Breaking Bad 5×15

Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: ef21ab4e394d5376011df3170d2f6720f5ed1ae4
Tamanho: 48.226 bytes (47,10 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:39
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×15 EVOLVE PTBR
1
00:00:04,958 --> 00:00:08,042
<i>Anteriormente no AMC
Liberando o mal...</i>

2
00:00:09,377 --> 00:00:11,209
Ele estava aqui com aqueles federais...

3
00:00:11,289 --> 00:00:13,640
Não deveríamos talvez descobrir
o que ele disse a eles primeiro?

4
00:00:13,723 --> 00:00:14,702
Saia.

5
00:00:14,805 --> 00:00:16,003
Abaixe a faca, por favor.

6
00:00:16,110 --> 00:00:17,274
- Saia!
-Ah!

7
00:00:19,569 --> 00:00:20,774
Ah!

8
00:00:21,445 --> 00:00:23,106
Eu preciso da polícia.
Meu pai...

9
00:00:27,131 --> 00:00:30,405
<i>Você não tem o direito de discutir
qualquer coisa do que eu faço.</i>

10
00:00:30,496 --> 00:00:32,069
O que diabos você sabe
sobre isso de qualquer maneira?

11
00:00:32,190 --> 00:00:33,432
<i>Nada!</i>

12
00:00:35,658 --> 00:00:38,824
_

13
00:01:04,115 --> 00:01:06,283
Você pode sair.

14
00:01:19,681 --> 00:01:21,632
É uma loja de verdade.

15
00:01:21,683 --> 00:01:23,133
Hum-hmm.

16
00:01:23,184 --> 00:01:25,919
Eu acho que imaginei
Conserto de aspirador de pó

17
00:01:25,937 --> 00:01:27,805
era um termo de arte.

18
00:01:32,610 --> 00:01:35,646
Se você pisasse aqui
neste ponto azul.

19
00:01:35,697 --> 00:01:38,232
Deixe sua bagagem
onde está no momento.

20
00:01:50,611 --> 00:01:52,212
Isso é bom?

21
00:01:52,247 --> 00:01:53,213
Claro.

22
00:01:53,248 --> 00:01:54,465
E quanto a isso?

23
00:01:54,499 --> 00:01:56,667
Vou fazer o Photoshop.

24
00:02:05,059 --> 00:02:07,561
Ah, Nebrasca.
O que há em Nebraska?

25
00:02:07,595 --> 00:02:11,148
Você. De agora em diante.

26
00:02:11,182 --> 00:02:13,317
Isso vai levar algum tempo

27
00:02:13,351 --> 00:02:14,818
para obter o seu
nova situação corrigida.

28
00:02:14,853 --> 00:02:16,603
Até então,
você vai ficar aqui.

29
00:02:16,637 --> 00:02:19,406
Eu tenho um lugar lá embaixo,
fora de vista.

30
00:02:19,440 --> 00:02:21,658
Não é o Ritz-Carlton,

31
00:02:21,693 --> 00:02:23,476
mas é confortável o suficiente
para curto prazo.

32
00:02:23,495 --> 00:02:25,312
Quão curto prazo?

33
00:02:25,330 --> 00:02:29,366
Considerando que você está com a cara levantada
ônibus e outdoors por toda a cidade,

34
00:02:29,417 --> 00:02:33,170
Estou pensando em dois dias.

35
00:02:33,204 --> 00:02:36,507
Talvez três.

36
00:02:36,541 --> 00:02:38,342
A única coisa é,

37
00:02:38,376 --> 00:02:40,627
e eu não gosto de fazer isso,

38
00:02:40,661 --> 00:02:44,131
mas, ah,
você terá um companheiro de beliche.

39
00:02:44,165 --> 00:02:47,184
Ah, sim?
Ele ainda está aqui?

40
00:02:47,218 --> 00:02:49,002
Por enquanto.

41
00:02:49,020 --> 00:02:52,439
Ele é um caso especial.
Vou demorar um pouco.

42
00:02:55,393 --> 00:02:57,895
Como ele está se comportando?

43
00:02:59,513 --> 00:03:02,199
Você é o juiz.

44
00:03:18,066 --> 00:03:23,891
Sincronização e correções por n17t01


45
00:03:36,058 --> 00:03:38,810
Encontraremos Hank.

46
00:03:38,844 --> 00:03:40,895
Steve também.

47
00:03:40,929 --> 00:03:43,514
Eles estão lá fora,
e vamos encontrá-los.

48
00:03:43,565 --> 00:03:45,600
Você tem minha palavra.

49
00:03:49,988 --> 00:03:51,906
Senhor.

50
00:03:58,414 --> 00:04:01,249
Ligue e tire-a daqui.
Mover.

51
00:04:12,795 --> 00:04:15,596
<i>Eu, uh, vou até a porta dele,</i>

52
00:04:15,631 --> 00:04:18,766
<i>e pude ouvir música lá dentro.</i>

53
00:04:18,801 --> 00:04:20,885
<i>Como vozes estridentes.</i>

54
00:04:20,936 --> 00:04:23,554
<i>E eu pensei, você sabe,</i>

55
00:04:23,605 --> 00:04:26,107
<i>talvez, hum...</i>

56
00:04:26,141 --> 00:04:28,943
<i>Bati na porta dele.</i>

57
00:04:28,977 --> 00:04:32,346
<i>A música parou,</i>
<i>e então ele estava ali.</i>

58
00:04:32,364 --> 00:04:35,783
<i>Quando ele viu a arma,</i>
<i>ele pensou--</i>

59
00:04:35,818 --> 00:04:37,518
Olá, Kenny.

60
00:04:37,536 --> 00:04:40,822
Essa buceta chora
através de tudo?

61
00:04:43,876 --> 00:04:46,544
Apenas observe.

62
00:04:46,578 --> 00:04:47,879
<i>Continuei dizendo isso...</i>

63
00:04:47,913 --> 00:04:49,213
<i>Você sabe,</i>
<i>"Você não precisa fazer isso."</i>

64
00:04:49,248 --> 00:04:51,048
<i>Seus olhos eram tão grandes.</i>

65
00:04:52,668 --> 00:04:55,419
Que vadia.
Ele não vai desistir.

66
00:04:55,471 --> 00:04:56,921
<i>...cumprimentos,</i>
<i>porque funcionou,</i>

67
00:04:56,972 --> 00:04:59,340
<i>então, você sabe, nós nos viramos,</i>

68
00:04:59,374 --> 00:05:02,260
<i>e tem esse garoto</i>

69
00:05:02,311 --> 00:05:05,596
<i>em uma bicicleta suja, olhando para nós.</i>

70
00:05:07,099 --> 00:05:08,933
<i>Drew Sharp.</i>

71
00:05:08,984 --> 00:05:12,153
<i>Aquela criança que desapareceu</i>
<i>no Cavalo Branco.</i>

72
00:05:12,187 --> 00:05:13,988
<i>É ele.</i>

73
00:05:14,022 --> 00:05:17,575
<i>E então, do nada,</i>

74
00:05:17,609 --> 00:05:22,163
<i>Todd, aquele idiota,</i>
<i>pedaço de merda com olhos mortos,</i>

75
00:05:22,197 --> 00:05:26,284
<i>puxa uma arma</i>
<i>e atira na criança.</i>

76
00:05:26,335 --> 00:05:28,452
<i>Este é Todd Alquist
estamos falando?</i>

77
00:05:28,504 --> 00:05:30,755
<i>Ele matou Drew Sharp?</i>

78
00:05:30,789 --> 00:05:35,009
<i>Bom.</i>
<i>Como se não fosse nada.</i>

79
00:05:44,553 --> 00:05:47,522
Olá, tio Jack.
Resistir.

80
00:05:50,475 --> 00:05:52,026
Eu acho que deveríamos mantê-lo
por um tempo,

81
00:05:52,060 --> 00:05:54,278
arrume alguns cozinheiros
sob nosso cinto.

82
00:05:54,313 --> 00:05:56,814
Você está me dando seriamente
essa porcaria de virar a outra bochecha?

83
00:05:56,865 --> 00:05:58,482
Ele denunciou você.
Pessoalmente.

84
00:05:58,534 --> 00:06:00,618
Ainda temos 600 galões
de metilamina.

85
00:06:00,652 --> 00:06:02,820
Metanfetamina?
Quem se importa com metanfetamina?

86
00:06:02,871 --> 00:06:03,871
Ganhamos na loteria aqui.

87
00:06:03,906 --> 00:06:07,041
Nós temos todo o dinheiro
no mundo.

88
00:06:07,075 --> 00:06:09,043
Você está falando comigo
sobre vender manivela?

89
00:06:09,077 --> 00:06:10,962
Quero dizer, isso é
milhões, tio Jack.

90
00:06:10,996 --> 00:06:11,996
Não importa o quanto você tenha,

91
00:06:12,047 --> 00:06:14,465
como você vira
você está mais de costas?

92
00:06:18,554 --> 00:06:22,122
Você pequeno...

93
00:06:22,140 --> 00:06:24,675
filho da puta.

94
00:06:27,563 --> 00:06:31,065
É aquela mulher Lydia.

95
00:06:31,099 --> 00:06:34,151
Você é doce com ela,
seu pequeno bastardo.

96
00:06:34,186 --> 00:06:35,636
Ei, Kenny, você acredita nisso?

97
00:06:35,654 --> 00:06:39,156
Ei, é tudo sobre isso
aqui mesmo, né?

98
00:06:42,143 --> 00:06:43,911
Vamos.

99
00:06:43,946 --> 00:06:45,529
Você pode fazer melhor.

100
00:06:45,581 --> 00:06:47,365
Quero dizer, esse é tão tenso,

101
00:06:47,416 --> 00:06:49,166
ela provavelmente tem uma madeira
chipper para um coochie.

102
00:06:49,201 --> 00:06:51,035
Você enfia aí embaixo,

103
00:06:51,086 --> 00:06:53,204
você está puxando um toco.

104
00:06:55,156 --> 00:06:57,708
Ah, que diabos.

105
00:06:57,759 --> 00:07:00,394
Coração quer o que
o coração quer, né?

106
00:07:03,498 --> 00:07:04,765
Vamos voltar
e assista mais um pouco

107
00:07:04,800 --> 00:07:07,768
daquele rato chorão, hein?

108
00:08:02,958 --> 00:08:04,857
Qual é a espessura?

109
00:08:06,728 --> 00:08:09,997
Este é o aço macio?

110
00:08:10,032 --> 00:08:12,232
Uh-huh.

111
00:08:12,250 --> 00:08:14,568
Uh, não, isso seria dinheiro.

112
00:08:29,434 --> 00:08:31,302
O quê?

113
00:08:31,353 --> 00:08:33,087
Nada.

114
00:08:33,105 --> 00:08:35,076
Ei, quer saber?

115
00:08:36,975 --> 00:08:38,392
Torne-se útil.

116
00:08:38,426 --> 00:08:41,261
Dê-me uma lista
de rebatedores, mercenários.

117
00:08:41,279 --> 00:08:44,398
Sim, sim, eu me lembro.
Você tem preocupações.

118
00:08:44,432 --> 00:08:47,535
Não se preocupe. Nós vamos levar
é hora de examiná-los.

119
00:08:47,569 --> 00:08:51,906
Certifique-se de que não há
policiais disfarçados na equipe.

120
00:08:51,940 --> 00:08:53,324
Cinco deveriam fazer isso.

121
00:08:53,375 --> 00:08:57,461
Desde que eles estejam

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *