

15
00:00:25,240 --> 00:00:26,588
Talvez, por quê?

16
00:00:26,684 --> 00:00:28,468
Eu reconsiderei, estou dentro.

17
00:00:28,614 --> 00:00:29,627
Bom.

18
00:00:39,025 --> 00:00:41,593
- Olá, Darla. Como você está hoje?
- Olá, Dan.

19
00:00:41,628 --> 00:00:43,594
Estou procurando por algo
em um Markowski.

20
00:00:43,629 --> 00:00:46,831
Isso seria, ah,
Dennis Markowski?

21
00:00:46,865 --> 00:00:48,799
Esse é o único.

22
00:00:52,170 --> 00:00:54,972
Ah, e eu tenho meu, uh,
paralegal comigo hoje.

23
00:00:55,007 --> 00:00:57,441
Paralegal?
Surgindo no mundo.

24
00:00:57,475 --> 00:00:58,990
Você sabe disso.

25
00:01:17,927 --> 00:01:19,762
Olá, Dennis.

26
00:01:19,796 --> 00:01:21,797
Sente-se.

27
00:01:46,489 --> 00:01:48,489
<i>Você ouviu falar do Chow?</i>

28
00:01:49,491 --> 00:01:51,725
Sim, as pessoas dizem
ele fugiu da cidade.

29
00:01:51,759 --> 00:01:53,561
Ele está morto.

30
00:01:54,564 --> 00:01:56,564
Não fui eu.

31
00:01:56,565 --> 00:01:58,666
Não foi uma mensagem.
Não foi vingança.

32
00:01:58,700 --> 00:02:01,068
Foi um erro
feito por terceiro

33
00:02:01,102 --> 00:02:02,703
com quem já foi tratado.

34
00:02:02,737 --> 00:02:04,036
Você entendeu?

35
00:02:04,071 --> 00:02:05,705
- Sim.
- A segunda coisa...

36
00:02:05,739 --> 00:02:09,309
O acordo que você fez com Fring...
ainda está no lugar.

37
00:02:09,343 --> 00:02:10,476
Ok.

38
00:02:10,511 --> 00:02:12,478
Não me "ok".

39
00:02:12,513 --> 00:02:14,547
Você tem algo a dizer?

40
00:02:16,217 --> 00:02:19,185
Mike, estou mantendo
minha boca se fechou.

41
00:02:19,219 --> 00:02:21,320
A lavanderia
estava logo acima do laboratório.

42
00:02:26,359 --> 00:02:28,527
Mas estou cumprindo minha pena
como eu deveria fazer.

43
00:02:28,561 --> 00:02:31,396
Não sou um rato e você sabe disso.

44
00:02:31,431 --> 00:02:33,398
O que mais há para dizer?

45
00:02:33,433 --> 00:02:35,233
Com todo o respeito,
do que estamos falando aqui?

46
00:02:35,267 --> 00:02:37,602
O acordo é o acordo.

47
00:02:41,840 --> 00:02:43,807
Como está o acordo?

48
00:02:43,842 --> 00:02:45,809
Os federais levaram embora
meu adicional de periculosidade.

49
00:02:45,844 --> 00:02:48,646
Minha esposa vem até mim e me pergunta
de onde vem a hipoteca.

50
00:02:48,680 --> 00:02:50,047
Não tenho nada para contar a ela.

51
00:02:50,081 --> 00:02:53,650
Eu conhecia os riscos. Todos nós fizemos.
Mas esse não era o acordo.

52
00:02:53,684 --> 00:02:56,553
E eu sei com certeza que eles conseguiram
Holt e Perez ontem.

53
00:02:56,587 --> 00:02:59,723
Agora, não serei eu,
mas sem o adicional de periculosidade,

54
00:02:59,758 --> 00:03:01,258
mais cedo ou mais tarde,
alguém vai pirar.

55
00:03:01,292 --> 00:03:02,926
Ninguém está virando.

56
00:03:02,961 --> 00:03:05,595
Todo mundo recebe seu pagamento de periculosidade,
incluindo você.

57
00:03:05,630 --> 00:03:07,597
Eu aprecio o que você é
dizendo e tudo,

58
00:03:07,632 --> 00:03:09,932
mas o homem está morto.

59
00:03:09,967 --> 00:03:12,935
Ok? O laboratório
um buraco no chão.

60
00:03:12,970 --> 00:03:15,604
- Eu simplesmente não vejo isso.
- Tenho algo novo.

61
00:03:15,639 --> 00:03:18,941
Está apenas começando.
Isso vai te deixar completo.

62
00:03:18,976 --> 00:03:21,010
Algo novo?
Com os federais olhando para você?

63
00:03:21,044 --> 00:03:23,179
- Como?
- "Como" é problema meu.

64
00:03:23,213 --> 00:03:25,480
Aguentar firme é problema seu.

65
00:03:25,514 --> 00:03:27,182
Sua família vai ficar bem.

66
00:03:27,216 --> 00:03:29,885
Você será curado.

67
00:03:29,919 --> 00:03:32,420
Agora, você tem minha palavra.

68
00:03:32,454 --> 00:03:34,656
Você precisa de mais?

69
00:03:38,094 --> 00:03:40,194
Não, Mike. Estou bem.

70
00:03:42,697 --> 00:03:44,698
Quem é o próximo?

71
00:03:44,732 --> 00:03:46,500
Essa é sua escolha.

72
00:03:46,534 --> 00:03:48,035
A APD está com Martinez do outro lado da cidade.

73
00:03:48,069 --> 00:03:49,603
Lá em Sandoval.

74
00:03:49,637 --> 00:03:51,705
Os policiais tribais Sandia
estão prendendo-o para os federais.

75
00:03:53,241 --> 00:03:56,542
E Holt e Perez
estão presos em Los Lunas.

76
00:03:56,576 --> 00:03:58,978
Você não quer dizer
chegar a todos eles hoje?

77
00:03:59,013 --> 00:04:00,613
Sim, eu quero.

78
00:04:00,647 --> 00:04:03,883
Ei, vamos!
Abrir!

79
00:04:16,314 --> 00:04:21,416
Sincronização e correções por n17t01


80
00:04:46,661 --> 00:04:49,229
De volta aqui!

81
00:05:08,348 --> 00:05:11,116
Ah, oi.
Como foi o seu dia?

82
00:05:12,820 --> 00:05:16,322
Hum, você está
voltando?

83
00:05:16,356 --> 00:05:17,323
Sim.

84
00:05:17,357 --> 00:05:19,558
Vou ficar com o condomínio por enquanto,

85
00:05:19,592 --> 00:05:22,527
vendendo neste mercado,
Eu seria morto.

86
00:05:22,562 --> 00:05:25,897
Mas, sim, estou em casa.

87
00:05:25,932 --> 00:05:27,433
Está na hora.

88
00:05:30,635 --> 00:05:33,171
Você realmente acha
isso é uma boa ideia?

89
00:05:34,806 --> 00:05:36,307
Sim.

90
00:06:02,632 --> 00:06:09,005
Então você o trouxe aqui? Vamos.
Nós três? Nós somos os três amigos!

91
00:06:09,039 --> 00:06:10,839
Todos por um, um por todos.

92
00:06:10,874 --> 00:06:14,510
Não precisamos de um quarto amigo.

93
00:06:14,544 --> 00:06:17,745
Saul, Mike conhece o negócio.
Ele conhece distribuidores.

94
00:06:17,779 --> 00:06:22,183
- Mike está bem. - Ele está bem? Ele disse
ele ia quebrar minhas pernas.

95
00:06:22,218 --> 00:06:24,552
E não me diga
ele não quis dizer isso, ok?

96
00:06:24,586 --> 00:06:27,622
Porque ele me deu aqueles olhos de cavala morta.
Ele quis dizer isso.

97
00:06:27,656 --> 00:06:30,058
Saul, Mike me ameaçou.
Ele ameaçou Jesse.

98
00:06:30,092 --> 00:06:32,994
Ele provavelmente ameaçou alguém
antes do café da manhã esta manhã.

99
00:06:33,028 --> 00:06:36,296
É o que ele faz.
Vamos. Cresça um par.

100
00:06:39,734 --> 00:06:43,003
Deixe-se notar
que eu faça isso sob coação.

101
00:06:43,038 --> 00:06:44,371
Devidamente anotado.

102
00:06:46,574 --> 00:06:49,208
Tudo bem.
Deixe-o entrar, Huell.

103
00:07:01,922 --> 00:07:03,589
Mike,
Estou estendendo a você o--

104
00:07:03,623 --> 00:07:05,557
Uh-huh.

105
00:07:05,591 --> 00:07:09,694
Agora que estamos todos juntos,
aqui estão as regras básicas...

106
00:07:09,728 --> 00:07:13,164
Divisão de trabalho--
Eu cuido do negócio.

107
00:07:13,198 --> 00:07:15,533
Fazendo as coisas--
esse é o seu fim.

108
00:07:15,568 --> 00:07:17,501
Eu não te digo como misturar

109
00:07:17,536 --> 00:07:19,236
seus produtos químicos e outros enfeites,

110
00:07:19,271 --> 00:07:21,439
e você não me conta

111
00:07:21,473 --> 00:07:23,207
como cuidar dos negócios.

112
00:07:23,241 --> 00:07:26,243
Isso está absolutamente claro?

113
00:07:32,450 --> 00:07:33,917
Claro.

114
00:07:33,952 --> 00:07:35,953
Tudo bem.
Vamos fazer o passeio.

115
00:07:40,091 --> 00:07:43,060
Ei, você está bem com isso?

116
00:07:43,094 --> 00:07:44,160
Sim.

117
00:07:44,195 --> 00:07:46,462
Ele cuida do negócio,

118
00:07:46,496 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *