Breaking Bad 5×16

Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: b717c668236094b2f11a6955e6b686eb9e6f70cb
Tamanho: 40.929 bytes (39,97 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:44
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×16 IMMERSE PTBR
1
00:02:05,044 --> 00:02:07,546
Apenas me leve para casa.

2
00:02:09,665 --> 00:02:12,017
Apenas me leve para casa.

3
00:02:12,051 --> 00:02:14,386
Eu farei o resto.

4
00:03:14,517 --> 00:03:18,018
<i>♪ eu selei
levantei e fui embora ♪</i>

5
00:03:18,324 --> 00:03:25,176
<i>♪ andando sozinho no escuro ♪</i>

6
00:03:25,574 --> 00:03:28,076
<i>♪ talvez amanhã</i>
<i>uma bala pode me encontrar ♪</i>

7
00:03:28,094 --> 00:03:32,097
<i>♪ esta noite não há nada pior</i>
<i>do que essa dor no meu coração ♪</i>

8
00:03:32,131 --> 00:03:37,418
<i>♪ e finalmente aqui estou</i>
<i>na colina com vista para ♪</i>

9
00:03:44,019 --> 00:03:49,626
Sincronização e correções por n17t01


10
00:04:20,080 --> 00:04:22,910
_

11
00:05:08,418 --> 00:05:12,598
_

12
00:05:16,857 --> 00:05:18,808
Sim, olá, aqui é David Linn

13
00:05:18,826 --> 00:05:20,410
do <i>The New York Times.</i>

14
00:05:20,444 --> 00:05:22,145
Posso falar com Susan, por favor?

15
00:05:22,163 --> 00:05:23,813
Obrigado.

16
00:05:27,418 --> 00:05:29,786
Olá, Susan, é David novamente.

17
00:05:29,820 --> 00:05:33,206
Eu estava ligando
para ver se podemos definir--

18
00:05:33,257 --> 00:05:34,874
Bem, sim, bem, eu pensei

19
00:05:34,925 --> 00:05:37,493
nós temos que fazer
a entrevista por telefone

20
00:05:37,511 --> 00:05:39,662
já que eles já
saiu de Nova York.

21
00:05:39,680 --> 00:05:41,264
Mas o que faríamos
realmente adoro receber

22
00:05:41,298 --> 00:05:43,183
é uma foto de
Sr. e Sra. Schwartz

23
00:05:43,217 --> 00:05:45,552
para acompanhar o artigo.

24
00:05:45,603 --> 00:05:48,805
Quando... quando eles estão
programado para chegar em casa?

25
00:05:50,941 --> 00:05:54,110
Ah, então eles estarão em casa esta noite.

26
00:05:54,145 --> 00:05:55,845
Entendi.

27
00:05:55,863 --> 00:05:57,447
Agora, o endereço que tenho neles

28
00:05:57,481 --> 00:05:59,399
é a Upper Canyon Road.

29
00:05:59,450 --> 00:06:01,067
Isso ainda é...

30
00:06:01,118 --> 00:06:02,986
Não, não é.
Eles têm... Ah.

31
00:06:03,020 --> 00:06:05,205
Deixe-me pegar uma caneta.

32
00:06:05,239 --> 00:06:07,040
Onde eles...

33
00:06:07,074 --> 00:06:10,493
Tesuque, eu vejo.

34
00:06:10,527 --> 00:06:12,295
E o endereço?

35
00:06:14,632 --> 00:06:16,499
Isso é-- é isso
perto da ópera?

36
00:06:16,533 --> 00:06:19,869
Ouvi dizer que isso é legal.

37
00:06:19,887 --> 00:06:22,255
Bem, entrarei em contato
com meu fotógrafo

38
00:06:22,306 --> 00:06:24,707
para verificar sua agenda.

39
00:06:24,725 --> 00:06:26,643
Não, não, é--
a decisão é deles.

40
00:06:26,677 --> 00:06:30,563
Eu sei o quão ocupado
O Sr. e a Sra. Schwartz são.

41
00:06:30,598 --> 00:06:31,931
Obrigado.

42
00:06:31,982 --> 00:06:35,568
Isso deve fazer
uma baita história.

43
00:06:35,603 --> 00:06:37,604
Adeus.

44
00:06:52,736 --> 00:06:54,120
Só estou dizendo

45
00:06:54,171 --> 00:06:56,572
são maçãs e laranjas.

46
00:06:56,590 --> 00:06:59,259
Ouça, eu mantenho,

47
00:06:59,293 --> 00:07:01,795
se-- se--
se eu quiser pizza,

48
00:07:01,846 --> 00:07:04,013
- Vou a uma pizzaria.
- Sim.

49
00:07:04,048 --> 00:07:07,250
Se eu quiser tailandês, eu vou...
Eu vou para um lugar tailandês.

50
00:07:07,268 --> 00:07:09,886
Quero dizer, qual é o--
qual é o ponto terrestre...

51
00:07:09,920 --> 00:07:10,887
Eu casei com você?

52
00:07:10,921 --> 00:07:12,222
...na comparação de pizza
para comida tailandesa?

53
00:07:12,256 --> 00:07:13,807
O que aconteceu
para sua inteligência?

54
00:07:13,858 --> 00:07:15,608
- Isto é diferente.
- Eles são completamente--

55
00:07:15,643 --> 00:07:18,645
Ah, vamos lá,
você é o homem com quem me casei?

56
00:07:18,696 --> 00:07:21,264
Eu sou o cara que
quer acabar com isso

57
00:07:21,282 --> 00:07:22,765
conversa ridícula,

58
00:07:22,783 --> 00:07:23,933
tire meus sapatos,

59
00:07:23,951 --> 00:07:26,069
e tem um tamanho muito grande
copo de vinho.

60
00:07:26,103 --> 00:07:28,371
Bem, eu vou te contar

61
00:07:28,405 --> 00:07:32,275
para ser meu convidado.

62
00:07:32,293 --> 00:07:33,409
Tudo bem, espere.

63
00:07:33,443 --> 00:07:36,129
A resposta é...

64
00:07:36,163 --> 00:07:37,664
21.

65
00:07:37,715 --> 00:07:39,249
- Não.
- Sim.

66
00:07:39,283 --> 00:07:41,951
Sim, porque tem história.

67
00:07:41,969 --> 00:07:43,619
Vamos.

68
00:07:43,637 --> 00:07:45,088
Proibição.

69
00:07:45,122 --> 00:07:46,789
<i>O doce cheiro do sucesso.</i>

70
00:07:46,807 --> 00:07:48,474
E por si só tem Thomas Keller.

71
00:07:48,509 --> 00:07:50,293
Jogo, set e match.

72
00:07:50,311 --> 00:07:52,345
O todo
a vibração é tão Yountville.

73
00:07:52,396 --> 00:07:53,629
Você transplanta para Manhattan,

74
00:07:53,647 --> 00:07:55,398
- começa a parecer--
- Você poderia transplantá-lo

75
00:07:55,432 --> 00:07:57,317
para Islamabad,
Eu ainda comeria lá.

76
00:07:57,351 --> 00:07:58,801
Ooh, há um bom pensamento.

77
00:07:58,819 --> 00:08:01,654
- O quê, Islamabad?
- Não, Napa. Temos que ir para Napa.

78
00:08:01,689 --> 00:08:03,907
Ah, meu Deus,
toda essa conversa sobre comida.

79
00:08:03,941 --> 00:08:06,409
Você acha que Juana
nos deixou alguma coisa?

80
00:08:06,443 --> 00:08:07,827
Não, acho que não,

81
00:08:07,862 --> 00:08:09,979
ela pensou que nós éramos
voltando na quarta-feira.

82
00:08:09,997 --> 00:08:11,247
A menos que você tenha dito o contrário a ela.

83
00:08:11,282 --> 00:08:12,582
Não, eu não falei com ela.

84
00:08:12,616 --> 00:08:14,701
Ah, olhe, aqui.

85
00:08:14,752 --> 00:08:17,086
Apenas uma pêra,
isso será perfeito.

86
00:08:17,121 --> 00:08:20,039
- Sim.
- Quer nos trazer uma boa garrafa de vinho?

87
00:08:20,090 --> 00:08:21,708
Hum-hmm.

88
00:08:21,759 --> 00:08:23,042
Você acha
nós temos algum desses--

89
00:08:23,093 --> 00:08:25,678
o que são aqueles
biscoitos com o,

90
00:08:25,713 --> 00:08:27,881
tipo, o seco ao sol
tomate e depois

91
00:08:27,932 --> 00:08:29,382
eles eram meio
ligeiramente apimentado,

92
00:08:29,433 --> 00:08:30,934
mas não muito apimentado.

93
00:08:30,968 --> 00:08:32,001
Não os temos?

94
00:08:34,357 --> 00:08:35,809
Eu não sei.
Pergunte a Joana.

95
00:08:35,844 --> 00:08:37,396
Faz muito tempo que não os temos.

96
00:08:37,431 --> 00:08:39,344
Eu não sei por que ela
não entende mais isso.

97
00:08:39,379 --> 00:08:40,430
Por que você não fala com ela?

98
00:08:40,546 --> 00:08:42,855
Eu não sei, ela tem aquela coisa
acontecendo com a filha.

99
00:08:42,856 --> 00:08:43,956
Enfim, Napa?

100
00:08:44,031 --> 00:08:45,181
Sim?

101
00:08:45,199 --> 00:08:46,649
Quanto tempo faz desde
estivemos lá?

102
00:08:46,683 --> 00:08:47,700
Dois anos, Ação de Graças.

103
00:08:47,735 --> 00:08:49,869
- Jesus, são dois anos.
- Sim.

104
00:08:49,904 --> 00:08:52,121
- Muito tempo, certo?
- Está tudo bem?

105
00:08:52,156 --> 00:08:53,823
Oh, isso parece perfeito.

106
00:08:53,857 --> 00:08:55,909
Você quer pegar a lareira?

107
00:08:58,212 --> 00:08:59,362
- Está bom?
- Hum-hmm.

108
00:08:59,380 --> 00:09:01,214
- Está maduro?
- Hum-hmm.

109
00:09:01,248 --> 00:09:03,466
Sim.

110
00:09:03,500 --> 00:09:05,752
Você sabe, nós poderíamos
convide George e Delores,

111
00:09:05,803 --> 00:09:07,220
eles poderiam vir de Marin.

112
00:09:07,254 --> 00:09:09,555
E Bill e Miriam Cohen.

113
00:09:09,590 --> 00:09:13,376
Poderíamos ter um pouco
ação de spa, certo?

114
00:09:13,394 --> 00:09:15,878
E então poderíamos fazer alguns
uma espécie de vinho, e então...

115
00:09:15,896 --> 00:09:17,397
Ah!

116
00:09:25,239 --> 00:09:27,523
Olá, Gretchen.

117
00:09:27,557 --> 00:09:29,525
Elliott.

118
00:09:31,245 --> 00:09:33,896
Eu realmente gosto da sua nova casa.

119
00:09:35,950 --> 00:09:37,667
Walt.

120
00:09:39,569 --> 00:09:41,570
Isto...

121
00:09:48,012 --> 00:09:50,930
Estamos olhando para o leste?

122
00:09:50,965 --> 00:09:52,215
Ah.

123
00:09:52,249 --> 00:09:55,268
Meu Deus, você deve
tenha uma excelente vista

124
00:09:55,302 --> 00:09:57,353
do Sangre De Cristos.

125

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *