Série: Breaking Bad
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 38.995 bytes (38,08 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:53:56
a9119dd8d6c255e30bb47dc1e2d49aeea0cbb7cfTamanho: 38.995 bytes (38,08 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:53:56
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 3×6 LOL PTBR
1 00:00:05,019 --> 00:00:07,487 <i>KDK-12, entre. KDK-12.</i> 2 00:00:07,521 --> 00:00:09,222 KDK-12. 3 00:00:09,256 --> 00:00:12,725 <i>Ei, Bobby, preciso que você dê uma olhada na Sra. Peyketewa.</i> 4 00:00:12,760 --> 00:00:13,827 Ela está bem? 5 00:00:13,861 --> 00:00:15,962 <i>A filha dela ligou da Califórnia,</i> 6 00:00:15,996 --> 00:00:17,497 <i>ela não ouviu dela daqui a pouco,</i> 7 00:00:17,531 --> 00:00:19,132 <i>meio preocupado.</i> 8 00:00:19,166 --> 00:00:20,633 Farei. 9 00:01:13,320 --> 00:01:15,622 Senhorita Peyketewa, olá. 10 00:01:19,326 --> 00:01:20,860 Senhorita Peyketewa. 11 00:01:30,037 --> 00:01:31,538 Senhorita Peyketewa. 12 00:03:12,239 --> 00:03:13,539 KDK-12 aqui. 13 00:03:13,574 --> 00:03:15,642 Janete, Jesus, temos um homicídio. 14 00:03:15,676 --> 00:03:17,644 <i>Vem de novo? Senhorita Peyketewa, ela está morta.</i> 15 00:03:17,678 --> 00:03:20,213 <i>Preciso de reforços aqui. A caminho.</i> 16 00:03:25,953 --> 00:03:29,455 Quem quer que esteja lá, mostre-se agora mesmo. 17 00:03:40,200 --> 00:03:42,602 Espere aí! Deixe-me ver suas mãos. 18 00:03:42,636 --> 00:03:43,970 Mãos! 19 00:03:47,107 --> 00:03:48,574 Tudo bem, para baixo. 20 00:03:48,609 --> 00:03:50,009 De joelhos. 21 00:03:50,044 --> 00:03:53,546 Você me entende? Você fala inglês? 22 00:03:57,651 --> 00:04:00,420 Eu disse para baixo! De joelhos. Abaixo! 23 00:04:04,224 --> 00:04:06,292 Droga, desça! De joelhos! 24 00:04:06,327 --> 00:04:07,493 Faça isso! 25 00:04:10,864 --> 00:04:12,598 De joelhos ou eu atiro! 26 00:04:20,768 --> 00:04:30,768 <font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font> <font color="#EC14BD"></font> 27 00:04:57,010 --> 00:04:57,977 Sim. 28 00:04:58,011 --> 00:04:59,512 <i>Encontrei os papéis.</i> 29 00:04:59,546 --> 00:05:02,815 <i>Exatamente onde você os deixou, no berço.</i> 30 00:05:02,850 --> 00:05:04,684 Sim, bem... 31 00:05:06,253 --> 00:05:08,988 Você sabe o que é melhor, certo? 32 00:05:09,022 --> 00:05:10,590 Mais alguma coisa? 33 00:05:10,624 --> 00:05:12,325 <i>Você tem alguma ideia</i> 34 00:05:12,359 --> 00:05:17,897 sobre como vamos abordar isso com Walter Jr? 35 00:05:17,931 --> 00:05:20,733 <i>Bem, ele ainda é meu filho. Quero dizer, ele permanecerá--</i> 36 00:05:20,767 --> 00:05:22,101 Claro. 37 00:05:22,135 --> 00:05:26,806 <i>Meu ponto é o divórcio.</i> 38 00:05:29,576 --> 00:05:32,612 <i>Bem, eu--</i> 39 00:05:32,646 --> 00:05:34,714 Eu acho que ele entendeu. Não é? 40 00:05:36,884 --> 00:05:38,885 Quero dizer, eu-- 41 00:05:38,919 --> 00:05:41,854 Acho que ele previu isso. 42 00:05:41,889 --> 00:05:44,056 Ele vê sua infelicidade e-- 43 00:05:44,091 --> 00:05:45,491 <i>Minha infelicidade?</i> 44 00:05:45,526 --> 00:05:48,961 <i>Meu completamente fora do claro,</i> 45 00:05:48,996 --> 00:05:52,031 infelicidade do céu azul? 46 00:05:53,267 --> 00:05:55,401 <i>Sério?</i> 47 00:05:55,435 --> 00:05:58,371 Olha, como você disse, para o melhor. 48 00:05:58,405 --> 00:06:00,072 Sim. 49 00:06:00,107 --> 00:06:04,477 Ok, hum, última coisa, e então eu vou deixar você ir. 50 00:06:04,511 --> 00:06:08,414 <i>Na pensão alimentícia Planilha,</i> 51 00:06:08,448 --> 00:06:10,683 <i>você lista serviços médicos, odontológicos,</i> 52 00:06:10,717 --> 00:06:13,152 cuidados infantis, transporte, 53 00:06:13,186 --> 00:06:17,156 habitação, educação, comida, roupas. 54 00:06:17,190 --> 00:06:18,758 Isso mesmo, tudo isso. 55 00:06:20,627 --> 00:06:22,762 Walt... 56 00:06:22,796 --> 00:06:24,096 Não. 57 00:06:24,131 --> 00:06:26,866 <i>Skyler, você queria que eu saísse.</i> 58 00:06:26,900 --> 00:06:30,002 Estou fora, mas vou sustentar minha família. 59 00:06:30,037 --> 00:06:32,138 <i>Não com esse dinheiro.</i> 60 00:06:32,172 --> 00:06:35,374 Você estaria nos fazendo acessórios após o fato. 61 00:06:35,409 --> 00:06:37,476 Skyler, como você acha estamos pagando nossas contas 62 00:06:37,511 --> 00:06:39,278 estes últimos seis meses? 63 00:06:43,350 --> 00:06:45,985 Eu tenho que ir. 64 00:06:46,019 --> 00:06:47,420 Sim, eu estava certo. 65 00:06:47,454 --> 00:06:50,056 Três unidades disponíveis, exatamente a mesma planta baixa. 66 00:06:50,090 --> 00:06:51,791 Eu posso ligar, te colocar dentro 67 00:06:51,825 --> 00:06:53,292 para ver qualquer um dos outros se você quiser. 68 00:06:53,327 --> 00:06:54,927 Não. Não, este está bem. 69 00:06:54,962 --> 00:06:57,296 Eu aceito. 70 00:06:59,700 --> 00:07:03,169 Agora, infelizmente, este é o modelo, então-- 71 00:07:03,203 --> 00:07:04,770 Sim, eu gosto disso. 72 00:07:04,805 --> 00:07:07,573 Eu gosto de tudo nisso. 73 00:07:07,608 --> 00:07:10,610 Eu vou aceitar como está. 74 00:07:13,547 --> 00:07:14,814 Cite uma coisa neste mundo 75 00:07:14,848 --> 00:07:16,215 isso não é negociável. 76 00:07:23,156 --> 00:07:25,591 Ah, Jesus. Você tem que limpar a fritadeira. 77 00:07:25,626 --> 00:07:27,326 Sim, senhor. 78 00:07:30,497 --> 00:07:32,264 Então tentamos limpá-los todas as noites, 79 00:07:32,299 --> 00:07:33,532 mas certifique-se de que esteja desligado 80 00:07:33,567 --> 00:07:36,402 antes de abrir a válvula de admissão. 81 00:07:36,436 --> 00:07:37,470 Bom. 82 00:07:37,504 --> 00:07:39,472 Agora, eu sugiro que você adicione isso 83 00:07:39,506 --> 00:07:41,173 para sua segunda-feira cronograma de manutenção. 84 00:07:47,781 --> 00:07:49,582 Válvula principal ligada, interruptor principal ligado. 85 00:07:49,616 --> 00:07:52,218 Dê tempo ao compressor para a agulha para entrar no verde. 86 00:08:03,830 --> 00:08:07,600 Você é de verdade. Isso é tudo você? 87 00:08:07,634 --> 00:08:09,035 Tudo eu. 88 00:08:09,069 --> 00:08:11,270 Heisenberg quem? Isso é o que eu digo. 89 00:08:11,304 --> 00:08:13,339 Meu amigo Jesse sabe cozinhar. 90 00:08:13,373 --> 00:08:16,842 Verifique, cara. Não está nublado, nem sujo, nem nada. 91 00:08:16,877 --> 00:08:18,144 Apenas o tom certo de azul. 92 00:08:18,178 --> 00:08:19,345 Boa sombra. 93 00:08:19,379 --> 00:08:21,047 Confira o tamanho do cristal, ei. 94 00:08:21,081 --> 00:08:23,516 Se aquela cabra fosse maior, seria um Jolly Rancher. 95 00:08:23,550 --> 00:08:26,986 Fique à vontade. Acerte. 96 00:08:28,355 --> 00:08:30,589 Você tem certeza? 97 00:08:30,624 --> 00:08:33,793 Eu me sinto meio escavado com você está na reabilitação e tudo. 98 00:08:33,827 --> 00:08:37,596 Não. Eu posso assistir, cara. 99 00:08:37,631 --> 00:08:40,032 Posso cozinhar e posso assistir. 100 00:08:40,067 --> 00:08:43,169 Vá em frente. Eu tentei, tipo, na semana passada. Eu ainda estou descendo. 101 00:08:43,203 --> 00:08:45,571 Vá com calma. 102 00:08:46,573 --> 00:08:48,841 Ok. 103 00:08:57,684 --> 00:09:01,687 Ei-- ei-- ei. 104 00:09:04,491 --> 00:09:07,059 <i>Uau! Dança do Rio!</i> 105 00:09:07,094 --> 00:09:10,796 Ei... Ei, pare de marcar meu chão, idiota. Vamos. 106 00:09:10,831 --> 00:09:14,867 Uau-- Uau-- ooh! 107 00:09:14,901 --> 00:09:16,335 Curve-se diante de mim. 108 00:09:16,369 --> 00:09:17,536 Uau. 109 00:09:17,571 --> 00:09:19,939 Eu sou o Senhor da Dança. Huh? 110 00:09:21,575 --> 00:09:24,343 Merda. Tenho que tentar de novo. 111 00:09:24,377 --> 00:09:26,445 Sim, não, Eu acho que você é bom. 112 00:09:26,480 --> 00:09:29,248 Isso é incrível, Jessé. 113 00:09:29,282 --> 00:09:32,151 Eu sinto que alguém pegou meu cérebro para fora 114 00:09:32,185 --> 00:09:35,187 e fervi, tipo, fervendo quente-- 115 00:09:35,222 --> 00:09:37,022 É a bomba, cara, sério. 116 00:09:37,057 --> 00:09:39,992 ...como... como antraz. 117 00:09:40,026 --> 00:09:42,027 Bom. 118 00:09:42,062 --> 00:09:44,029 Então, hum... 119 00:09:44,064 --> 00:09:45,998 Você está pronto para conversar algum negócio? 120 00:09:47,868 --> 00:09:51,170 Quer dizer, isso não é apenas... recreativo? 121 00:09:51,204 --> 00:09:57,143 Uh-uh. eu sei o que você está pensando. 122 00:09:57,177 --> 00:10:00,546 Confie em mim. Não vai ser como era - 123 00:10:00,580 --> 00:10:
Deixe um comentário