Breaking Bad 4×11

Série: Breaking Bad
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 285e392b28c093f650811c09b45e6cba601b99ca
Tamanho: 47.615 bytes (46,50 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:54:26
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 4×11 ASAP PTBR
1
00:00:00,409 --> 00:00:03,215
<i>Anteriormente no AMC
Liberando o mal...</i>

2
00:00:03,359 --> 00:00:05,502
Você pode dar o fora
daqui e nunca mais volte.

3
00:00:05,704 --> 00:00:08,476
De quem você pensou
que você conseguiu aqueles 600.000?

4
00:00:08,587 --> 00:00:09,922
- Foi você?
- Sim.

5
00:00:10,007 --> 00:00:11,554
Meu cunhado vai
num futuro próximo

6
00:00:11,661 --> 00:00:14,361
faça um passeio até um
determinado centro de distribuição.

7
00:00:28,603 --> 00:00:30,065
Tire-nos daqui, garoto.

8
00:00:42,967 --> 00:00:44,837
<i>Sim?</i>

9
00:00:46,709 --> 00:00:48,177
<i>Sim.</i>

10
00:00:48,211 --> 00:00:49,712
<i>Lista.</i>

11
00:01:00,782 --> 00:01:01,690
<i>Vámonos</i>

12
00:01:33,433 --> 00:01:35,100
<i>Vámonos!</i>

13
00:01:35,134 --> 00:01:36,634
Aqui!

14
00:01:41,473 --> 00:01:44,408
<i>¡Jefe! Rápido! Rápido!</i>

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,534
Ei!

16
00:02:03,568 --> 00:02:04,735
Ei!

17
00:02:04,770 --> 00:02:06,938
E ele?

18
00:02:08,240 --> 00:02:09,941
E ele?

19
00:02:27,091 --> 00:02:28,759
Ei, vamos lá.

20
00:02:28,793 --> 00:02:30,528
<i>Por favor.</i>

21
00:02:30,563 --> 00:02:33,298
Socorro! Ah, c--
Assistência!

22
00:02:34,701 --> 00:02:36,401
Este homem precisa de ajuda!

23
00:02:36,436 --> 00:02:38,637
Este homem paga meu salário.

24
00:02:42,836 --> 00:02:46,687
Sincronização e correções por n17t01


25
00:03:07,100 --> 00:03:09,101
40,23 libras.

26
00:03:15,743 --> 00:03:17,878
Eles já voltaram?

27
00:03:17,912 --> 00:03:20,048
Você já ouviu falar de alguém?

28
00:03:22,084 --> 00:03:25,320
Se Pinkman se for, estou acabado.

29
00:03:25,354 --> 00:03:28,057
Você entende?
Eu desisto.

30
00:03:37,235 --> 00:03:41,039
Acabei de te contar.
40,3 libras.

31
00:03:44,610 --> 00:03:47,680
40.21.

32
00:04:10,106 --> 00:04:12,307
Olha, ah,
meu cunhado--

33
00:04:12,342 --> 00:04:15,011
ele continua falando sobre dirigir
para a fazenda industrial,

34
00:04:15,045 --> 00:04:16,145
e eu tenho--

35
00:04:16,180 --> 00:04:18,749
Eu o parei
enquanto eu puder,

36
00:04:18,783 --> 00:04:20,751
mas é realmente
no ponto agora

37
00:04:20,785 --> 00:04:23,688
onde ele vai encontrar alguém
outra coisa para levá-lo lá fora.

38
00:04:23,722 --> 00:04:27,425
Então eu-eu não sei se é
ficou apresentável ainda,

39
00:04:27,459 --> 00:04:31,229
mas eu deveria ser o único
para levá-lo lá fora, certo?

40
00:04:36,102 --> 00:04:38,971
Você pode simplesmente executá-lo
a cadeia de comando, então?

41
00:04:53,119 --> 00:04:55,119
Alguma coisa suspeita?

42
00:04:57,055 --> 00:04:59,490
Ainda não, Walt.

43
00:05:02,694 --> 00:05:05,863
Bem, então, devemos ir?

44
00:05:07,132 --> 00:05:09,100
Você tem algum lugar para estar?
Porque isso é, tipo,

45
00:05:09,134 --> 00:05:11,369
a terceira vez
você me perguntou isso.

46
00:05:11,403 --> 00:05:14,005
Não. Estou apenas curioso

47
00:05:14,039 --> 00:05:15,706
qual é o próximo passo.

48
00:05:15,741 --> 00:05:18,710
Nossos próximos três movimentos
está sentado aqui e esperando.

49
00:05:18,745 --> 00:05:20,245
Este é o trabalho, amigo.

50
00:05:20,280 --> 00:05:22,181
Você sabe,

51
00:05:22,215 --> 00:05:24,750
supermodelos e lanchas,
você sabe?

52
00:05:28,522 --> 00:05:33,193
Qualquer, uh, notícia do cartel
hoje em dia?

53
00:05:33,227 --> 00:05:35,195
Parece que estou sempre

54
00:05:35,229 --> 00:05:38,299
lendo uma coisa ou outra
no papel.

55
00:05:38,333 --> 00:05:41,302
Sim, bem, não muito
acontecendo nos Estados Unidos.

56
00:05:41,337 --> 00:05:45,107
Estou ouvindo rumores sobre
alguma grande peça no sul.

57
00:05:45,141 --> 00:05:48,076
Muitos corpos, aparentemente,

58
00:05:48,110 --> 00:05:51,313
mesmo pelos padrões do cartel.

59
00:05:51,347 --> 00:05:54,649
Saberemos mais quando
os urubus deixam os ossos.

60
00:06:00,856 --> 00:06:03,224
Então, quando vamos
falar sobre seu rosto?

61
00:06:06,495 --> 00:06:08,530
eu não quero
entre nisso, ok?

62
00:06:08,564 --> 00:06:10,031
Não, não está tudo bem.

63
00:06:10,066 --> 00:06:13,134
Meu cunhado aparece
parecendo Macho Camacho,

64
00:06:13,169 --> 00:06:15,370
e ele acha que não estamos
vamos discutir isso?

65
00:06:15,404 --> 00:06:18,540
Você sabe, amigo, se você estiver dentro
sobre sua cabeça em algo,

66
00:06:18,574 --> 00:06:21,510
você não acha que eu poderia estar
o cara para procurar?

67
00:06:23,446 --> 00:06:26,648
Você sabe, um dos meus
velhos amigos de Glynco--

68
00:06:26,683 --> 00:06:28,650
ele tinha um problema de jogo,

69
00:06:28,685 --> 00:06:31,653
mas o negócio dele eram raspadinhas

70
00:06:31,688 --> 00:06:33,989
em vez de blackjack.

71
00:06:34,024 --> 00:06:36,125
Okie idiota, bastardo.

72
00:06:36,160 --> 00:06:38,595
Teve seu carro repo'd
jogando scratch-n-wins.

73
00:06:41,465 --> 00:06:46,037
Ele está bem agora, você sabe.
Ele conseguiu ajuda e tudo.

74
00:06:46,071 --> 00:06:50,575
Mas eu sei que ele pegou uma carona
foi difícil sair disso.

75
00:06:51,778 --> 00:06:54,614
Só estou dizendo que estou aqui,
você sabe,

76
00:06:54,648 --> 00:06:57,618
se você quiser falar sobre isso.

77
00:07:00,322 --> 00:07:02,523
Eu não quero falar sobre isso

78
00:07:02,557 --> 00:07:05,293
para você ou para qualquer outra pessoa.

79
00:07:05,327 --> 00:07:08,029
Já cansei de me explicar.

80
00:07:34,956 --> 00:07:36,590
Ei, uh... Ei.

81
00:07:36,624 --> 00:07:39,359
Você acha que ele precisa
mais um pouco de sangue?

82
00:07:39,393 --> 00:07:41,327
Está na geladeira.

83
00:07:41,361 --> 00:07:44,831
O que, você--
você quer que eu, uh...

84
00:07:58,812 --> 00:08:01,180
A-negativo, sim?

85
00:08:01,214 --> 00:08:03,515
Seu tipo sanguíneo?

86
00:08:03,550 --> 00:08:06,552
Hum, eu não sei.
Talvez.

87
00:08:08,922 --> 00:08:10,489
A-negativo,

88
00:08:10,524 --> 00:08:12,158
25 anos,

89
00:08:12,192 --> 00:08:13,659
70 quilos,

90
00:08:13,694 --> 00:08:15,560
180 centímetros.

91
00:08:15,595 --> 00:08:17,829
Você fuma, você bebe,

92
00:08:17,863 --> 00:08:20,265
você, uh, puff, puff, puff.

93
00:08:20,299 --> 00:08:21,766
Tsk-tsk-tsk.

94
00:08:21,800 --> 00:08:24,168
Mas nenhuma doença, nenhuma condição,

95
00:08:24,202 --> 00:08:26,169
sem complicações

96
00:08:26,204 --> 00:08:28,204
além de uma alergia a...

97
00:08:28,239 --> 00:08:29,739
Espere. Não diga.

98
00:08:30,775 --> 00:08:32,409
Eritromicina.

99
00:08:32,443 --> 00:08:36,713
Mas eu tenho cefazolina aqui,
então não há problema.

100
00:08:36,748 --> 00:08:38,749
Como você sabe de tudo isso?

101
00:08:44,722 --> 00:08:46,991
Jesus.

102
00:08:47,025 --> 00:08:49,160
Ele pensou em tudo.

103
00:08:55,202 --> 00:08:57,136
O-negativo.

104
00:08:57,171 --> 00:08:58,838
É disso que ele precisa.

105
00:09:04,979 --> 00:09:06,947
É hora de ir.

106
00:09:06,981 --> 00:09:08,749
E Mike?

107
00:09:10,118 --> 00:09:12,720
Com sua lesão?
Não. Nenhuma viagem.

108
00:09:12,754 --> 00:09:14,087
Pelo menos uma semana.

109
00:09:16,257 --> 00:09:18,258
Vou mandar buscá-lo.

110
00:09:37,946 --> 00:09:40,147
<i>- Obrigada.</i>
<i>- De nada, amigo.</i>

111
00:09:40,181 --> 00:09:41,649
<i>Boa sorte.</i>

112
00:09:42,651 --> 00:09:44,752
Água e descanso.

113
00:09:44,786 --> 00:09:46,153
<i>Sim.</i>

114
00:10:04,972 --> 00:10:06,406
<i>Vámonos.</i>

115
00:10:15,950 --> 00:10:17,952
O que aconteceu com o avião?

116
00:10:20,356 --> 00:10:22,657
Existem muitos bons caminhos para o sul.

117
00:10:22,692 --> 00:10:25,627
Infelizmente,
apenas um caminho para o norte.

118
00:10:28,231 --> 00:10:30,632
Seis milhas até o Texas.

119
00:10:30,666 --> 00:10:32,033
Eu tenho um homem lá

120
00:10:32,068 --> 00:10:34,602
quem vai nos conduzir
o resto do caminho.

121
00:10:37,473 --> 00:10:39,974
Eu meio que gostei do avião.

122
00:10:42,611 --> 00:10:44,378
Você vai conseguir?

123
00:10:44,412 --> 00:10:46,480
Seis milhas é muito longe.

124
00:10:46,514 --> 00:10:48,782
Eu vou conseguir.

125
00:10:52,252 --> 00:10:54,286
Você se saiu bem aqui.

126
00:10:54,321 --> 00:10:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *