Série: Breaking Bad
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 36.484 bytes (35,63 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:14
3c729763b5759145bbb722e23b38cad9abe3e9fcTamanho: 36.484 bytes (35,63 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:14
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 5×1 FQM PTBR
1 00:00:00,074 --> 00:00:02,564 Última temporada na AMC Quebrando o mal... 2 00:00:02,663 --> 00:00:04,393 Eu vou matar sua esposa, 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,791 Eu vou matar o seu filha infantil. 4 00:00:06,958 --> 00:00:09,581 - Skyler White enviou você? - É hora de preencher o cheque. 5 00:00:10,387 --> 00:00:11,715 Brock... como ele está? 6 00:00:11,885 --> 00:00:13,425 Ele está cada vez pior. 7 00:00:13,543 --> 00:00:15,299 Ele não está seguro. Ele foi envenenado. 8 00:00:15,433 --> 00:00:18,894 Não foi a ricina. Era o lírio do vale. 9 00:00:21,473 --> 00:00:22,652 E Mike? 10 00:00:22,767 --> 00:00:24,779 Com esta lesão? Sem viagens. 11 00:00:28,387 --> 00:00:29,950 Temos trabalho a fazer. 12 00:00:32,498 --> 00:00:33,832 Aqui está. 13 00:01:03,527 --> 00:01:04,995 O que aconteceu lá? 14 00:01:07,864 --> 00:01:09,265 É meu aniversário. 15 00:01:09,299 --> 00:01:11,300 Sim? Bem, Feliz aniversário. 16 00:01:13,470 --> 00:01:14,937 As refeições de aniversário são grátis no Denny's. 17 00:01:14,972 --> 00:01:16,505 Tudo que você tem que mostrar é um ID válido. 18 00:01:16,539 --> 00:01:18,441 Estou bem. Obrigado. 19 00:01:18,475 --> 00:01:22,278 Sério? Refeição grátis. Grátis é bom. 20 00:01:22,312 --> 00:01:25,146 Mesmo se eu fosse rico, grátis é sempre bom. 21 00:01:28,117 --> 00:01:29,284 Ok. 22 00:01:36,325 --> 00:01:39,693 Nova Hampshire. Você é muito longe de casa. 23 00:01:39,727 --> 00:01:40,927 Quanto tempo dura uma viagem? 24 00:01:40,928 --> 00:01:44,507 Cerca de 30 horas antes de parar para abastecer. 25 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 Uau. Você foi para a Califórnia? 26 00:01:46,634 --> 00:01:49,836 Não. Aqui. 27 00:01:52,607 --> 00:01:54,708 Então, o que há aqui? 28 00:02:00,981 --> 00:02:02,482 Negócios. 29 00:02:02,516 --> 00:02:04,050 Você sabe, eu estive em Boston uma vez, 30 00:02:04,084 --> 00:02:06,452 Boston e uma pequena cidade chamado Swampscott, 31 00:02:06,487 --> 00:02:08,488 o que é certo fora de Boston. 32 00:02:08,522 --> 00:02:10,256 Isso é meio próximo Nova Hampshire, certo? 33 00:02:11,690 --> 00:02:13,225 Uh... 34 00:02:13,259 --> 00:02:15,560 Sim. Mais ou menos. 35 00:02:15,594 --> 00:02:18,997 Sim, eu tinha talvez 6 anos, então eu realmente não me lembro disso. 36 00:02:19,032 --> 00:02:21,833 Quero dizer que gostei. Eles têm um aquário muito grande. 37 00:02:21,867 --> 00:02:24,436 Sim. Grande museu de ciências lá. 38 00:02:27,939 --> 00:02:29,173 Com licença. 39 00:02:31,510 --> 00:02:34,311 Olá. Meu nome é Lúcia. Serei seu servidor. 40 00:02:53,364 --> 00:02:56,599 Eu tenho sua palavra de que isso não acontecerá acabar cruzando a fronteira? 41 00:02:58,635 --> 00:03:00,902 É nunca sair da cidade. 42 00:03:07,777 --> 00:03:09,445 Está aí. 43 00:03:12,648 --> 00:03:14,550 Boa sorte, eu acho. 44 00:03:52,519 --> 00:03:54,019 Feliz aniversário, Sr. 45 00:04:58,192 --> 00:05:01,895 Sincronização e correções por n17t01 46 00:05:07,963 --> 00:05:10,765 Jesus, Walt, as notícias aqui... 47 00:05:10,799 --> 00:05:12,433 Gus Fring está morto. 48 00:05:12,468 --> 00:05:16,674 Ele foi explodido junto com alguns pessoa de algum cartel mexicano, 49 00:05:16,786 --> 00:05:19,826 e a DEA não tem ideia o que fazer com isso. 50 00:05:20,776 --> 00:05:22,410 Você sabe disso? 51 00:05:24,312 --> 00:05:25,579 Walt? 52 00:05:27,848 --> 00:05:31,652 - Walt, preciso que você... - Acabou. 53 00:05:33,854 --> 00:05:35,088 <i>Estamos seguros.</i> 54 00:05:50,504 --> 00:05:52,104 Foi você? 55 00:05:56,542 --> 00:05:58,276 <i>O que aconteceu?</i> 56 00:06:00,079 --> 00:06:01,613 Eu ganhei. 57 00:07:15,383 --> 00:07:16,783 Ah, Deus. 58 00:07:45,578 --> 00:07:47,445 Papai. 59 00:07:48,847 --> 00:07:50,815 - Papai. - Ei. 60 00:07:50,849 --> 00:07:53,250 Ei. 61 00:07:53,285 --> 00:07:56,287 Você não está com a TV ligada? Seriamente? 62 00:07:56,322 --> 00:07:59,290 Uh, não, desculpe, eu-- Não... 63 00:07:59,325 --> 00:08:01,726 Você não contou a ele sobre o Sr. Fring? 64 00:08:01,760 --> 00:08:03,827 Hum, ele sabe. 65 00:08:03,861 --> 00:08:04,828 Eu-- 66 00:08:04,862 --> 00:08:05,829 Bem-vindo ao lar. 67 00:08:05,863 --> 00:08:07,831 Jesus, pai, isso-- 68 00:08:07,865 --> 00:08:10,334 É só disso que eles estão falando. 69 00:08:10,368 --> 00:08:13,036 Eles-- eles não disse isso na TV ainda, 70 00:08:13,070 --> 00:08:16,473 mas o tio Hank diz que ele era isso, grande, grande traficante de drogas. 71 00:08:16,507 --> 00:08:19,642 Quero dizer, tipo, puta merda. 72 00:08:19,676 --> 00:08:23,312 Seu tio está seguro, certo? Como eles sabem disso? 73 00:08:23,347 --> 00:08:25,981 Tio Hank era atrás desse cara o tempo todo. 74 00:08:26,015 --> 00:08:28,217 Ele não nos contou, mas contou. 75 00:08:28,251 --> 00:08:30,820 Ele até me levou ao seu restaurante uma vez, 76 00:08:30,854 --> 00:08:34,189 apenas, tipo, totalmente brincando com o cara, 77 00:08:34,224 --> 00:08:37,092 assim como "eu estou de olho em você", assim. 78 00:08:37,126 --> 00:08:40,062 Eles imaginam Sr. Fring é o único 79 00:08:40,096 --> 00:08:42,064 quem deu o golpe no tio Hank. 80 00:08:42,098 --> 00:08:44,366 Alguém chegou até ele primeiro. 81 00:08:44,400 --> 00:08:45,367 Uau. 82 00:08:45,401 --> 00:08:47,202 Sim, uau. 83 00:08:47,237 --> 00:08:51,939 A tia Marie ainda está bastante assustada. Ela não queria que saíssemos. 84 00:08:51,974 --> 00:08:54,876 Mas a mãe achou que era a hora. 85 00:08:54,910 --> 00:08:56,477 Hã. 86 00:08:56,511 --> 00:08:58,712 Ainda há alguns agentes ali, 87 00:08:58,747 --> 00:09:02,049 mas eles acham que acabou. 88 00:09:02,084 --> 00:09:04,818 Tipo, quando isso chegar ao noticiário, 89 00:09:04,853 --> 00:09:07,088 Tio Hank vai ser um herói. 90 00:09:07,122 --> 00:09:08,155 Sim. 91 00:09:08,190 --> 00:09:10,223 Quer dizer, ainda mais do que antes. 92 00:09:10,258 --> 00:09:12,526 Sério. 93 00:09:12,560 --> 00:09:14,728 Veja... Veja se está na TV. 94 00:09:14,763 --> 00:09:16,229 Sim, sim, eu quero. 95 00:09:16,264 --> 00:09:28,974 Apenas-- apenas me dê alguns minutos, hein? 96 00:09:31,211 --> 00:09:33,446 Olá. 97 00:09:33,480 --> 00:09:34,814 Olá. 98 00:09:39,686 --> 00:09:41,453 Olá, docinho. 99 00:09:41,487 --> 00:09:43,855 Oh, papai sentiu tanto a sua falta. 100 00:09:46,225 --> 00:09:48,026 Sim, ele fez. 101 00:09:48,060 --> 00:09:51,797 Eu sei. Eu também senti sua falta. 102 00:09:57,536 --> 00:10:00,571 Bem, você não acha Eu classifico um "olá", pelo menos? 103 00:10:04,009 --> 00:10:05,176 Olá. 104 00:10:07,379 --> 00:10:08,612 Olá. 105 00:10:11,383 --> 00:10:12,716 Olá para você também. 106 00:10:17,121 --> 00:10:19,489 Então você vai falar para mim aqui? 107 00:10:21,092 --> 00:10:21,891 Você vai-- 108 00:10:21,926 --> 00:10:24,761 Você vai mostrar algum tipo de-- 109 00:10:26,331 --> 00:10:28,798 Eu não sei-- Algum tipo de alívio leve 110 00:10:28,833 --> 00:10:30,399 que estou vivo? 111 00:10:32,336 --> 00:10:34,070 Estou aliviado, Walt. 112 00:10:36,139 --> 00:10:37,506 E com medo. 113 00:10:39,509 --> 00:10:40,709 Com medo? 114 00:10:41,744 --> 00:10:43,279 Com medo de quê? 115 00:10:47,016 --> 00:10:48,249 Você. 116 00:10:55,924 --> 00:10:57,292 Ei. 117 00:11:01,229 --> 00:11:02,629 Olá. 118 00:11:28,489 --> 00:11:30,056 Ah, merda. 119 00:12:51,300 --> 00:12:53,534 Jesus, apenas diga já. 120 00:12:53,569 --> 00:12:55,335 Diga-me "eu avisei". 121 00:12:55,369 --> 00:12:56,570 Tire isso do seu sistema 122 00:12:56,605 --> 00:12:59,339 antes que você precise, tipo, diálise ou algo assim. 123 00:12:59,373 --> 00:13:01,875 É exatamente como Desenhos de Boetticher. 124 00:13:03,912 --> 00:13:09,149 - Onde estavam os dois corpos? - Perto do elevador de carga, ali. 125 00:13:12,920 --> 00:13:14,186 Não tem ideia de quem eles eram? 126 00:13:14,221 --> 00:13:15,888 Não, não sobrou muita coisa. 127 00:13:15,923 --> 00:13:19,158 Aparentemente os dentes fazem essa pipoca coisa quando ficam muito quentes
Deixe um comentário