Série: Breaking Bad
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 41.328 bytes (40,36 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:53:52
91993a96fd5761d58b6a5c832796d8f3bfaf0e31Tamanho: 41.328 bytes (40,36 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:53:52
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 3×5 FEVER PTBR
1 00:00:34,255 --> 00:00:37,257 Estou acordado. 2 00:00:38,593 --> 00:00:41,361 Você não é como eu lembro de você da aula. 3 00:00:41,396 --> 00:00:42,929 Quero dizer, tipo, de jeito nenhum. 4 00:00:51,272 --> 00:00:53,006 Cara, isso não é nem 7 mil. 5 00:00:53,041 --> 00:00:54,975 Meu cara quer 85. 6 00:00:56,577 --> 00:00:59,679 Este é todo o dinheiro eu tenho no mundo. 7 00:00:59,714 --> 00:01:02,049 Você é um traficante de drogas. Negociar. 8 00:01:04,285 --> 00:01:06,420 Compre o trailer. 9 00:01:07,922 --> 00:01:09,556 Começamos amanhã. 10 00:01:18,633 --> 00:01:21,001 Trabalhe, trabalhe, querido. 11 00:01:21,035 --> 00:01:22,869 Ei, isso é doentio, irmão. 12 00:01:22,904 --> 00:01:24,104 Totalmente. 13 00:01:24,138 --> 00:01:25,872 Deus. Ei, Jessé. 14 00:01:25,907 --> 00:01:29,843 Eu tenho essas duas lindas damas quero participar. 15 00:01:29,877 --> 00:01:31,178 Você tem os fundos? 16 00:01:31,212 --> 00:01:32,512 Ah, eu consegui os fundos. 17 00:01:32,547 --> 00:01:35,782 Ei, vocês, senhoras gostaria de conhecer minha pilha de gordura? 18 00:01:38,252 --> 00:01:42,923 Entre aqui. Vamos. 19 00:01:42,957 --> 00:01:44,157 Ei, ei, ei. 20 00:01:44,192 --> 00:01:46,059 Ei, você tem champanhe? 21 00:01:46,094 --> 00:01:47,360 Nada dessas coisas baratas. 22 00:01:47,395 --> 00:01:48,795 Eu quero a merda cara. 23 00:01:48,830 --> 00:01:50,397 Don Perig-non. 24 00:01:50,431 --> 00:01:51,932 São 400 a garrafa. 25 00:01:51,966 --> 00:01:54,101 Ah, bem, nesse caso, 26 00:01:54,135 --> 00:01:55,602 Só vou querer dois. 27 00:01:55,636 --> 00:01:58,438 Ah, e eu quero os óculos altos e finos. 28 00:01:58,473 --> 00:02:02,242 Eu gosto desses óculos finos. É isso que James Bond bebe. 29 00:02:02,276 --> 00:02:05,312 Mofos, eu sou tudo sobre isso. 30 00:02:05,346 --> 00:02:08,982 Ei, Jesse, cara, preciso perguntar. 31 00:02:09,016 --> 00:02:10,750 Onde você pegar todo o cheddar? 32 00:02:10,785 --> 00:02:13,053 Deve estar movendo um volume louco. 33 00:02:13,087 --> 00:02:14,221 É totalmente engraçado. 34 00:02:14,255 --> 00:02:15,355 Você quer saber o que é engraçado? 35 00:02:15,389 --> 00:02:16,356 O que é engraçado? 36 00:02:16,390 --> 00:02:18,592 Esse velho, ele deu para mim. 37 00:02:18,626 --> 00:02:19,893 O quê? Ele deu tempo. 38 00:02:19,927 --> 00:02:21,661 É, tipo, todas as suas economias de vida. 39 00:02:21,696 --> 00:02:23,196 O quê? Por que? 40 00:02:23,231 --> 00:02:25,499 Porque ele é um idiota. É por isso. 41 00:02:25,533 --> 00:02:26,900 Ah, Deus. 42 00:02:29,403 --> 00:02:32,906 Sim! Uau! Tudo bem, vivendo bem, jogadores. 43 00:03:36,771 --> 00:03:37,971 Obrigado. 44 00:03:38,005 --> 00:03:39,773 Não, obrigado. 45 00:03:43,411 --> 00:03:45,178 Isso foi-- 46 00:03:51,085 --> 00:03:52,485 ...incrível, mano. 47 00:03:53,988 --> 00:03:56,623 Mais tarde. 48 00:03:56,657 --> 00:03:58,225 Ah, cara. 49 00:03:58,259 --> 00:04:00,961 Ah, estou tão morto. 50 00:04:00,995 --> 00:04:04,598 Eu só tenho... ah, droga. 51 00:04:07,068 --> 00:04:10,570 Eu só consegui uns 1.400. 52 00:04:10,605 --> 00:04:14,040 Casa de Waffle, sim. 53 00:04:14,075 --> 00:04:16,576 Não, cara. 54 00:04:16,611 --> 00:04:19,479 Eu deveria usar isso dinheiro do cara para comprar um trailer. 55 00:04:19,513 --> 00:04:22,749 Para que você quer um trailer? 56 00:04:22,783 --> 00:04:24,751 Porque é como-- 57 00:04:24,785 --> 00:04:29,656 É como... deixa pra lá. 58 00:04:29,690 --> 00:04:31,258 Jesus. 59 00:04:31,292 --> 00:04:33,827 Agora eu preciso, tipo, sair da cidade 60 00:04:33,861 --> 00:04:36,196 ou mudar minha identidade ou algo assim. 61 00:04:36,230 --> 00:04:39,799 O cara está me chantageando. 62 00:04:39,834 --> 00:04:44,437 Ele tem, tipo, uma mente criminosa, yo. 63 00:04:44,472 --> 00:04:47,274 trailer, hein? 64 00:04:47,308 --> 00:04:49,075 Eu posso te ligar, mano. 65 00:04:49,110 --> 00:04:51,011 Posso conseguir um trailer para você. 66 00:04:51,045 --> 00:04:53,647 Não, eu preciso disso hoje... agora. 67 00:04:53,681 --> 00:04:57,017 Não há problema. Vamos. 68 00:04:57,051 --> 00:05:00,020 Você está me dizendo você pode me conseguir um trailer? 69 00:05:00,054 --> 00:05:02,255 Por 1.400 às 6 da manhã? 70 00:05:45,399 --> 00:05:46,833 Certo. 71 00:05:46,867 --> 00:05:49,102 Então eu preciso assinar alguma coisa ou alguma coisa? 72 00:05:49,136 --> 00:05:52,839 Não, é tipo, um acordo sem burocracia. 73 00:05:56,877 --> 00:05:58,645 Prazer em fazer negócios com você. 74 00:05:58,679 --> 00:06:01,081 Hum. 75 00:06:01,115 --> 00:06:03,049 Vamos, temos que saltar. 76 00:06:03,084 --> 00:06:05,118 O quê? De verdade, cara. Tire isso daqui. 77 00:06:33,119 --> 00:06:43,119 <font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font> <font color="#EC14BD"></font> 78 00:06:54,768 --> 00:06:57,937 Ah, meu Deus, 79 00:06:57,972 --> 00:07:00,006 Eu amo esse chão. 80 00:07:00,040 --> 00:07:04,477 Isso é fantástico. 81 00:07:04,511 --> 00:07:07,313 Você pode controlar a temperatura? 82 00:07:07,348 --> 00:07:11,384 Uh, sim, deveria haver um mude bem ao seu lado. 83 00:07:11,418 --> 00:07:13,353 É um termostato. 84 00:07:18,058 --> 00:07:20,426 Ted... 85 00:07:20,461 --> 00:07:26,065 Isso deve ser o máximo invenção incrível de todos os tempos. 86 00:07:27,234 --> 00:07:30,470 Eu sei. O empreiteiro me falou nisso. 87 00:07:30,504 --> 00:07:35,842 Parecia meio extravagante, mas eu tenho que te dizer, 88 00:07:35,876 --> 00:07:39,846 depois de tentar, você não pode voltar. 89 00:07:39,880 --> 00:07:43,483 Eu nunca consigo encontrar nada neste Buick. 90 00:07:45,252 --> 00:07:49,589 Você sabe, você poderia sair algumas coisas aqui se você quiser. 91 00:08:13,580 --> 00:08:15,682 Por que você não vai buscar seu pai? 92 00:08:15,716 --> 00:08:17,817 Claro. 93 00:08:25,192 --> 00:08:27,593 Ei, pai. 94 00:08:27,628 --> 00:08:29,595 Papai. 95 00:08:29,630 --> 00:08:31,698 Ah, sim. 96 00:08:31,732 --> 00:08:34,000 Hum, mamãe está perguntando, 97 00:08:34,034 --> 00:08:36,569 quer vir jantar? 98 00:08:36,603 --> 00:08:38,538 Sim, já vou. 99 00:08:45,279 --> 00:08:47,647 Você não está me ouvindo. Não sei. 100 00:08:47,681 --> 00:08:49,315 <i>Sim, certo, como se você não soubesse.</i> 101 00:08:49,349 --> 00:08:51,451 O que... O que eu acabei de dizer? 102 00:08:51,485 --> 00:08:52,752 Dê-me o telefone. Dê. 103 00:08:52,786 --> 00:08:56,055 Como você não fez algum acordo nas minhas costas. 104 00:08:56,090 --> 00:08:57,724 <i>Correto. Eu não.</i> 105 00:08:57,758 --> 00:09:00,026 Eu estava sentado em um semáforo, 106 00:09:00,060 --> 00:09:02,395 cuidando da minha vida, quando o homem-- 107 00:09:02,429 --> 00:09:03,496 ah, o homem-- 108 00:09:03,530 --> 00:09:06,599 o garoto jogou um saco de dinheiro pela minha janela. 109 00:09:06,633 --> 00:09:08,534 Tanto faz, cara. Você me deve esse dinheiro. 110 00:09:08,569 --> 00:09:10,403 <i>Deixe-me falar com ele. Eu devo a você--</i> 111 00:09:10,437 --> 00:09:12,505 Eu não devo nada a você, 112 00:09:12,539 --> 00:09:14,107 e eu vou conseguir até o fundo disso. 113 00:09:14,141 --> 00:09:15,775 <i>Confie em mim. Confia em você?</i> 114 00:09:15,809 --> 00:09:17,143 Confiar em você? Essa é boa. 115 00:09:17,177 --> 00:09:18,778 Sim, sim, é isso que vou fazer. 116 00:09:18,812 --> 00:09:20,279 Você quer falar sobre confiança, Jessé? 117 00:09:20,314 --> 00:09:21,914 Vamos falar sobre confiança. 118 00:09:21,949 --> 00:09:24,117 Eu te disse não cozinhar minha fórmula, 119 00:09:24,151 --> 00:09:25,618 e você foi em frente e fez isso de qualquer maneira. 120 00:09:25,652 --> 00:09:27,987 Porque eu nunca disse eu não cozinharia 121 00:09:28,021 --> 00:09:31,624 porque não é seu. É nosso. Plural, vadia. 122 00:09:31,658 --> 00:09:33,593 <i>Você não tinha minha permissão.</i> 123 00:09:33,627 --> 00:09:36,696 Tudo o que sei é que tenho metade do dinheiro que devo, 124 00:09:36,730 --> 00:09:38,097 e você ficou com o resto. 1
Deixe um comentário