Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 46.296 bytes (45,21 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:27
d661c5c18b16bde2356c4f582a27c3cc6f3b195fTamanho: 46.296 bytes (45,21 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:27
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×12 EVOLVE PTBR
1 00:00:04,946 --> 00:00:07,778 <i>Anteriormente no AMC Liberando o mal...</i> 2 00:00:07,870 --> 00:00:08,982 Você precisa que eu vá embora, 3 00:00:09,096 --> 00:00:11,814 porque seu cunhado nunca vai desistir. 4 00:00:12,042 --> 00:00:13,228 Com licença... 5 00:00:20,902 --> 00:00:22,898 <i>Ele não compareceu? Por que você não c--?</i> 6 00:00:23,521 --> 00:00:25,537 Você e ele - você pegou direto do meu bolso. 7 00:00:25,620 --> 00:00:27,336 O cigarro de ricina! 8 00:00:27,464 --> 00:00:29,032 E tudo pelo Sr. White!? 9 00:00:29,142 --> 00:00:31,950 Ele envenenou Brock e você o ajudou! 10 00:02:20,031 --> 00:02:21,662 Jessé!? 11 00:02:23,463 --> 00:02:24,692 Jessé! 12 00:02:28,093 --> 00:02:30,335 Você se mostra agora mesmo! 13 00:04:41,286 --> 00:04:45,492 Sincronização e correções por n17t01 14 00:05:03,119 --> 00:05:05,103 Entrarei em contato. 15 00:05:05,121 --> 00:05:07,572 Ok. Olá, Huell. 16 00:05:07,606 --> 00:05:11,943 Escute, quero que você passe pelo ensino médio a caminho da casa de Saul. 17 00:05:11,961 --> 00:05:14,829 Eu não posso acreditar que ele faria ir atrás do meu filho, mas... 18 00:05:14,880 --> 00:05:15,964 Você entendeu. 19 00:05:15,998 --> 00:05:17,632 E o de Kuby no lava-jato, certo? 20 00:05:17,667 --> 00:05:19,501 Estacionado do outro lado da rua. 21 00:05:19,552 --> 00:05:21,336 Está tudo tranquilo. Não, Pinkman. 22 00:05:21,387 --> 00:05:23,421 Ok. Basta encontrá-lo. 23 00:05:41,157 --> 00:05:42,907 <i>Por favor, deixe sua mensagem.</i> 24 00:05:43,993 --> 00:05:47,478 Jesse, ouça, uh, 25 00:05:47,496 --> 00:05:50,314 Quero dizer, obviamente você mudou de idéia aqui, 26 00:05:50,332 --> 00:05:53,001 e então obrigado por isso. 27 00:05:53,035 --> 00:05:55,754 E eu sei que você está com raiva. 28 00:05:55,788 --> 00:05:58,423 Eu quero consertar isso, ok? 29 00:05:58,457 --> 00:06:01,376 Custe o que custar, certo? 30 00:06:01,427 --> 00:06:05,296 Nós vamos conversar, e vamos consertar isso. 31 00:06:05,330 --> 00:06:08,299 Até então, apenas-- 32 00:06:08,333 --> 00:06:11,335 apenas... durma, ok? 33 00:06:11,353 --> 00:06:13,388 E então me ligue. 34 00:06:13,439 --> 00:06:15,106 Esteja seguro. 35 00:06:18,611 --> 00:06:19,728 Como está indo? 36 00:06:19,779 --> 00:06:21,780 Troquei o batente da porta e a placa atacante. 37 00:06:21,814 --> 00:06:23,014 Mude isso, estaremos prontos para ir. 38 00:06:23,032 --> 00:06:24,065 Bom. 39 00:06:24,116 --> 00:06:25,850 Ah, ei, uh, você quer chaves separadas 40 00:06:25,868 --> 00:06:26,868 para as diferentes fechaduras, 41 00:06:26,902 --> 00:06:28,536 ou você quer apenas um trabalhando ambos? 42 00:06:28,571 --> 00:06:30,622 Não, não, não. Sem re-chave. 43 00:06:30,656 --> 00:06:33,041 Exatamente as mesmas chaves de antes. 44 00:06:33,075 --> 00:06:34,793 Ok, é só isso geralmente com uma invasão, 45 00:06:34,827 --> 00:06:35,960 as pessoas gostam de obter novas chaves. 46 00:06:35,995 --> 00:06:37,829 Não, mesma chave, mesmas fechaduras. 47 00:06:37,863 --> 00:06:40,131 As chaves antigas tenho que trabalhar aqui, ok? 48 00:06:40,166 --> 00:06:43,084 - Ok. - Tudo bem. 49 00:06:47,512 --> 00:06:48,538 Bom. 50 00:06:50,810 --> 00:06:53,394 Bom. Bom, bom, bom, bom. 51 00:06:58,434 --> 00:06:59,484 Ah, não, não. 52 00:06:59,518 --> 00:07:01,052 Hum, ei, pessoal, pessoal, pessoal. 53 00:07:01,070 --> 00:07:03,238 Corte isso. Sim, isso, uh... 54 00:07:03,272 --> 00:07:04,656 Essa área ainda está muito ruim. 55 00:07:04,690 --> 00:07:07,025 Certo, certo. Teremos que repassar isso muito mais. 56 00:07:07,059 --> 00:07:08,827 Bem, nós fizemos já três passagens. 57 00:07:08,861 --> 00:07:10,528 Como eu disse, a gasolina é complicada. 58 00:07:10,562 --> 00:07:12,197 Não, não, não, não. Não, não, não, não, não. 59 00:07:12,231 --> 00:07:13,865 O cheiro pegou desaparecer completamente. 60 00:07:13,899 --> 00:07:15,366 Minha esposa está voltando para casa, 61 00:07:15,400 --> 00:07:17,335 e não posso sentir nenhum odor, qualquer mancha, 62 00:07:17,369 --> 00:07:19,838 qualquer sinal de que alguma coisa aconteceu aqui. 63 00:07:19,872 --> 00:07:22,740 Entendeu? 64 00:07:22,758 --> 00:07:24,259 Eu... eu sei. 65 00:07:24,293 --> 00:07:27,762 Este é um aviso curto, e eu realmente aprecio isso. 66 00:07:27,797 --> 00:07:30,131 Senhor... senhor, adoraríamos para tirar mais do seu dinheiro, 67 00:07:30,182 --> 00:07:33,218 mas você tem gasolina encharcada até o seu contrapiso. 68 00:07:33,252 --> 00:07:36,187 Até você puxar isso para cima e compre carpete novo, estofamento novo, 69 00:07:36,222 --> 00:07:37,722 isso é o melhor que existe. 70 00:09:55,527 --> 00:09:57,561 Isso é gasolina? 71 00:09:57,579 --> 00:09:58,613 Pergunte ao pai. 72 00:09:58,664 --> 00:10:01,565 Ei. Aqui. 73 00:10:01,583 --> 00:10:03,251 O que aconteceu? 74 00:10:03,285 --> 00:10:05,569 O que aconteceu é que Eu deveria processar alguém. 75 00:10:05,587 --> 00:10:07,088 Foi isso que aconteceu. 76 00:10:07,122 --> 00:10:09,173 Então estou a caminho para a farmácia, 77 00:10:09,208 --> 00:10:11,042 e eu tenho que parar para pegar um pouco de gasolina, 78 00:10:11,076 --> 00:10:14,379 e há isso mau funcionamento total da bomba. 79 00:10:14,413 --> 00:10:16,414 Quer saber? Ela realmente não deveria estar nesta sala. 80 00:10:16,432 --> 00:10:19,300 Quero dizer, isso é supostamente verde, mas você sabe como é. 81 00:10:19,351 --> 00:10:21,519 Você pode fechar as janelas no berçário, 82 00:10:21,553 --> 00:10:24,755 porque é realmente só aqui fora. 83 00:10:24,773 --> 00:10:27,525 Ugh. Isto é tão bom quanto possível. 84 00:10:40,772 --> 00:10:45,827 Então, hum, mau funcionamento da bomba? 85 00:10:45,878 --> 00:10:49,447 Sim. Então estou ali parado me enchendo como já fiz mil vezes antes, 86 00:10:49,465 --> 00:10:51,466 e ouço um pedaço. 87 00:10:51,500 --> 00:10:53,551 Você sabe, o bico da bomba. 88 00:10:53,585 --> 00:10:55,636 A... a coisa de metal. Aquilo que você aperta, certo? 89 00:10:55,671 --> 00:11:00,425 Eu ouço um pedaço. Então eu suponho, na minha ingenuidade, 90 00:11:00,459 --> 00:11:02,176 Demorei para entender aquele gás 91 00:11:02,227 --> 00:11:04,095 não é mais saindo do bico, 92 00:11:04,129 --> 00:11:05,980 então eu retiro a mangueira para colocá-lo de volta 93 00:11:06,015 --> 00:11:07,231 e uau! 94 00:11:07,266 --> 00:11:10,301 Você sabe, de repente estou embebido em gasolina. 95 00:11:10,319 --> 00:11:14,906 Quero dizer, em meus braços e minhas pernas e minha... minha virilha. 96 00:11:14,940 --> 00:11:17,108 Então agora estou em pânico, 97 00:11:17,142 --> 00:11:19,911 e eu corro para casa, Corro para dentro de casa, 98 00:11:19,945 --> 00:11:22,580 e eu estou me despindo minhas roupas o mais rápido que posso. 99 00:11:22,614 --> 00:11:23,831 Eu pulo no chuveiro. 100 00:11:23,866 --> 00:11:26,000 Não é até depois eu saio do banho 101 00:11:26,035 --> 00:11:29,670 que eu percebo minhas roupas cobertas de gás 102 00:11:29,705 --> 00:11:32,373 estive encharcado no tapete da sala 103 00:11:32,424 --> 00:11:33,925 esse tempo todo. 104 00:11:33,959 --> 00:11:35,927 Quero dizer, é... é... 105 00:11:35,961 --> 00:11:38,179 a coisa toda é tão estúpido. 106 00:11:38,213 --> 00:11:40,498 eu poderia ter enxaguado na estação. 107 00:11:40,516 --> 00:11:42,666 No meio do caminho para casa, Estou começando a perceber-- 108 00:11:42,684 --> 00:11:44,135 espere um minuto-- há uma mangueira de água 109 00:11:44,169 --> 00:11:46,721 bem ali ao lado da bomba de ar. 110 00:11:46,772 --> 00:11:47,772 Você sabe, para pneus. 111 00:11:47,806 --> 00:11:49,941 De qualquer forma, esse foi o meu dia. 112 00:11:49,975 --> 00:11:52,343 Como foi o seu? 113 00:11:53,612 --> 00:11:56,197 - Papai? - Sim. 114 00:11:56,231 --> 00:12:00,118 Por favor, você pode simplesmente dizer a verdade? 115 00:12:02,371 --> 00:12:06,407 Diga... O que você quer dizer? 116 00:12:06,458 --> 00:12:09,693 Você desmaiou, não foi?
Deixe um comentário