Série: Breaking Bad
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 43.948 bytes (42,92 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:09
a11245f8aca75b46cd7f72da90abb0724847547eTamanho: 43.948 bytes (42,92 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:55:09
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 4×9 TLA PTBR
1 00:00:00,149 --> 00:00:03,410 <i>Anteriormente no AMC Liberando o mal...</i> 2 00:00:08,475 --> 00:00:12,286 <i>Estamos falando de quase um milhão dólares de receitas não documentadas.</i> 3 00:00:12,428 --> 00:00:13,725 Não denuncie isso. 4 00:00:13,808 --> 00:00:15,459 Eu farei isso. Eu vou matá-lo. 5 00:00:15,590 --> 00:00:18,001 Cole isso no carro e veja onde isso vai. 6 00:00:18,335 --> 00:00:19,408 Faça isso. 7 00:00:23,129 --> 00:00:24,330 Se algo acontecesse aconteceu com Hank então 8 00:00:24,507 --> 00:00:26,724 isso só desenharia a atenção deles para você. 9 00:00:26,815 --> 00:00:29,641 Eu vou ter certeza de que ele não descobre nada. 10 00:01:10,450 --> 00:01:14,255 Sincronização e correções por n17t01 11 00:01:43,944 --> 00:01:45,378 Eu entendi, eu entendi. 12 00:01:45,412 --> 00:01:46,479 Apenas-- 13 00:01:46,514 --> 00:01:48,748 Você é como uma abelha em um maldito piquenique, Marie. 14 00:01:48,782 --> 00:01:50,683 Bzzz. Bom dia. 15 00:01:50,717 --> 00:01:52,417 Ei, amigo. 16 00:01:52,452 --> 00:01:54,219 Pronto para se divertir? 17 00:01:54,253 --> 00:01:55,420 Veja? Eu sabia. 18 00:01:55,455 --> 00:01:57,690 "Show mineral" é apenas algum tipo de código de cara 19 00:01:57,724 --> 00:01:59,158 para clube de strip. 20 00:01:59,192 --> 00:02:00,827 Ei, você tem algum single? 21 00:02:02,429 --> 00:02:03,596 - Entendeu? - Sim. 22 00:02:03,630 --> 00:02:04,964 Sim. 23 00:02:07,400 --> 00:02:09,935 Não deixe ele fique muito louco, ok? 24 00:02:09,970 --> 00:02:12,204 Empinar mais um geodo gigante aqui, 25 00:02:12,238 --> 00:02:13,772 estaremos dormindo na garagem. 26 00:02:13,807 --> 00:02:14,773 Entendi. Eu entendi. 27 00:02:14,808 --> 00:02:15,807 Sinto muito. 28 00:02:22,781 --> 00:02:23,748 Cristo. 29 00:02:23,782 --> 00:02:25,382 A semana mais longa de todas. 30 00:02:26,818 --> 00:02:29,153 Eu só espero que consigamos alguma coisa boa, sabe? 31 00:02:29,187 --> 00:02:31,054 Mantenha os dedos cruzados. 32 00:02:35,127 --> 00:02:38,162 Relaxe, amigo. Este não é um filme de espionagem. 33 00:02:40,165 --> 00:02:42,100 É mais parecido com <i>Rocky</i>, sabe? 34 00:02:48,508 --> 00:02:51,643 ♪ Chk-a bom bom bom ♪ 35 00:02:51,678 --> 00:02:53,679 ♪ Bom, chka-chka-chka-chka, bom bom bom ♪ 36 00:02:53,713 --> 00:02:54,780 Pegue o bandido! 37 00:03:00,753 --> 00:03:05,024 ♪ É o olho do tigre, é a emoção da luta ♪ 38 00:03:05,058 --> 00:03:09,128 ♪ Levantando-se para mantê-los vivos ♪ 39 00:03:09,162 --> 00:03:10,763 Uh! 40 00:03:48,699 --> 00:03:51,001 O que... O que... Mas... Mas... O que você está fazendo, amigo? 41 00:03:51,035 --> 00:03:52,035 Partindo. 42 00:03:52,070 --> 00:03:53,303 Não, você tem que entrar 43 00:03:53,338 --> 00:03:54,571 e peça algo como da última vez 44 00:03:54,606 --> 00:03:55,739 para evitar suspeitas. 45 00:03:55,773 --> 00:03:58,542 Além disso, Quero um shake de baunilha. 46 00:03:58,576 --> 00:04:01,078 Usaremos o drive-thru. 47 00:04:08,454 --> 00:04:10,889 Tudo bem, querido. Vamos ver o que temos. 48 00:04:29,743 --> 00:04:30,709 Que diabos? 49 00:04:30,743 --> 00:04:34,546 Veja isso. Bom, bom, bom, bom, bom. 50 00:04:34,580 --> 00:04:38,316 Isso é trabalho, isso é casa, isso é trabalho, isso é casa. 51 00:04:38,350 --> 00:04:42,720 O que, esse cara vai dois lugares todos os dias durante toda a semana? 52 00:04:42,754 --> 00:04:45,422 É inacreditável. 53 00:04:45,456 --> 00:04:47,957 Arremesso de frango filho da puta. 54 00:04:49,927 --> 00:04:52,695 Hank, é possível que... 55 00:04:52,729 --> 00:04:55,631 talvez, apenas talvez... 56 00:04:55,665 --> 00:04:57,700 ele não é seu cara? 57 00:04:57,734 --> 00:05:00,569 Oh, um cara tão limpo deve estar sujo. 58 00:05:03,307 --> 00:05:05,541 Qual é a jogada aqui, amigo? 59 00:05:05,575 --> 00:05:07,477 Como faço para pegar esse cara? 60 00:05:08,879 --> 00:05:10,347 Sim. 61 00:05:10,381 --> 00:05:11,815 Como? 62 00:06:12,744 --> 00:06:14,145 Sim, olá. 63 00:06:14,179 --> 00:06:17,481 Eu moro no quarteirão 4900 de Doswell Place, 64 00:06:17,516 --> 00:06:20,584 e eu quero relatar um homem muito suspeito 65 00:06:20,619 --> 00:06:22,553 quem está à espreita no meu bairro. 66 00:06:22,587 --> 00:06:24,121 Ele está sentado em um Sedan azul, 67 00:06:24,156 --> 00:06:26,624 e ele... Ele está olhando em uma determinada casa 68 00:06:26,658 --> 00:06:27,991 por muito tempo. 69 00:06:28,026 --> 00:06:30,761 Obrigado. Muito obrigado. 70 00:06:30,796 --> 00:06:33,464 Se você quisesse, Eu apreciaria isso. 71 00:07:06,830 --> 00:07:07,997 Tudo bem. 72 00:07:08,031 --> 00:07:10,132 Então acho que é melhor começar. 73 00:07:11,201 --> 00:07:12,401 Eu já fiz. 74 00:07:15,405 --> 00:07:16,406 Sim? 75 00:07:21,780 --> 00:07:22,880 Ei, uh... 76 00:07:26,885 --> 00:07:28,520 Você tem um desses para mim? 77 00:07:28,554 --> 00:07:29,921 Um desses o quê? 78 00:07:29,955 --> 00:07:30,955 Cigarro. 79 00:07:34,793 --> 00:07:36,661 Tipo, ainda está lá, tudo bem? 80 00:07:36,695 --> 00:07:38,529 Ainda não tive oportunidade. 81 00:07:42,134 --> 00:07:44,435 Apenas me dê um. 82 00:08:04,088 --> 00:08:05,121 Hum. 83 00:08:09,827 --> 00:08:12,129 Então, o que você tem feito? 84 00:08:12,163 --> 00:08:13,697 O quê? 85 00:08:13,731 --> 00:08:16,799 Você sabe, apenas um dia na vida. 86 00:08:16,834 --> 00:08:18,534 O que você faz depois do trabalho? 87 00:08:21,438 --> 00:08:23,773 Vá para casa, assista TV. 88 00:08:23,807 --> 00:08:25,308 O que você assiste? 89 00:08:25,342 --> 00:08:27,177 Eu não sei. Coisa. 90 00:08:27,212 --> 00:08:28,712 Como o quê? 91 00:08:31,917 --> 00:08:34,251 Tipo, ah... 92 00:08:34,286 --> 00:08:36,020 <i>Camionheiros da estrada de gelo.</i> 93 00:08:36,054 --> 00:08:38,656 <i>Camionheiros da estrada de gelo.</i> 94 00:08:38,691 --> 00:08:40,358 O que acontece nisso? 95 00:08:40,393 --> 00:08:43,695 Caras dirigem no gelo. 96 00:08:49,069 --> 00:08:51,003 Eu vou fazer isso. 97 00:08:58,310 --> 00:09:00,411 A propósito, você tem que inspirar. 98 00:09:03,614 --> 00:09:06,716 Que diabos, cara, você não já tem câncer suficiente? 99 00:09:06,750 --> 00:09:12,154 Olha, eu disse... eu faria isso. 100 00:09:12,188 --> 00:09:13,823 Eu farei isso. 101 00:09:14,925 --> 00:09:19,595 Sim, bem, o que isso importa? 102 00:09:19,629 --> 00:09:21,864 De qualquer forma, somos ambos homens mortos. 103 00:09:56,902 --> 00:09:57,935 <i>Olá.</i> 104 00:09:57,970 --> 00:09:59,203 Olá. 105 00:09:59,238 --> 00:10:01,939 Estou, uh, pegando você em um momento ruim? 106 00:10:01,973 --> 00:10:04,508 Não, tenho alguns minutos. 107 00:10:04,542 --> 00:10:07,510 Então, Sr., tenho quase 16 anos Então me deixe em paz 108 00:10:07,545 --> 00:10:09,179 não quer nada grande para seu aniversário. 109 00:10:09,213 --> 00:10:11,048 Ele só quer sair com seus amigos, 110 00:10:11,083 --> 00:10:12,550 o que é bom para mim. Você? 111 00:10:12,584 --> 00:10:13,918 Por mim tudo bem. 112 00:10:13,953 --> 00:10:16,855 <i>Tudo bem. Então eu pensei, uh,</i> 113 00:10:16,889 --> 00:10:19,124 <i>jantar discreto em família,</i> <i>nenhuma festa oficial,</i> 114 00:10:19,159 --> 00:10:22,028 <i>e nós mordemos a bala</i> <i>e...</i> 115 00:10:23,464 --> 00:10:24,797 compre um carro para ele-- 116 00:10:24,832 --> 00:10:28,268 Uh, usado, eu estava pensando, seria melhor. 117 00:10:28,303 --> 00:10:30,137 Mas não mais de cinco anos. 118 00:10:30,171 --> 00:10:33,440 Airbags, com classificação de segurança, tudo isso. 119 00:10:33,475 --> 00:10:35,676 Você, hum, tem alguma ideia 120 00:10:35,710 --> 00:10:37,144 de que tipo, 121 00:10:37,179 --> 00:10:40,047 ou devo apenas vá em frente e-- 122 00:10:40,081 --> 00:10:42,983 Sim. Não, vá em frente. 123 00:10:43,018 --> 00:10:44,151 <i>Tudo bem.</i> 124 00:10:46,055 --> 00:10:48,589 <i>Ouça. Sobre outro assunto,</i> 125 00:10:48,624 --> 00:10:50,992 <i>Eu só queria te dizer</i> <i>isso</i> 126 00:10:51,026 --> 00:10:53,327 o negóc
Deixe um comentário