Breaking Bad 2×13

Série: Breaking Bad
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 2714afe4175ff77ce299cab025704f5a4617d398
Tamanho: 44.939 bytes (43,89 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:43
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 2×13 HIC PTBR
1
00:02:53,866 --> 00:02:56,083
Vamos!

2
00:02:56,117 --> 00:02:57,999
Vamos!

3
00:02:58,033 --> 00:02:59,250
Vamos.

4
00:02:59,285 --> 00:03:01,501
Vamos, Jane.

5
00:03:01,535 --> 00:03:03,117
Por favor, por favor.

6
00:03:03,168 --> 00:03:04,534
Vamos, vamos.

7
00:03:04,585 --> 00:03:06,701
Vamos!

8
00:03:16,702 --> 00:03:19,036
Por favor.

9
00:03:32,372 --> 00:03:34,204
Ah, Deus.

10
00:03:34,255 --> 00:03:38,121
Ah, Deus. Ah, Deus.
Ah, Deus. Ah, Deus.

11
00:04:06,376 --> 00:04:08,510
Sim.

12
00:04:08,543 --> 00:04:10,877
Diminua a velocidade.

13
00:04:10,928 --> 00:04:14,293
Devagar... desacelere.

14
00:04:14,344 --> 00:04:17,761
Agora, apenas... apenas pegue
uma respiração profunda.

15
00:04:17,795 --> 00:04:19,843
Faça isso.

16
00:04:19,877 --> 00:04:22,345
Tudo bem.

17
00:04:22,378 --> 00:04:24,462
Agora, o que aconteceu?

18
00:04:36,880 --> 00:04:38,297
Tudo bem.

19
00:04:38,348 --> 00:04:39,379
Tudo bem.

20
00:04:39,380 --> 00:04:44,214
Agora, ouça--
me escute.

21
00:04:44,215 --> 00:04:46,931
Você está ouvindo?

22
00:04:46,965 --> 00:04:49,048
Tudo
vai ficar bem.

23
00:04:49,099 --> 00:04:50,049
Eu prometo.

24
00:04:50,099 --> 00:04:51,182
Não. Agora, escute.

25
00:04:51,216 --> 00:04:52,182
Acalme-se.

26
00:04:52,216 --> 00:04:56,299
Apenas... Aguarde.

27
00:04:56,350 --> 00:04:58,300
Eu sei para quem ligar.

28
00:05:25,387 --> 00:05:26,803
Saul Goodman me enviou.

29
00:05:36,188 --> 00:05:37,320
Vamos.

30
00:05:37,355 --> 00:05:39,105
Dentro.

31
00:05:46,223 --> 00:05:48,555
Tranque a porta.

32
00:05:51,190 --> 00:05:52,806
Onde ela está?

33
00:07:22,486 --> 00:07:24,869
Quaisquer outras drogas
em casa?

34
00:07:30,371 --> 00:07:31,487
Pense bem.

35
00:07:31,538 --> 00:07:33,903
Sua liberdade
depende disso.

36
00:07:35,904 --> 00:07:38,071
E quanto às armas? Você tem
alguma arma em casa?

37
00:07:40,404 --> 00:07:42,071
Aqui está sua história.

38
00:07:42,122 --> 00:07:43,955
Você acordou.
Você a encontrou.

39
00:07:43,989 --> 00:07:45,903
Isso é tudo que você sabe.

40
00:07:45,905 --> 00:07:47,371
Diga.

41
00:07:49,072 --> 00:07:50,655
Diga, por favor.

42
00:07:50,706 --> 00:07:53,405
Eu acordei. Eu a encontrei.
Isso é tudo que sei.

43
00:07:56,824 --> 00:07:57,790
Diga.

44
00:07:57,824 --> 00:07:58,873
Eu acordei. Eu a encontrei.

45
00:07:58,907 --> 00:08:00,123
Isso é tudo que sei.

46
00:08:00,157 --> 00:08:01,656
Eu acordei. Eu a encontrei.
Isso é tudo que sei.

47
00:08:01,707 --> 00:08:03,174
Novamente.

48
00:08:03,208 --> 00:08:06,041
Eu acordei. Eu a encontrei.
Isso é tudo que sei.

49
00:08:06,075 --> 00:08:07,824
Novamente. De novo.

50
00:08:07,875 --> 00:08:11,041
Eu acordei. Eu a encontrei.
Isso é tudo que sei.

51
00:08:11,075 --> 00:08:14,408
Eu acordei. Eu a encontrei.
Isso é tudo que sei.

52
00:08:20,078 --> 00:08:21,992
Depois de ligar,
as pessoas que aparecem

53
00:08:22,043 --> 00:08:24,742
Estarei com o escritório
de investigações médicas.

54
00:08:24,744 --> 00:08:27,244
Isso é principalmente
com quem você vai conversar.

55
00:08:27,245 --> 00:08:29,877
Policiais podem chegar,
eles podem não.

56
00:08:29,911 --> 00:08:32,128
Depende de quão ocupado
uma manhã que eles estão tendo.

57
00:08:32,162 --> 00:08:34,743
Normalmente, os ODs não são
uma chamada de alta prioridade.

58
00:08:34,745 --> 00:08:37,211
Não há nada aqui
para incriminar você,

59
00:08:37,245 --> 00:08:39,746
Então eu ficaria surpreso se você conseguisse
colocado sob prisão.

60
00:08:39,797 --> 00:08:45,346
No entanto, se você fizer isso,
você não diz nada.

61
00:08:45,380 --> 00:08:47,746
Você diz a eles que você apenas
quero seu advogado.

62
00:08:47,748 --> 00:08:50,830
Então você liga para Saul Goodman.

63
00:08:50,881 --> 00:08:53,548
E eu preciso declarar
o óbvio?

64
00:08:55,297 --> 00:08:58,414
Eu não estava aqui.

65
00:09:08,167 --> 00:09:09,882
Você veste
uma camisa de manga comprida

66
00:09:09,916 --> 00:09:11,832
E cubra aqueles
marcas de rastros em seu braço.

67
00:09:15,668 --> 00:09:19,167
Contagem regressiva a partir de 20,
e então você disca.

68
00:09:31,085 --> 00:09:32,086
Aguente firme.

69
00:09:32,137 --> 00:09:34,836
Você está na reta final.

70
00:09:44,505 --> 00:09:47,887
20, 19, 18,

71
00:09:47,921 --> 00:09:51,254
17, 16...

72
00:10:00,757 --> 00:10:02,923
Você quer 2% ou desnatado?

73
00:10:02,974 --> 00:10:04,422
Hum, 2.

74
00:10:04,423 --> 00:10:08,091
2. Tudo bem.

75
00:10:10,308 --> 00:10:12,640
Obrigado.
Hum-hmm.

76
00:10:15,758 --> 00:10:17,058
Júnior.

77
00:10:22,810 --> 00:10:25,092
Júnior!

78
00:10:25,143 --> 00:10:26,842
Flynn.

79
00:10:26,893 --> 00:10:27,842
O quê?

80
00:10:27,893 --> 00:10:30,427
Flynn.

81
00:10:32,427 --> 00:10:34,511
Flynn!

82
00:10:34,562 --> 00:10:37,094
Estarei aí em um minuto.

83
00:10:41,895 --> 00:10:43,728
Você está bem?

84
00:10:48,896 --> 00:10:52,845
Flynn,
traga sua bunda aqui.

85
00:10:52,896 --> 00:10:54,729
Ah, meu Deus.
Mãe, pai, venha aqui!

86
00:10:54,763 --> 00:10:56,847
Você tem que ver isso!

87
00:11:02,265 --> 00:11:03,981
Olhe bem ali.

88
00:11:04,015 --> 00:11:05,932
Veja isso.

89
00:11:08,516 --> 00:11:09,765
Isso são doações?

90
00:11:09,816 --> 00:11:11,432
sim.

91
00:11:11,433 --> 00:11:13,731
Doações reais
para o seu pai?

92
00:11:13,765 --> 00:11:18,733
Totalmente estranhos nos deram US$ 490.

93
00:11:18,767 --> 00:11:20,765
26 pessoas.

94
00:11:20,767 --> 00:11:24,267
Virgínia, Minnesota,
Montana.

95
00:11:24,318 --> 00:11:26,101
Olhe para este.
Vancouver.

96
00:11:26,152 --> 00:11:27,933
Até o Canadá.

97
00:11:27,935 --> 00:11:31,518
E é tudo real
dinheiro real.

98
00:11:31,569 --> 00:11:35,901
Na verdade está bem aí
na conta PayPal.

99
00:11:35,935 --> 00:11:39,936
E olhe
o que eles estão dizendo.

100
00:11:39,987 --> 00:11:42,186
"Aguente firme, Walt."
"boa sorte."

101
00:11:42,237 --> 00:11:44,937
"Aguente firme."
você é bom.

102
00:11:44,988 --> 00:11:47,571
Isso não é incrível?

103
00:11:49,321 --> 00:11:50,270
Isso é--

104
00:11:50,321 --> 00:11:53,071
Uau, isso é alguma coisa.

105
00:11:55,572 --> 00:11:56,737
Walt.
Hum?

106
00:11:56,771 --> 00:11:58,738
Você não pensa um pouco
"obrigado" está em ordem?

107
00:11:58,772 --> 00:12:01,439
Sim, absolutamente.

108
00:12:01,440 --> 00:12:03,771
Obrigado, filho.
Obrigado.

109
00:12:03,773 --> 00:12:06,773
Este é um grande,
grande ajuda.

110
00:12:06,824 --> 00:12:08,507
Ah, olhe.

111
00:12:08,541 --> 00:12:12,941
Mais 20 dólares de
Thunder Bay, Ontário.

112
00:12:12,992 --> 00:12:13,941
Droga.

113
00:12:13,992 --> 00:12:15,741
Hum.

114
00:12:26,610 --> 00:12:28,275
Ei, se você está tentando
para me vender algo,

115
00:12:28,276 --> 00:12:30,826
Eu tenho quatro pequenas palavras
para você - "lista de não ligar".

116
00:12:30,860 --> 00:12:32,859
No entanto, se você for legal,
deixe no bip.

117
00:12:34,161 --> 00:12:36,826
Como eu sabia que você não iria
estar atendendo seu telefone?

118
00:12:36,860 --> 00:12:37,993
Estou a caminho.

119
00:12:38,027 --> 00:12:39,277
eu estarei lá
momentaneamente.

120
00:12:39,327 --> 00:12:42,777
Espero você na varanda,
mala pronta, pronta para ir.

121
00:12:42,779 --> 00:12:44,910
Sem desculpas.

122
00:13:27,268 --> 00:13:28,217
Senhor...

123
00:13:28,268 --> 00:13:31,050
Você pode não querer
estar aqui para isso.

124
00:13:45,721 --> 00:13:48,386
Tudo bem.

125
00:13:48,437 --> 00:13:51,720
Eu acabei de acordar,

126
00:13:51,721 --> 00:13:54,887
E eu a encontrei.

127
00:13:54,888 --> 00:13:57,437
Isso é tudo que sei.

128
00:13:57,472 --> 00:13:59,804
Qual é a data de nascimento dela?

129
00:13:59,855 --> 00:14:01,220
Hum...

130
00:14:05,273 --> 00:14:07,105
senhor.

131
00:14:07,139 --> 00:14:10,139
A sua filha
data de nascimento.

132
00:14:10,190 --> 00:14:11,857
Abril, hum...

133
00:14:11,891 --> 00:14:14,222
4 de abril de 1982.

134
00:14:14,224 --> 00:14:16,107
Ok.

135
00:14:16,141 --> 00:14:21,390
E o nome de solteira da mãe
e local de nascimento

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *