Série: Breaking Bad
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 34.715 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:09
890538807018374d4192229caef5f90e81510a40Tamanho: 34.715 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:09
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 1×3 HIC PTBR
1 00:00:46,021 --> 00:00:47,523 <i>Vamos decompô-lo. </i> 2 00:00:49,692 --> 00:00:51,985 Hidrogênio. O que isso nos dá? 3 00:00:52,194 --> 00:00:54,988 Por mol, estamos olhando para 63%. 4 00:00:55,197 --> 00:00:57,282 Sessenta e três? 5 00:00:57,491 --> 00:00:58,909 Isso é uma grande mordida. 6 00:00:59,118 --> 00:01:02,246 - Meu próximo passo deve ser o oxigênio. - Oxigênio, 26 por cento. 7 00:01:02,454 --> 00:01:04,623 Vinte e seis. Aí você tem sua água. 8 00:01:04,832 --> 00:01:08,210 - Carbono, 9 por cento. - Carbono, 9. 9 00:01:08,419 --> 00:01:11,338 - Para um total de 98 por cento. - Certo. 10 00:01:11,547 --> 00:01:15,801 - Nitrogênio, 1,25 por cento. - Um ponto dois e cinco. 11 00:01:16,009 --> 00:01:18,303 Isso leva você a 99 e um quarto. 12 00:01:18,512 --> 00:01:21,473 O que só deixa você com os oligoelementos... 13 00:01:21,682 --> 00:01:24,226 ...onde a mágica acontece. 14 00:01:24,435 --> 00:01:28,188 Ah, espere um minuto. E o cálcio? O cálcio não é um vestígio. 15 00:01:28,397 --> 00:01:30,190 Tenho um esqueleto inteiro para explicar. 16 00:01:30,399 --> 00:01:32,067 - Você pensaria, certo? - Certo. 17 00:01:32,276 --> 00:01:35,821 Cálcio. O cálcio é apenas 0,25%. 18 00:01:36,321 --> 00:01:40,743 O quê? Tão baixo? Seriamente? 19 00:01:40,951 --> 00:01:42,661 Droga, eu nunca teria pensado nisso. 20 00:01:42,870 --> 00:01:47,666 - Ok, então onde entra o ferro? - Ferro. 21 00:01:47,875 --> 00:01:54,715 Bem, ok, 0,00004 por cento. 22 00:01:55,049 --> 00:01:58,802 O quê? Você não pode ter hemoglobina sem ferro. 23 00:01:59,011 --> 00:02:01,847 - Aparentemente, não é preciso muito. - Sem dúvida. Vai entender. 24 00:02:02,056 --> 00:02:05,893 - Sódio. - Sódio, 0,04. 25 00:02:07,895 --> 00:02:12,816 - Fósforo, 0,19. - Ponto um-nove. 26 00:02:13,525 --> 00:02:14,943 Lá vamos nós. 27 00:02:15,444 --> 00:02:18,947 Então a coisa toda... 28 00:02:19,156 --> 00:02:25,579 ... soma 99,888042 por cento. 29 00:02:28,290 --> 00:02:33,629 Somos 0,111958 por cento... 30 00:02:34,671 --> 00:02:35,964 ...tímido. 31 00:02:36,173 --> 00:02:39,802 - Supostamente, isso é tudo. - Sim? 32 00:02:41,595 --> 00:02:42,971 Não sei, eu só... 33 00:02:44,598 --> 00:02:46,725 Parece que algo está faltando, não é? 34 00:02:49,269 --> 00:02:52,981 Tem que haver mais para um ser humano do que isso. 35 00:03:24,430 --> 00:03:26,056 Eu odeio esses sapatos. 36 00:03:26,265 --> 00:03:28,976 Sapatos me fazem parecer Eu deveria estar trocando comadres... 37 00:03:29,184 --> 00:03:31,020 ...como se eu devesse estar gritando... 38 00:03:31,228 --> 00:03:33,814 ...trazendo sopa para alguns velho nojento... 39 00:03:34,023 --> 00:03:35,983 ...então pegue o ônibus para casa para meus 16 gatos. 40 00:03:36,191 --> 00:03:38,402 Então por que você está usando eles? 41 00:03:39,528 --> 00:03:42,906 Eu gosto do suporte. Meus arcos Acontece que é extremamente arqueado. 42 00:03:46,076 --> 00:03:51,707 Ei, o que houve? Ei, você pode me ligar, tipo, em dois minutos? Obrigado, tchau. 43 00:03:53,584 --> 00:03:55,794 Eu tenho que ir atender isso. 44 00:03:56,795 --> 00:03:58,505 Mulher? 45 00:03:59,882 --> 00:04:01,759 Luís. 46 00:04:01,967 --> 00:04:05,429 Não é como se fosse qualquer do seu negócio, no entanto. 47 00:04:05,637 --> 00:04:07,598 - Basta ser rápido. - Não. 48 00:04:07,806 --> 00:04:12,186 Ah, e por favor, não diga: "Ei". 49 00:04:12,394 --> 00:04:15,147 Você não pode saber o quanto eu odeio isso. 50 00:04:20,319 --> 00:04:23,947 Você perdeu um ponto, bem ali. 51 00:04:24,448 --> 00:04:25,824 Você deveria estar nessa escada? 52 00:04:26,033 --> 00:04:28,494 Você é mais que bem-vindo para assumir para mim aqui. 53 00:04:28,702 --> 00:04:30,913 Não vejo por que você não entende Walt para fazer isso. 54 00:04:31,372 --> 00:04:34,333 Sim, há uma ideia. 55 00:04:36,418 --> 00:04:39,338 Então estou trabalhando esse novo conto... 56 00:04:39,546 --> 00:04:44,134 ...e tem esse personagem drogado nele e estou tentando... 57 00:04:45,427 --> 00:04:47,554 Bem, você sabe, na verdade, deixe-me voltar. 58 00:04:47,763 --> 00:04:53,310 Você fumou seu quinhão de maconha na faculdade, não foi? 59 00:04:55,187 --> 00:04:58,065 Quero dizer, você pelo menos tentou. 60 00:05:00,109 --> 00:05:01,985 Vamos. 61 00:05:03,946 --> 00:05:07,991 Talvez eu tenha tentado. Por que? 62 00:05:08,200 --> 00:05:10,494 Você se lembra disso afetando seu humor? 63 00:05:10,703 --> 00:05:12,788 Tipo, mudando isso de alguma forma importante? 64 00:05:13,414 --> 00:05:15,624 Isso me deixou mais sério. 65 00:05:15,833 --> 00:05:17,501 Sério? 66 00:05:17,710 --> 00:05:23,006 Porque eu lembro principalmente que isso me fez tonto, é isso. 67 00:05:23,799 --> 00:05:27,970 Eu só estava pensando se talvez pudesse... 68 00:05:30,889 --> 00:05:35,310 Você sabe, é apenas uma coisa de personagem Estou preso. Deixa para lá. 69 00:05:35,519 --> 00:05:38,605 - Walter Jr. está drogado? - O que? Não. 70 00:05:38,814 --> 00:05:40,482 Não. Não. 71 00:05:40,691 --> 00:05:43,235 - O que faria você ficar quieto...? - Onde ele está conseguindo isso? 72 00:05:43,444 --> 00:05:46,905 -Maria. - Seriamente. É esse tal Louis? 73 00:05:47,322 --> 00:05:51,452 - O que você vai fazer sobre isso? - Marie, você precisa me olhar nos olhos. 74 00:05:51,660 --> 00:05:55,539 Estou perguntando estritamente sobre uma história que estou escrevendo, só isso. 75 00:05:56,165 --> 00:06:00,294 Mão direita para Deus, Walter Jr. não está na maconha... 76 00:06:00,502 --> 00:06:03,338 ...certamente não, tanto quanto eu sei. 77 00:06:04,048 --> 00:06:06,008 Até onde você sabe, não? 78 00:06:06,508 --> 00:06:08,093 Maria. 79 00:07:55,242 --> 00:07:57,119 Ei, olhe para mim. 80 00:07:58,787 --> 00:08:00,914 Ei, vire-se e olhe para mim. 81 00:08:05,627 --> 00:08:09,339 Isto aqui. 82 00:08:09,965 --> 00:08:12,509 eu não faria isso para o meu pior inimigo. 83 00:08:14,636 --> 00:08:16,472 Isto é degradante. 84 00:08:21,226 --> 00:08:22,895 Sinto muito. 85 00:08:23,812 --> 00:08:26,940 Você espera que eu facilite e simplesmente cair morto, não é? 86 00:08:28,484 --> 00:08:30,235 Mas não vou. 87 00:08:30,444 --> 00:08:32,863 Então ou me mate ou me deixe ir. 88 00:08:34,198 --> 00:08:36,658 Você não tem isso em você, Walter. 89 00:08:40,704 --> 00:08:42,456 Como você sabe meu nome? 90 00:08:43,916 --> 00:08:48,045 Jessé. Ele contou a Emilio e a mim. 91 00:08:48,921 --> 00:08:51,340 Vim vender sua metanfetamina. 92 00:08:52,758 --> 00:08:56,011 E daí? Você o ameaça, hein? Você arrancou isso dele? 93 00:08:56,220 --> 00:08:58,222 Nem perto. 94 00:09:01,934 --> 00:09:03,977 O que mais ele te contou? 95 00:09:05,479 --> 00:09:08,107 Praticamente tudo ele conseguia pensar. 96 00:09:08,315 --> 00:09:10,567 Você era o professor dele no ensino médio. 97 00:09:10,776 --> 00:09:12,778 Uma vez você ensinou sobre dióxido de carbono... 98 00:09:12,986 --> 00:09:15,531 ...fazendo refrigerante de uva na aula. 99 00:09:16,281 --> 00:09:19,993 Você tem um filho que é retardado, ou em uma cadeira de rodas ou algo assim. 100 00:09:22,496 --> 00:09:25,457 Não deveria aparecer como algumas notícias piscam. 101 00:09:25,666 --> 00:09:27,835 Aquele seu parceiro... 102 00:09:28,043 --> 00:09:29,169 ...ele tem uma boca grande. 103 00:09:31,046 --> 00:09:32,715 Valter... 104 00:09:32,923 --> 00:09:35,384 ...eu não sei o que você pensa você está fazendo aqui... 105 00:09:35,592 --> 00:09:37,261 ...mas confie em mim... 106 00:09:38,053 --> 00:09:40,597 ...esta linha de trabalho não combina com você. 107 00:09:42,516 --> 00:09:45,936 Então eu deveria deixar você ir. 108 00:09:46,145 --> 00:09:50,649 É só te desbloquear e... adeus, né? 109 00:09:51,150 --> 00:09:53,610 eu não vejo que outra escolha você tem. 110 00:09:53,819 --> 00:09:56,655 Está entre isso e assassinato a sangue frio. 111 00:09:57,448 --> 00:09:58,907 Além disso... 112 00:10:00,117 --> 00:10:02,077 ...seu verdadeiro problema
Deixe um comentário