Breaking Bad 5×11

Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 18d6bf50d2ebef792ed8c4697d9139a7fe1cb257
Tamanho: 49.153 bytes (48,00 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:22
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×11 IMMERSE PTBR
1
00:00:00,019 --> 00:00:02,798
<i>Anteriormente no AMC
Liberando o mal...</i>

2
00:00:04,186 --> 00:00:05,483
Peça para Skyler trazer
as crianças aqui.

3
00:00:05,667 --> 00:00:07,564
Isso não vai acontecer.

4
00:00:07,908 --> 00:00:09,788
eu nem sei
com quem estou falando.

5
00:00:10,382 --> 00:00:11,842
Pise levemente.

6
00:00:12,195 --> 00:00:13,873
Hank, você está me prendendo?

7
00:00:13,990 --> 00:00:16,156
Estou preso!?

8
00:00:18,270 --> 00:00:21,000
Ok, rapazes, levem tudo,
vamos pegar tudo.

9
00:00:24,708 --> 00:00:25,874
<i>Você conhece
aquela coisa de dinheiro?</i>

10
00:00:25,997 --> 00:00:28,176
Envolve seu antigo
amigo Jesse Pinkman.

11
00:00:51,459 --> 00:00:53,293
Olá, Sr. Branco.
Sou eu.

12
00:00:53,328 --> 00:00:58,765
Hum, eu sei que você provavelmente está
muito ocupado com a aposentadoria,

13
00:00:58,799 --> 00:00:59,866
mas eu só--
Eu tenho algumas novidades

14
00:00:59,900 --> 00:01:01,568
Eu acho que você
talvez devesse saber.

15
00:01:01,602 --> 00:01:03,703
Eu e Declan tivemos alguns
diferenças de opinião,

16
00:01:03,737 --> 00:01:05,805
e ficou um pouco...

17
00:01:05,840 --> 00:01:07,673
bagunçado.

18
00:01:07,707 --> 00:01:11,610
Hum, qualquer-- é tudo
endireitou-se agora,

19
00:01:11,644 --> 00:01:14,813
mas apenas um aviso houve
uma espécie de mudança na gestão.

20
00:01:14,848 --> 00:01:17,283
De qualquer forma, hum,
apenas pensei que você deveria saber.

21
00:01:17,317 --> 00:01:19,251
Sinta-se à vontade para me ligar
se você quiser os detalhes,

22
00:01:19,286 --> 00:01:20,886
mas, você sabe, é legal.

23
00:01:20,920 --> 00:01:22,253
Então, tanto faz.

24
00:01:22,288 --> 00:01:25,423
Ok então. Obrigado. Tchau.

25
00:01:25,458 --> 00:01:28,259
Certo, então aí estou eu,
Estou no topo do trem,

26
00:01:28,294 --> 00:01:29,361
bombeando a água,

27
00:01:29,395 --> 00:01:30,795
e ele está assistindo
para garantir que colocamos

28
00:01:30,829 --> 00:01:33,331
exatamente o que ele calculou.

29
00:01:33,366 --> 00:01:34,466
E temos que ser muito precisos,

30
00:01:34,500 --> 00:01:36,934
porque água e metileno
pesar diferente,

31
00:01:36,969 --> 00:01:38,435
e ele, tipo,
descobri tudo

32
00:01:38,470 --> 00:01:39,536
para, tipo, mililitro.

33
00:01:39,570 --> 00:01:40,904
De qualquer forma,
Estou lá em cima com minha mangueira,

34
00:01:40,938 --> 00:01:42,606
e nós vamos
o mais rápido que pudermos.

35
00:01:42,640 --> 00:01:43,673
Porque nós só temos
alguns minutos.

36
00:01:43,708 --> 00:01:45,142
Na travessia,
nós pegamos esse cara

37
00:01:45,176 --> 00:01:47,244
quem fala manso
o engenheiro.

38
00:01:47,278 --> 00:01:48,979
E está tudo indo muito bem,

39
00:01:49,014 --> 00:01:52,849
até esse outro cara aparecer
neste caminhão monstro,

40
00:01:52,884 --> 00:01:54,050
então estamos muito ferrados,

41
00:01:54,084 --> 00:01:55,318
porque ele pode simplesmente empurrar

42
00:01:55,352 --> 00:01:56,785
todo o caminhão basculante
fora dos trilhos,

43
00:01:56,820 --> 00:01:59,155
que, você sabe,
é o que ele faz.

44
00:01:59,189 --> 00:02:00,656
Espere.
O que seu cara está fazendo?

45
00:02:00,690 --> 00:02:01,790
Você não pode pará-lo?

46
00:02:01,825 --> 00:02:03,592
Sim. Mas o que é
ele vai dizer?

47
00:02:03,627 --> 00:02:08,131
"Obrigado de qualquer maneira, senhor, mas meus amigos
ainda estão roubando carga lá atrás"?

48
00:02:08,165 --> 00:02:09,598
De qualquer forma,
então estou olhando ao redor,

49
00:02:09,633 --> 00:02:10,765
porque eu sei que não terminamos,

50
00:02:10,799 --> 00:02:13,068
mas os galões são apenas
lentamente passando.

51
00:02:13,102 --> 00:02:15,037
E finalmente Sr. White
me diz para cortá-lo.

52
00:02:15,071 --> 00:02:17,272
E então eu jogo a mangueira,
Estou pegando a tampa,

53
00:02:17,306 --> 00:02:18,306
Estou apertando os parafusos.

54
00:02:18,341 --> 00:02:20,575
Apenas, tipo, arrasando,
você sabe?

55
00:02:20,609 --> 00:02:25,447
E, hum, e então eu sinto
o trem começa a se mover.

56
00:02:26,515 --> 00:02:27,515
- Você é--
- Estou por cima.

57
00:02:27,549 --> 00:02:29,150
Você mijou nas calças?

58
00:02:29,184 --> 00:02:30,617
Sim, certo?

59
00:02:30,652 --> 00:02:32,053
Então a coisa
começa a acelerar,

60
00:02:32,087 --> 00:02:35,089
então pulo do trem em movimento.

61
00:02:35,123 --> 00:02:36,557
Tipo, coisa total de dublê.

62
00:02:36,591 --> 00:02:37,591
É como <i>Hooper.</i>

63
00:02:37,625 --> 00:02:39,060
Você já viu <i>Hooper?</i>

64
00:02:39,094 --> 00:02:41,295
Ah, ei, cara, Burt Reynolds.
Bom filme.

65
00:02:41,329 --> 00:02:42,862
Mas ele pulou fora
um helicóptero, não um trem.

66
00:02:42,896 --> 00:02:44,630
Bem, tanto faz, cara.
É um bom filme.

67
00:02:44,665 --> 00:02:46,066
E esse cara, Jesse,
ele está por baixo da coisa,

68
00:02:46,100 --> 00:02:48,168
e o trem
simplesmente passa por cima dele.

69
00:02:48,202 --> 00:02:50,970
E felizmente ele está--
ele é um carinha magro.

70
00:02:51,004 --> 00:02:54,207
Droga.
Essa é uma operação rigorosa.

71
00:02:54,241 --> 00:02:57,343
Foi... foi perfeito.

72
00:02:57,378 --> 00:02:59,144
Ninguém sabia
eles foram roubados,

73
00:02:59,179 --> 00:03:01,180
exatamente como planejamos.

74
00:03:01,214 --> 00:03:05,117
O Sr. White me disse que era tipo,
o maior assalto a trem de todos os tempos,

75
00:03:05,151 --> 00:03:07,119
tipo, potencial em termos de dinheiro.

76
00:03:07,153 --> 00:03:09,455
Então foi assim que aconteceu.

77
00:03:17,963 --> 00:03:20,465
Posso pegar mais alguma coisa para você?

78
00:03:20,499 --> 00:03:22,400
Não. Obrigado, querido.

79
00:03:22,434 --> 00:03:24,535
Estou pronto para o cheque.

80
00:03:38,916 --> 00:03:42,119
Você se sente bem cozinhando?

81
00:03:42,153 --> 00:03:43,719
Sim.

82
00:03:45,356 --> 00:03:48,324
Você será capaz
administrar seu próprio laboratório?

83
00:03:48,358 --> 00:03:49,358
Faça certo?

84
00:03:49,392 --> 00:03:52,027
Sim. Claro que sim.
Eu entendi.

85
00:03:54,697 --> 00:03:56,398
Tudo bem.

86
00:03:56,433 --> 00:03:58,886
Vamos ganhar algum dinheiro, então.

87
00:03:59,569 --> 00:04:01,537
Eu tenho que bater a cabeça.

88
00:04:06,442 --> 00:04:08,243
Já esteve em um avião
e encontre-se

89
00:04:08,277 --> 00:04:10,778
olhando para baixo
o apoio de braço ao seu lado,

90
00:04:10,812 --> 00:04:15,016
olhando para o pequeno plug
onde costumava ir o cinzeiro?

91
00:04:15,050 --> 00:04:18,718
Eu olho para isso e digo:
"O que diabos aconteceu com este país?"

92
00:04:18,753 --> 00:04:20,254
Estado babá.

93
00:04:20,288 --> 00:04:22,289
Eu vejo uma criança com
um capacete de bicicleta,

94
00:04:22,323 --> 00:04:24,090
Eu quero bater na merda
fora dele.

95
00:04:24,125 --> 00:04:25,125
Tipo, para o seu próprio bem.

96
00:05:11,818 --> 00:05:13,951
_

97
00:05:20,582 --> 00:05:25,887
Sincronização e correções por n17t01


98
00:06:09,332 --> 00:06:10,900
Sr. Pinkman.

99
00:06:10,934 --> 00:06:13,342
Como você está hoje?

100
00:06:14,571 --> 00:06:16,705
Não é tão bom, hein?

101
00:06:16,740 --> 00:06:22,544
Claro, uh, eu poderia
poder ajudá-lo.

102
00:06:22,579 --> 00:06:26,681
Eu quero falar com você sobre
seu parceiro, Heisenberg.

103
00:06:26,715 --> 00:06:31,452
Veja, eu sei que ele está
meu cunhado, Walt.

104
00:06:31,487 --> 00:06:35,033
Ah, sim.
Esse é o visual.

105
00:06:37,293 --> 00:06:42,125
Sorte sua,
Estou mais interessado nele.

106
00:06:42,898 --> 00:06:44,957
Então recebi uma oferta.

107
00:06:46,067 --> 00:06:47,722
Se você me ajudar aqui,

108
00:06:49,637 --> 00:06:54,467
conte-me tudo sobre você e ele
e seu pequeno negócio de metanfetamina,

109
00:06:55,610 --> 00:06:57,710
talvez eu converse com meus amigos
na APD

110
00:06:57,744 --> 00:07:00,949
e fazer tudo isso desaparecer.

111
00:07:02,649 --> 00:07:05,484
Eu sei que ele está
o mentor aqui.

112
00:07:05,519 --> 00:07:07,887
Além disso...

113
00:07:08,689 --> 00:07:12,258
Estou pensando com base
em suas atividades recentes

114
00:07:12,293 --> 00:07:14,326
isso, ah...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *