Breaking Bad 4×1

Série: Breaking Bad
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 9f277321500f566d36d84bf094d25143806f7dc7
Tamanho: 32.561 bytes (31,80 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:54:18
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 4×1 FQM PTBR
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,324
<i>Última temporada em
Breaking Bad da AMC...</i>

2
00:00:02,325 --> 00:00:03,539
Você é um traficante de drogas.

3
00:00:03,622 --> 00:00:05,302
Eu sou um fabricante.
Eu não sou um revendedor.

4
00:00:05,399 --> 00:00:07,750
Conceda-me esse divórcio
e fique fora de nossas vidas.

5
00:00:07,831 --> 00:00:10,506
- Você é meu novo assistente de laboratório.
- Gale Boetticher.

6
00:00:10,591 --> 00:00:13,350
Eles são assassinos. eu acredito
Eu era o alvo principal deles.

7
00:00:13,444 --> 00:00:15,864
Eles foram afastados
de mim para meu cunhado.

8
00:00:15,963 --> 00:00:19,848
- São dezenas de milhares de dólares.
- Temos o dinheiro.

9
00:00:19,962 --> 00:00:22,567
- Você não está nisso.
- Como não estou nisso?

10
00:00:22,669 --> 00:00:26,415
Eu queria saber quando você poderá
ser capaz de assumir o laboratório sozinho.

11
00:00:26,510 --> 00:00:28,131
Tudo se resume a
você e eu contra ele.

12
00:00:28,226 --> 00:00:29,890
Me desculpe, mas
vai ser ele.

13
00:00:29,968 --> 00:00:31,562
Eles me pegaram na lavanderia
e eles vão me matar.

14
00:00:31,642 --> 00:00:32,661
Faça isso!

15
00:00:33,890 --> 00:00:35,194
O que diabos foi isso?

16
00:00:35,287 --> 00:00:36,599
Você pode querer esperar.

17
00:00:36,726 --> 00:00:37,771
Por quê?

18
00:00:37,868 --> 00:00:39,774
Porque seu chefe
vai precisar de mim.

19
00:01:28,311 --> 00:01:29,779
Como está indo?

20
00:01:31,014 --> 00:01:33,182
Muito, muito bem.

21
00:01:33,217 --> 00:01:36,353
É uma enxurrada de entregas.

22
00:01:36,387 --> 00:01:38,689
Parece manhã de Natal.

23
00:01:40,191 --> 00:01:41,892
Ah, é emocionante.

24
00:01:43,062 --> 00:01:44,396
Está realmente dando certo.

25
00:01:44,431 --> 00:01:46,098
E eu gostaria de ressaltar

26
00:01:46,132 --> 00:01:49,069
que se você tiver algum
perguntas muito compreensíveis

27
00:01:49,103 --> 00:01:50,604
sobre o preço...

28
00:01:53,442 --> 00:01:55,910
Esse som... Qualidade.

29
00:01:55,945 --> 00:01:57,846
Na Pfizer, na Merck,

30
00:01:57,880 --> 00:02:00,448
essa unidade seria
bem em casa.

31
00:02:00,482 --> 00:02:02,350
Isso vale para tudo.

32
00:02:03,953 --> 00:02:05,120
Bom.

33
00:02:05,154 --> 00:02:06,955
Eu quero que você tenha
o que você precisa.

34
00:02:06,989 --> 00:02:11,493
Ah. Bem, eu tiro
meu boné proverbial para você, senhor.

35
00:02:12,661 --> 00:02:14,495
Quando você pensa
estaremos em funcionamento?

36
00:02:14,530 --> 00:02:15,764
Dentro de um mês, eu diria.

37
00:02:16,933 --> 00:02:18,100
Duas semanas.

38
00:02:19,703 --> 00:02:23,808
Uh, sim, duas semanas.

39
00:02:23,842 --> 00:02:25,976
Bom. Muito bom.

40
00:02:26,011 --> 00:02:27,244
A propósito,

41
00:02:27,279 --> 00:02:29,814
aquela amostra
você me pediu para correr,

42
00:02:29,848 --> 00:02:34,286
Eu executei e é muito bom.

43
00:02:34,320 --> 00:02:35,788
Muito obrigado, Gale.

44
00:02:35,822 --> 00:02:37,323
Você pode dar isso
para Victor descartar.

45
00:02:37,357 --> 00:02:39,058
Ah, claro.

46
00:02:39,092 --> 00:02:41,560
Essa é a nossa competição?

47
00:02:41,594 --> 00:02:42,928
Sinto muito?

48
00:02:42,963 --> 00:02:44,563
O, uh...

49
00:02:44,597 --> 00:02:46,999
Realmente é muito bom.

50
00:02:47,033 --> 00:02:48,767
A pureza, é claro,
Estou falando de,

51
00:02:48,802 --> 00:02:51,203
falando estritamente
em termos químicos.

52
00:02:51,237 --> 00:02:54,172
E não posso, por enquanto,
conta para a cor azul,

53
00:02:54,207 --> 00:02:59,245
mas, uh... se isso
é a nossa competição,

54
00:02:59,279 --> 00:03:01,514
nós temos nosso trabalho
cortado para nós,

55
00:03:01,548 --> 00:03:03,316
por assim dizer.

56
00:03:03,350 --> 00:03:05,118
Você não tem
qualquer competição, Gale,

57
00:03:05,152 --> 00:03:06,887
não no que me diz respeito.

58
00:03:06,921 --> 00:03:10,123
Afinal,
quão puro pode ser puro?

59
00:03:11,826 --> 00:03:14,495
Bem, pode ser
muito puro.

60
00:03:15,897 --> 00:03:19,200
Sr.
Eu posso te garantir

61
00:03:19,234 --> 00:03:23,037
uma pureza de 96%.
Estou orgulhoso dessa figura.

62
00:03:23,072 --> 00:03:25,473
É um trabalho suado
figura, 96.

63
00:03:25,508 --> 00:03:29,211
Contudo, este outro
o produto é 99,

64
00:03:29,245 --> 00:03:32,714
talvez até um pouco além disso.

65
00:03:32,749 --> 00:03:36,351
eu precisaria de um instrumento
chamado cromatógrafo gasoso

66
00:03:36,386 --> 00:03:39,054
para dizer com certeza, mas, uh,

67
00:03:39,088 --> 00:03:43,492
esses últimos 3%, pode
não parece muito,

68
00:03:43,526 --> 00:03:45,660
mas é.

69
00:03:45,695 --> 00:03:47,796
É tremendo.

70
00:03:47,830 --> 00:03:51,399
É um abismo tremendo.

71
00:03:51,434 --> 00:03:53,868
Gale, para nossos propósitos,

72
00:03:53,903 --> 00:03:57,439
96% ficarão bem.

73
00:03:57,474 --> 00:04:00,576
Por favor, não deixe isso
incomodar você.

74
00:04:00,611 --> 00:04:04,647
Sim. É só...

75
00:04:04,682 --> 00:04:07,685
Eu adoraria saber
quem sintetizou isso

76
00:04:07,719 --> 00:04:09,153
é tudo.

77
00:04:11,923 --> 00:04:13,958
Um homem que quer
para trabalhar comigo.

78
00:04:13,992 --> 00:04:16,160
Um químico treinado,
como você.

79
00:04:16,194 --> 00:04:18,796
Mas isso não vai acontecer.

80
00:04:18,830 --> 00:04:21,265
eu não o considero
um profissional.

81
00:04:22,634 --> 00:04:27,903
Se ele não estiver, eu não sei
o que isso me faz.

82
00:04:27,938 --> 00:04:30,473
Eu não estou tentando falar
eu estava desempregado.

83
00:04:30,507 --> 00:04:34,076
Com essa pessoa,
existem outras considerações.

84
00:04:35,345 --> 00:04:38,915
O dele é o melhor que eu já
já visto, sem dúvida.

85
00:04:40,885 --> 00:04:44,254
E eu olho para isso
lugar que você construiu,

86
00:04:44,288 --> 00:04:46,457
o dinheiro que você está investindo,

87
00:04:46,491 --> 00:04:49,127
sem poupar despesas.

88
00:04:49,161 --> 00:04:51,163
E eu sei--

89
00:04:54,601 --> 00:04:57,236
Eu sei que você quer o melhor.

90
00:05:15,515 --> 00:05:19,041
Sincronizar por n17t01


91
00:05:56,627 --> 00:05:58,596
6353 Juan Tabo.

92
00:05:58,630 --> 00:06:00,030
Apartamento 6.

93
00:06:01,366 --> 00:06:03,000
Não, não. Oeste de Eubank.

94
00:06:03,034 --> 00:06:04,502
Fica entre Eubank e Espanha,

95
00:06:04,537 --> 00:06:06,738
Mas Mazatlán é o mais próximo.

96
00:06:08,041 --> 00:06:09,675
Eu não sei.
Acabei de ouvir aquele,

97
00:06:09,709 --> 00:06:11,944
apenas um single, tipo,
você sabe, como um tiro pela culatra,

98
00:06:11,979 --> 00:06:13,379
como um caminhão saindo pela culatra.

99
00:06:13,414 --> 00:06:14,747
Saí do meu apartamento--

100
00:06:14,782 --> 00:06:16,415
Alguns de nós saíram.

101
00:06:16,449 --> 00:06:17,850
Não. Não, ninguém viu.

102
00:06:17,884 --> 00:06:20,652
Vocês viram alguém?

103
00:06:20,686 --> 00:06:22,020
Pessoal, vocês fizeram?

104
00:06:22,054 --> 00:06:24,188
Eu não sei se eles
falar inglês muito bem.

105
00:06:24,223 --> 00:06:25,256
Eles são apenas
balançando a cabeça.

106
00:06:25,290 --> 00:06:26,557
Acho que eles não viram ninguém.

107
00:06:26,592 --> 00:06:27,825
Foi só esse alto--

108
00:06:27,860 --> 00:06:30,328
Este-- Este pop muito alto,
e isso foi tudo.

109
00:06:30,362 --> 00:06:32,463
Sem discutir ou algo assim.

110
00:06:34,199 --> 00:06:36,032
Então vocês estão bem
em direções para lá?

111
00:06:36,067 --> 00:06:37,334
Você quer que eu--

112
00:06:38,636 --> 00:06:41,272
Eles vêm para leste ou oeste?

113
00:06:41,306 --> 00:06:42,740
Se eles estão indo para o leste,

114
00:06:42,775 --> 00:06:45,877
diga a eles que há um Exxon
no seu lado esquerdo.

115
00:06:45,912 --> 00:06:47,746
Então é residencial direto.

116
00:06:47,780 --> 00:06:49,548
Você quer que eu faça o quê? Sim.

117
00:06:49,583 --> 00:06:51,651
Não. Ficarei na linha.

118
00:06:56,457 --> 00:06:58,124
Você o conhece?

119
00:06:58,158 --> 00:06:59,793
Todos nós ouvimos esse tiro.

120
00:06:59,827 --> 00:07:01,861
Ei, eu não acho
você deveria entrar lá.

121
00:07:01,895 --> 00:07:03,196
Senhor, esta é uma c

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *