Série: Breaking Bad
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 36.581 bytes (35,72 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:56
9b698d864634d0efc01dc8c32a6404fbd7550a7aTamanho: 36.581 bytes (35,72 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:56
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 2×4 0TV PTBR
1 00:01:11,363 --> 00:01:14,363 Sincronização: Tyno, Michvanilly 2 00:01:24,278 --> 00:01:27,278 www.forom.com www.sub-way.fr 3 00:01:46,870 --> 00:01:48,413 Capitão América. 4 00:01:52,798 --> 00:01:55,100 - E aí, irmão? - Ei, mano. 5 00:02:11,348 --> 00:02:12,608 Isso é estúpido. 6 00:02:13,954 --> 00:02:15,569 Você tem uma ideia melhor? 7 00:02:15,694 --> 00:02:17,390 Ok, tudo bem. Qualquer que seja. 8 00:02:17,515 --> 00:02:19,524 Então, quando é que vamos, você sabe? 9 00:02:20,095 --> 00:02:21,679 Não temos, por enquanto. 10 00:02:21,931 --> 00:02:24,018 Nada de cozinhar até que as coisas se acalmem. 11 00:02:24,186 --> 00:02:25,347 Acalmar-se? 12 00:02:25,622 --> 00:02:28,360 Eu pensei que você era o único isso disse que nada mudou. 13 00:02:28,485 --> 00:02:30,726 Olha, acabei de colocar minha família através de uma provação 14 00:02:30,851 --> 00:02:33,586 que eles estão agora começando a aceitar, ok? 15 00:02:33,711 --> 00:02:34,711 Eu não posso... 16 00:02:35,975 --> 00:02:37,852 Ah, isso é muito caro. 17 00:02:47,468 --> 00:02:50,015 Olha, eu não posso sair de casa 18 00:02:50,140 --> 00:02:52,571 por mais de 20 minutos sem que minha esposa se preocupasse. 19 00:02:52,696 --> 00:02:54,782 Preciso de tempo para consertar cercas. 20 00:02:55,550 --> 00:02:58,600 Então, enquanto você conserta cercas, e eu, hein? 21 00:02:58,853 --> 00:03:01,793 Seu cunhado idiota pegou todo o meu dinheiro. 22 00:03:13,908 --> 00:03:15,152 Isso é $ 600. 23 00:03:15,532 --> 00:03:16,737 E o resto? 24 00:03:18,593 --> 00:03:21,632 - Resto do quê? - Metade do seu dinheiro é meu. 25 00:03:21,757 --> 00:03:24,076 Você sabe, parceiros 50/50. Esse é o lema do seu negócio. 26 00:03:24,201 --> 00:03:27,122 Significando o que, exatamente? Que eu sofro por seu descuido? 27 00:03:27,290 --> 00:03:29,498 Você é quem queria trabalhar com o Tuco. 28 00:03:29,623 --> 00:03:32,923 Se não fosse por isso, nada disso teria acontecido. 29 00:03:37,728 --> 00:03:38,878 Apenas seja legal. 30 00:03:39,349 --> 00:03:41,549 Falaremos sobre isso mais tarde, ok? 31 00:03:42,619 --> 00:03:45,850 Por enquanto, nenhum contato. Entendido? 32 00:03:48,579 --> 00:03:50,224 Para onde você está indo? 33 00:03:51,087 --> 00:03:52,439 Eu saio primeiro. 34 00:04:11,924 --> 00:04:13,174 Na cozinha. 35 00:04:32,599 --> 00:04:34,809 Eu não sabia que você estava permitido tocar no fogão. 36 00:04:34,934 --> 00:04:36,486 Hilário, Groucho. 37 00:04:36,708 --> 00:04:38,141 Vá em frente, sente-se. 38 00:04:38,266 --> 00:04:39,778 O suco está na mesa. 39 00:04:44,242 --> 00:04:45,242 O quê? 40 00:04:47,412 --> 00:04:49,662 - Bom dia, querido. - Ei, mãe. 41 00:04:50,587 --> 00:04:52,630 Papai está preparando o café da manhã. 42 00:04:52,755 --> 00:04:55,975 Mas não se preocupe. Também estou lavando toda a louça. 43 00:04:58,582 --> 00:05:00,457 Legal? Me siga. 44 00:05:00,809 --> 00:05:03,677 Também tem suco de laranja e suco de toranja, 45 00:05:03,845 --> 00:05:06,708 que, pessoalmente, como você sabe, Nunca fui fã de. 46 00:05:06,833 --> 00:05:08,766 Mas considerando todos os polifenóis 47 00:05:09,281 --> 00:05:11,331 e os albuminóides não fazem mal. 48 00:05:13,310 --> 00:05:15,147 Você não precisava fazer isso. 49 00:05:17,191 --> 00:05:18,291 Eu queria. 50 00:05:20,940 --> 00:05:23,654 - Suco de toranja? - Sim, por favor. Obrigado. 51 00:05:25,359 --> 00:05:27,036 Aí está. Mel? 52 00:05:27,862 --> 00:05:30,132 Vou ficar com laranja, obrigado. 53 00:05:31,318 --> 00:05:33,118 Tudo bem. Cave, cave. 54 00:05:33,423 --> 00:05:35,523 As panquecas não estão esquentando mais. 55 00:05:37,752 --> 00:05:39,933 Tudo bem. Tenho um. Dan de aço. 56 00:05:40,585 --> 00:05:43,248 - Não. - Sim, absolutamente. 57 00:05:44,034 --> 00:05:46,306 Não, em termos de pura musicalidade, 58 00:05:46,431 --> 00:05:49,284 Eu os colocaria contra qualquer banda atual que você possa citar. 59 00:05:49,409 --> 00:05:51,825 Você não conheceria nenhuma banda atual. 60 00:05:52,935 --> 00:05:55,446 - Isso não vem ao caso. - Tenha um bom dia, querido. 61 00:05:55,571 --> 00:05:56,571 Você também. 62 00:05:58,513 --> 00:06:00,663 Boz Scaggs. Há outro. 63 00:06:01,784 --> 00:06:03,141 Quem quer que sejam. 64 00:06:04,425 --> 00:06:05,915 Obrigado pelo café da manhã. 65 00:06:06,040 --> 00:06:08,428 De nada. Diga ao Louis para dirigir com cuidado, sim? 66 00:06:08,553 --> 00:06:09,576 Tudo bem. 67 00:06:13,743 --> 00:06:16,242 Nosso filho não sabe quem é Boz Scaggs. 68 00:06:16,367 --> 00:06:18,419 Falhámos como pais. 69 00:06:19,233 --> 00:06:21,474 Pensando bem, Mal sei quem é Boz Scaggs. 70 00:06:21,599 --> 00:06:22,599 Pare com isso. 71 00:06:23,091 --> 00:06:26,055 Dê-me seu prato. Eu atendo. Eu atendo. 72 00:06:29,895 --> 00:06:30,995 Ei, ouça, 73 00:06:31,928 --> 00:06:33,733 na seção do calendário, 74 00:06:34,544 --> 00:06:35,928 durante toda a semana, 75 00:06:37,486 --> 00:06:41,399 há um seminário para escritores de ficção na UNM. 76 00:06:41,524 --> 00:06:44,653 E, você sabe, provavelmente falando sobre como ser publicado 77 00:06:44,821 --> 00:06:46,471 e esse tipo de coisa. 78 00:06:48,532 --> 00:06:52,520 Você sabe, então, de qualquer maneira, Eu pensei que talvez você pudesse... 79 00:06:54,393 --> 00:06:56,415 Quer dizer, eu irei com você se você quiser. 80 00:07:10,580 --> 00:07:14,127 E eu estava pensando o que você me perguntou outra noite. 81 00:07:14,252 --> 00:07:17,011 Você sabe, você estava se perguntando se eu tivesse um segundo celular. 82 00:07:17,136 --> 00:07:19,730 E, bem, eu estive pensando muito nisso, 83 00:07:19,898 --> 00:07:21,412 e eu acho que o que você ouviu 84 00:07:21,537 --> 00:07:24,254 o alarme do meu celular estava tocando. 85 00:07:27,008 --> 00:07:30,936 Eu tenho usado muito como um lembrete de medicação para... 86 00:07:31,870 --> 00:07:34,230 bem, lembre-me para tomar meu remédio. 87 00:07:36,107 --> 00:07:38,445 E o estranho é que 88 00:07:38,993 --> 00:07:42,631 o som do alarme é quase exatamente o mesmo 89 00:07:42,756 --> 00:07:44,341 como o telefone normal toca, 90 00:07:44,466 --> 00:07:47,326 que é realmente um design pobre, se você me perguntar. 91 00:07:47,700 --> 00:07:49,635 Mas acho que provavelmente foi isso. 92 00:07:50,090 --> 00:07:51,566 Eu tentei entrar 93 00:07:51,691 --> 00:07:53,450 e mude para um som diferente, 94 00:07:53,575 --> 00:07:55,725 além do toque do telefone, mas... 95 00:07:56,013 --> 00:07:58,847 eles complicam muito essas coisas. 96 00:07:59,463 --> 00:08:00,474 De qualquer forma, 97 00:08:00,599 --> 00:08:04,039 provavelmente foi ainda bem que o perdi. 98 00:08:05,296 --> 00:08:08,200 Tem que haver um novo no mercado agora. 99 00:08:08,325 --> 00:08:10,569 Você sabe, se fizermos essa coisa na UNM, 100 00:08:10,694 --> 00:08:12,245 talvez no caminho para casa, 101 00:08:12,370 --> 00:08:15,407 podemos passar por aqui, e posso comprar um novo celular. 102 00:09:23,187 --> 00:09:24,188 Pronto? 103 00:09:24,566 --> 00:09:26,190 Ei, pelo que pode ajudar. 104 00:09:35,346 --> 00:09:37,096 Não é outra intervenção. 105 00:09:47,372 --> 00:09:49,217 Jesse Bruce Pinkman, 106 00:09:49,470 --> 00:09:52,204 de acordo com a Seção 47-8-13 107 00:09:52,329 --> 00:09:54,592 do Novo México Código Imobiliário, 108 00:09:54,717 --> 00:09:56,470 você é avisado desocupar 109 00:09:56,638 --> 00:09:59,041 as instalações listadas como 9809 Margo, 110 00:09:59,166 --> 00:10:00,949 Albuquerque, 87104. 111 00:10:01,509 --> 00:10:02,559 Espere. O que? 112 00:10:03,143 --> 00:10:06,115 - Você está me expulsando da minha própria casa? - É a casa da sua tia Ginny. 113 00:10:06,240 --> 00:10:08,899 - Ela me deu. - Ela nunca deu para você, Jesse. 114 00:10:09,467 --> 00:10:12,145 Você foi autorizado privilégios residenciais. 115 00:10:12,270 --> 00:10:15,320 Seus pais sempre eram os proprietários. 116 00:10:15,751 --> 00:10:19,338 Olha, já conversamos sobre isso, ok? Eu
Deixe um comentário