Breaking Bad 3×7

Série: Breaking Bad
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 1f193ce00ccaeeabc90ecfae86d6be6385dec786
Tamanho: 34.858 bytes (34,04 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:54:00
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 3×7 LOL PTBR
1
00:00:28,456 --> 00:00:29,857
Hum.

2
00:03:44,183 --> 00:03:54,717
<font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font>
<font color="#EC14BD"></font>

3
00:04:36,738 --> 00:04:39,039
Ei, você não tem nada contra mim, cara.

4
00:04:39,073 --> 00:04:41,975
Tudo bem, você pode ligar
meu advogado, Saul Goodman.

5
00:04:42,010 --> 00:04:44,077
Fale com meu advogado, certo?

6
00:04:44,112 --> 00:04:46,113
Ei, você me ouviu.
Não tenho nada a dizer.

7
00:04:46,147 --> 00:04:47,648
Eu te disse.
Você pode ligar para o meu--

8
00:04:49,617 --> 00:04:51,718
Ah, Cristo! Deus!

9
00:04:51,753 --> 00:04:52,986
Você tinha meu número de celular!

10
00:04:53,021 --> 00:04:54,688
Você tinha o nome da minha esposa!

11
00:04:54,722 --> 00:04:55,756
Como você fez isso?

12
00:04:55,790 --> 00:04:58,592
Hein? Com quem você trabalha?

13
00:06:20,642 --> 00:06:23,610
Se você estiver pronto para conversar,

14
00:06:23,645 --> 00:06:25,545
eles querem obter uma declaração.

15
00:06:26,681 --> 00:06:29,016
Seu lado
do que aconteceu aqui.

16
00:06:30,485 --> 00:06:33,320
Ou podemos segurá-lo
até outra hora.

17
00:06:37,659 --> 00:06:40,327
Talvez você queira
para falar com um advogado.

18
00:06:50,471 --> 00:06:51,772
Aí está.

19
00:06:54,208 --> 00:06:56,143
Ei, Adriano.

20
00:06:56,177 --> 00:06:58,578
Rocky ligou.
Ele quer seu rosto de volta.

21
00:07:00,181 --> 00:07:02,115
Vamos.
Eu tenho que te animar.

22
00:07:02,150 --> 00:07:05,252
Você vê isso? Esse é o seu
Cartão Saia da Prisão Livre.

23
00:07:05,286 --> 00:07:07,487
Você entende Sair de
Cartão Jail Free, certo?

24
00:07:07,522 --> 00:07:09,957
Quero dizer, basta piscar uma vez
se você estiver acompanhando.

25
00:07:11,059 --> 00:07:12,426
O pior pesadelo do promotor

26
00:07:12,460 --> 00:07:15,228
é aquela cara em público.

27
00:07:15,263 --> 00:07:16,930
Eles vão ter
para dirigir um amplo espaço

28
00:07:16,965 --> 00:07:18,532
do jovem Mestre Pinkman

29
00:07:18,566 --> 00:07:20,534
por medo do P.R.
tempestade de cocô

30
00:07:20,568 --> 00:07:22,035
isso vai chover sobre eles

31
00:07:22,070 --> 00:07:23,537
se essa história for divulgada.

32
00:07:23,571 --> 00:07:25,339
Quero dizer, esta... esta surra?

33
00:07:25,373 --> 00:07:27,574
A melhor coisa para você.

34
00:07:27,608 --> 00:07:29,176
Você está em casa livre.

35
00:07:30,345 --> 00:07:31,678
Bom, certo?

36
00:07:32,680 --> 00:07:33,780
Certo.

37
00:07:53,835 --> 00:07:56,003
Ah, meu Deus.

38
00:07:56,037 --> 00:07:58,572
Você agora está oficialmente
o fofo do grupo.

39
00:07:58,606 --> 00:08:01,274
Paul, conheça Ringo.
Ringo, Paulo.

40
00:08:05,213 --> 00:08:07,080
Isto é-- eu--

41
00:08:07,115 --> 00:08:11,618
Jesse, eu...
Sinto muito por isso.

42
00:08:11,652 --> 00:08:13,553
Isso não deveria ter acontecido.

43
00:08:15,456 --> 00:08:17,657
Mas aconteceu.

44
00:08:17,692 --> 00:08:20,027
Não, graças a você.

45
00:08:23,731 --> 00:08:26,033
Mas o plano funcionou.

46
00:08:26,067 --> 00:08:28,035
Nós teríamos sido
trancado agora

47
00:08:28,069 --> 00:08:29,536
se não o atraíssemos.

48
00:08:29,570 --> 00:08:30,737
Mas isso--

49
00:08:30,772 --> 00:08:33,340
isso... eu só...

50
00:08:33,374 --> 00:08:35,142
Eu nunca imaginei que isso aconteceria.

51
00:08:40,214 --> 00:08:42,916
Então...

52
00:08:42,950 --> 00:08:45,185
O que, ah...

53
00:08:45,219 --> 00:08:46,887
O-o que acontece agora?

54
00:08:46,921 --> 00:08:49,056
O que acontece agora?

55
00:08:49,090 --> 00:08:53,226
Vou te contar o que acontece agora.

56
00:08:53,261 --> 00:08:57,898
Seu cunhado canalha
está terminado,

57
00:08:57,932 --> 00:09:00,100
feito.

58
00:09:00,134 --> 00:09:01,568
Você entende?

59
00:09:01,602 --> 00:09:06,640
Eu serei o dono dele
quando isso acabar.

60
00:09:06,674 --> 00:09:09,276
Cada centavo que ele ganha,

61
00:09:09,310 --> 00:09:13,013
cada centavo que sua esposa ganha,

62
00:09:13,047 --> 00:09:15,782
é meu.

63
00:09:15,817 --> 00:09:18,085
Onde quer que ele vá,

64
00:09:18,119 --> 00:09:20,053
em qualquer lugar que ele se vire,

65
00:09:20,088 --> 00:09:22,556
Eu estarei lá,

66
00:09:22,590 --> 00:09:25,325
pegando minha parte.

67
00:09:25,359 --> 00:09:30,197
Ele estará esfregando banheiros
em Tijuana por centavos,

68
00:09:30,231 --> 00:09:32,933
e eu estarei de pé sobre ele

69
00:09:32,967 --> 00:09:35,836
para receber minha parte.

70
00:09:35,870 --> 00:09:37,871
Ele vai me ver quando acordar
pela manhã

71
00:09:37,905 --> 00:09:40,373
e quando ele rasteja para dormir

72
00:09:40,408 --> 00:09:42,809
em qualquer buraco de rato
deixou para ele

73
00:09:42,844 --> 00:09:46,746
depois de destruir a casa dele,

74
00:09:46,781 --> 00:09:51,084
Eu vou assombrar sua bunda dura

75
00:09:51,119 --> 00:09:53,286
para sempre

76
00:09:53,321 --> 00:09:55,889
até o dia

77
00:09:55,923 --> 00:09:59,292
ele enfia uma arma na boca

78
00:09:59,327 --> 00:10:01,661
e puxa o gatilho

79
00:10:01,696 --> 00:10:04,264
só para me tirar da cabeça dele.

80
00:10:05,633 --> 00:10:11,204
Isso é o que acontece a seguir.

81
00:10:18,980 --> 00:10:21,715
Uh, meu conselho--

82
00:10:21,749 --> 00:10:24,951
isso provavelmente não é
uma boa estratégia.

83
00:10:24,986 --> 00:10:27,387
Quero dizer, eles estão com medo
de você agora.

84
00:10:27,421 --> 00:10:29,022
Eles não querem nada
a ver com você.

85
00:10:29,056 --> 00:10:30,891
Mas se você acertá-los,

86
00:10:30,925 --> 00:10:33,960
eles são forçados
para revidar com força.

87
00:10:33,995 --> 00:10:36,229
Quero dizer, eles vão
vire cada pedra

88
00:10:36,264 --> 00:10:38,031
aqui, ali e ali

89
00:10:38,065 --> 00:10:40,300
até que alguém derrame
o feijão em você

90
00:10:40,334 --> 00:10:42,135
e qualquer pessoa associada a você,

91
00:10:42,170 --> 00:10:43,670
uh, empresa atual incluída.

92
00:10:43,704 --> 00:10:46,907
Sim, acho que o que Saul é
dizer faz muito sentido.

93
00:10:46,941 --> 00:10:51,411
Jesse, siga em frente com sua vida.

94
00:10:51,445 --> 00:10:53,480
Deixe tudo isso para trás.

95
00:10:53,514 --> 00:10:55,715
Nada muda.

96
00:10:55,750 --> 00:10:58,885
Assim que eu sair daqui,

97
00:10:58,920 --> 00:11:03,390
Eu compro um novo trailer
e comece a cozinhar novamente.

98
00:11:04,625 --> 00:11:08,161
Como exatamente você pensa

99
00:11:08,196 --> 00:11:10,030
você vai conseguir
acabar com isso?

100
00:11:10,064 --> 00:11:11,565
Eles vão te pegar.

101
00:11:11,599 --> 00:11:12,966
E daí?

102
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
O quê?

103
00:11:14,035 --> 00:11:16,236
Eu tenho uma saída da prisão
Cartão grátis.

104
00:11:16,270 --> 00:11:20,874
Ei, posso ter exagerado
o, uh, poder do seu rosto.

105
00:11:20,908 --> 00:11:23,543
Isso não.

106
00:11:23,578 --> 00:11:27,781
Se a polícia me pegar...

107
00:11:27,815 --> 00:11:30,717
eu dou a eles
o que eles mais desejam.

108
00:11:35,590 --> 00:11:37,224
Você.

109
00:11:41,429 --> 00:11:44,364
Eles me prenderam,

110
00:11:44,398 --> 00:11:46,566
eu faço um acordo

111
00:11:46,601 --> 00:11:51,671
desistir do grande Heisenberg

112
00:11:51,706 --> 00:11:55,909
e seu milhão de dólares
rede de drogas.

113
00:11:59,714 --> 00:12:05,352
Você é meu passe livre, vadia.

114
00:12:10,224 --> 00:12:11,424
Você tem tanta certeza.

115
00:12:11,459 --> 00:12:13,426
Olha, se ele não
desistir do meu nome

116
00:12:13,461 --> 00:12:15,495
enquanto Hank estava batendo nele
sem sentido,

117
00:12:15,529 --> 00:12:17,097
ele nunca vai falar.

118
00:12:17,131 --> 00:12:19,766
O que você acha que foi
aí, um blefe?

119
00:12:19,800 --> 00:12:21,601
Ele quer seu cunhado.

120
00:12:21,636 --> 00:12:23,403
E vai haver
um desfile de advogados

121
00:12:23,437 --> 00:12:25,839
desnatando seus Underoos
para um caso como esse.

122
00:12:25,873 --> 00:12:27,207
Quero dizer, eu mesmo pegaria

123
00:12:27,241 --> 00:12:29,576
se isso não causasse
tantos danos colaterais.

124
00:12:29,610 --> 00:12:31,211
E ele cozinhando novamente.

125
00:12:31,245 --> 00:12:34,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *