Breaking Bad 3×8

Série: Breaking Bad
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: dd2b0bc7b1cdba4a41c41866c53a8499726aec91
Tamanho: 47.605 bytes (46,49 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:54:05
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 3×8 FQM PTBR
1
00:01:47,750 --> 00:01:50,218
Acho que você vai ficar bem
esperando aqui sozinho?

2
00:01:51,587 --> 00:01:53,988
Sim. Qualquer que seja.

3
00:01:55,491 --> 00:01:57,558
Ah, senhor,
se você quiser fumar,

4
00:01:57,593 --> 00:02:00,027
você precisa ser outro
20 pés da porta.

5
00:02:00,062 --> 00:02:02,163
Então me role ainda mais, vadia.

6
00:02:24,086 --> 00:02:25,386
O que está por vir?

7
00:02:25,420 --> 00:02:26,721
Homem caucasiano.

8
00:02:26,755 --> 00:02:27,955
Início dos anos 40.

9
00:02:27,990 --> 00:02:29,524
Vários ferimentos de bala.

10
00:02:32,928 --> 00:02:35,830
A PA é 70,7-0 no palpo.

11
00:02:35,864 --> 00:02:38,232
Pulso 140-- 1-4-0.

12
00:02:38,267 --> 00:02:39,634
Fraco e frágil
no braquial.

13
00:02:39,668 --> 00:02:41,102
Não há sons de respiração
no lado direito,

14
00:02:41,136 --> 00:02:42,236
e a barriga está rígida.

15
00:02:42,271 --> 00:02:44,005
O paciente parece pálido
e diaforético.

16
00:02:44,039 --> 00:02:45,606
Quantas feridas de entrada?

17
00:02:45,641 --> 00:02:47,375
Encontramos quatro-- ombro e
quadril, por completo.

18
00:02:47,409 --> 00:02:49,443
Pulmão direito
e quadrante inferior esquerdo,

19
00:02:49,478 --> 00:02:51,445
sem feridas de saída visíveis.

20
00:02:51,480 --> 00:02:53,147
Vamos dar a ele
2 gramas de oxigênio.

21
00:02:53,182 --> 00:02:55,383
Qual é a hemoglobina dele?
7.3.

22
00:02:55,417 --> 00:02:57,685
eu preciso de dois
IVs de grande calibre,

23
00:02:57,719 --> 00:02:59,020
6 unidades O-negativo,

24
00:02:59,054 --> 00:03:00,621
digite e cruze
por mais 6 unidades,

25
00:03:00,656 --> 00:03:02,156
Radiografia de tórax e KUB.

26
00:03:02,191 --> 00:03:04,525
Notifique o O.R.
estamos a caminho.

27
00:03:06,228 --> 00:03:08,229
OU. Uma delas é clara.
Vamos colocá-lo lá.

28
00:03:39,261 --> 00:03:41,796
Ei, Jesse, desculpe pelo atraso, cara.

29
00:03:44,733 --> 00:03:47,001
Droga, irmão, olhe para você.

30
00:03:47,035 --> 00:03:49,136
Isso é uma bagunça.

31
00:03:49,171 --> 00:03:52,173
Como você está se sentindo?
Você está bem?

32
00:03:52,207 --> 00:03:53,574
Na verdade...

33
00:03:55,644 --> 00:03:57,678
Estou ótimo.

34
00:04:00,916 --> 00:04:11,350
<font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font>
<font color="#EC14BD"></font>

35
00:04:20,936 --> 00:04:22,870
Eu não entendo.

36
00:04:22,905 --> 00:04:25,406
Eu pensei que as coisas estavam
indo muito bem.

37
00:04:25,440 --> 00:04:27,108
Eu--

38
00:04:27,142 --> 00:04:29,277
Eu pensei que estávamos
meio simpático,

39
00:04:29,311 --> 00:04:30,544
você sabe?

40
00:04:30,579 --> 00:04:33,247
Estávamos nos tornando uma verdadeira equipe.

41
00:04:33,282 --> 00:04:37,785
Uh, não... nem tanto, não.

42
00:04:37,819 --> 00:04:40,021
Isso é sobre a temperatura
definindo outro dia?

43
00:04:40,055 --> 00:04:42,490
Porque eu posso te garantir
isso não vai acontecer--

44
00:04:42,524 --> 00:04:44,358
Não, é maior
do que isso, Gale.

45
00:04:44,393 --> 00:04:48,296
É... é... é
muito mais do que isso.

46
00:04:48,330 --> 00:04:50,264
Você poderia elaborar?

47
00:04:50,299 --> 00:04:53,167
Bem, sim,
claro que eu poderia,

48
00:04:53,201 --> 00:04:56,170
mas não acho que nenhum de nós

49
00:04:56,204 --> 00:04:59,874
necessariamente beneficiaria
de um prolongado...

50
00:05:01,009 --> 00:05:03,978
Ah, sim, então...

51
00:05:04,012 --> 00:05:05,646
Sim.

52
00:05:05,681 --> 00:05:08,316
Eu montei todo o laboratório.

53
00:05:08,350 --> 00:05:10,785
Você disse que gostou
a configuração.

54
00:05:10,819 --> 00:05:12,720
E eu faço.

55
00:05:12,754 --> 00:05:14,822
Na maior parte.

56
00:05:14,856 --> 00:05:18,526
Olha, você está bem
químico, realmente,

57
00:05:18,560 --> 00:05:20,227
com um futuro promissor.

58
00:05:20,262 --> 00:05:23,264
É só isso--
que eu--

59
00:05:23,298 --> 00:05:28,636
isso-- que nós apenas temos
diferente...

60
00:05:28,670 --> 00:05:30,871
Ritmos, Gale.

61
00:05:30,906 --> 00:05:31,973
É... é...

62
00:05:32,007 --> 00:05:36,711
É como se eu fosse clássico

63
00:05:36,745 --> 00:05:40,681
mas você é... é mais...

64
00:05:40,716 --> 00:05:42,616
Jazz.

65
00:05:42,651 --> 00:05:45,252
Jazz.
Jazz.

66
00:05:45,287 --> 00:05:46,420
Sim.

67
00:05:46,455 --> 00:05:49,323
E Deus sabe que existe
nada de errado com o jazz.

68
00:05:49,358 --> 00:05:55,062
É simplesmente
que eu preciso--

69
00:05:55,097 --> 00:05:56,197
Clássico.

70
00:05:56,231 --> 00:05:58,099
Exatamente.

71
00:05:59,401 --> 00:06:02,169
Ah, merda.

72
00:06:02,204 --> 00:06:04,605
Cara, esta é a bomba.

73
00:06:12,381 --> 00:06:14,615
E aí, parceiro?

74
00:06:16,818 --> 00:06:18,586
Ah.

75
00:06:18,620 --> 00:06:20,221
Eu não posso acreditar nisso.
Este é o meu substituto?

76
00:06:20,255 --> 00:06:22,590
Ah, Jesus.

77
00:06:22,624 --> 00:06:25,960
Olá. Gale. Prazer em conhecê-lo.

78
00:06:25,994 --> 00:06:27,528
O que houve?

79
00:06:27,562 --> 00:06:30,197
Droga, deveríamos ter
abandonei aquele trailer meses atrás.

80
00:06:30,232 --> 00:06:32,867
É tudo, tipo,
brilhando aqui.

81
00:06:34,202 --> 00:06:35,736
Ah!

82
00:06:36,838 --> 00:06:38,139
Sinto muito. Eu devo estar
faltando alguma coisa.

83
00:06:38,173 --> 00:06:39,974
Eu não quero dizer--
Eu não quero ser--

84
00:06:40,008 --> 00:06:41,909
Ah! Oh!

85
00:06:41,943 --> 00:06:44,178
- Isto--
- Não!

86
00:06:44,212 --> 00:06:47,114
...não faz sentido.

87
00:06:54,156 --> 00:06:56,690
Então...

88
00:06:56,725 --> 00:06:59,293
Eu acho que isso é--

89
00:07:02,064 --> 00:07:04,999
Oh, querida mãe de Deus.

90
00:07:08,470 --> 00:07:10,371
Isto é o melhor.

91
00:07:10,405 --> 00:07:12,807
200 libras por semana.

92
00:07:12,841 --> 00:07:14,208
Entendeu?

93
00:07:14,242 --> 00:07:15,743
Uh-huh.

94
00:07:16,578 --> 00:07:19,346
Ah, cara! Oh!

95
00:07:19,381 --> 00:07:22,016
Sr. Branco!

96
00:07:29,491 --> 00:07:31,158
Uau.

97
00:07:33,361 --> 00:07:35,696
Ok. Há muito
para te mostrar.

98
00:07:35,730 --> 00:07:37,965
Algumas novas técnicas para aprender.

99
00:07:37,999 --> 00:07:40,267
O que, agora?

100
00:07:40,302 --> 00:07:41,902
Sim, agora.

101
00:07:41,937 --> 00:07:43,370
Nós só temos alguns dias

102
00:07:43,405 --> 00:07:45,339
antes do vencimento do próximo lote,

103
00:07:45,373 --> 00:07:48,075
e eu preciso te pegar
atualizado.

104
00:07:48,110 --> 00:07:49,677
Certo.

105
00:07:49,711 --> 00:07:51,479
Só estou dizendo...

106
00:07:53,849 --> 00:07:55,950
Como está o serviço de celular
aqui embaixo?

107
00:07:55,984 --> 00:07:57,785
É inexistente.

108
00:07:57,819 --> 00:07:59,386
Estamos protegidos.

109
00:07:59,421 --> 00:08:01,922
Há uma linha dura
para emergências. Vamos.

110
00:08:01,957 --> 00:08:04,458
Então você não falou
para qualquer um hoje

111
00:08:04,493 --> 00:08:07,094
além de, você sabe,
Capitão Nerd ali.

112
00:08:07,129 --> 00:08:09,396
Por quê?

113
00:08:09,431 --> 00:08:12,233
Seu cunhado.

114
00:08:12,267 --> 00:08:14,635
E ele?

115
00:08:17,839 --> 00:08:19,607
Então qual é a história?
Ao chegar, ele não respondeu.

116
00:08:19,641 --> 00:08:21,442
Dê uma olhada. Você está recebendo algum
exposição nessas feridas?

117
00:08:21,476 --> 00:08:22,476
...pressão arterial de 80.

118
00:08:22,511 --> 00:08:23,744
2 unidades de soro fisiológico.

119
00:08:23,778 --> 00:08:25,012
Temos uma massa bivalve.

120
00:08:25,046 --> 00:08:26,213
Ele tem sons respiratórios
bilateralmente.

121
00:08:26,248 --> 00:08:27,848
Este fêmur parece
como um saco molhado de cascalho.

122
00:08:27,883 --> 00:08:29,350
O outro
não muito melhor.

123
00:08:29,384 --> 00:08:30,518
Vamos tirar essas botas.

124
00:08:30,552 --> 00:08:31,519
Veja se você sente pulso.

125
00:08:31,553 --> 00:08:33,754
Você obtém pressão arterial
copo ou um ABI?

126
00:08:33,788 --> 00:08:35,089
Onde está esse sangue?

127
00:08:40,729 --> 00:08:42,329
Senhor, posso ajudá-lo?

128
00:08:42,364 --> 00:08:43,430
Uh, sim, eu--

129
00:08:43,465 --> 00:08:44,732
Está tudo bem.
Ele é da família.

13

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *