Breaking Bad 1×3

Série: Breaking Bad
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 890538807018374d4192229caef5f90e81510a40
Tamanho: 34.715 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:52:09
Ver trecho da legenda: Breaking Bad 1×3 HIC PTBR
1
00:00:46,021 --> 00:00:47,523
<i>Vamos decompô-lo. </i>

2
00:00:49,692 --> 00:00:51,985
Hidrogênio. O que isso nos dá?

3
00:00:52,194 --> 00:00:54,988
Por mol, estamos olhando para 63%.

4
00:00:55,197 --> 00:00:57,282
Sessenta e três?

5
00:00:57,491 --> 00:00:58,909
Isso é uma grande mordida.

6
00:00:59,118 --> 00:01:02,246
- Meu próximo passo deve ser o oxigênio.
- Oxigênio, 26 por cento.

7
00:01:02,454 --> 00:01:04,623
Vinte e seis.
Aí você tem sua água.

8
00:01:04,832 --> 00:01:08,210
- Carbono, 9 por cento.
- Carbono, 9.

9
00:01:08,419 --> 00:01:11,338
- Para um total de 98 por cento.
- Certo.

10
00:01:11,547 --> 00:01:15,801
- Nitrogênio, 1,25 por cento.
- Um ponto dois e cinco.

11
00:01:16,009 --> 00:01:18,303
Isso leva você a 99 e um quarto.

12
00:01:18,512 --> 00:01:21,473
O que só deixa você
com os oligoelementos...

13
00:01:21,682 --> 00:01:24,226
...onde a mágica acontece.

14
00:01:24,435 --> 00:01:28,188
Ah, espere um minuto. E o cálcio?
O cálcio não é um vestígio.

15
00:01:28,397 --> 00:01:30,190
Tenho um esqueleto inteiro para explicar.

16
00:01:30,399 --> 00:01:32,067
- Você pensaria, certo?
- Certo.

17
00:01:32,276 --> 00:01:35,821
Cálcio.
O cálcio é apenas 0,25%.

18
00:01:36,321 --> 00:01:40,743
O quê? Tão baixo? Seriamente?

19
00:01:40,951 --> 00:01:42,661
Droga, eu nunca teria pensado nisso.

20
00:01:42,870 --> 00:01:47,666
- Ok, então onde entra o ferro?
- Ferro.

21
00:01:47,875 --> 00:01:54,715
Bem, ok, 0,00004 por cento.

22
00:01:55,049 --> 00:01:58,802
O quê? Você não pode ter
hemoglobina sem ferro.

23
00:01:59,011 --> 00:02:01,847
- Aparentemente, não é preciso muito.
- Sem dúvida. Vai entender.

24
00:02:02,056 --> 00:02:05,893
- Sódio.
- Sódio, 0,04.

25
00:02:07,895 --> 00:02:12,816
- Fósforo, 0,19.
- Ponto um-nove.

26
00:02:13,525 --> 00:02:14,943
Lá vamos nós.

27
00:02:15,444 --> 00:02:18,947
Então a coisa toda...

28
00:02:19,156 --> 00:02:25,579
... soma 99,888042 por cento.

29
00:02:28,290 --> 00:02:33,629
Somos 0,111958 por cento...

30
00:02:34,671 --> 00:02:35,964
...tímido.

31
00:02:36,173 --> 00:02:39,802
- Supostamente, isso é tudo.
- Sim?

32
00:02:41,595 --> 00:02:42,971
Não sei, eu só...

33
00:02:44,598 --> 00:02:46,725
Parece que algo está faltando,
não é?

34
00:02:49,269 --> 00:02:52,981
Tem que haver mais
para um ser humano do que isso.

35
00:03:24,430 --> 00:03:26,056
Eu odeio esses sapatos.

36
00:03:26,265 --> 00:03:28,976
Sapatos me fazem parecer
Eu deveria estar trocando comadres...

37
00:03:29,184 --> 00:03:31,020
...como se eu devesse estar gritando...

38
00:03:31,228 --> 00:03:33,814
...trazendo sopa para alguns
velho nojento...

39
00:03:34,023 --> 00:03:35,983
...então pegue o ônibus para casa
para meus 16 gatos.

40
00:03:36,191 --> 00:03:38,402
Então por que você está usando eles?

41
00:03:39,528 --> 00:03:42,906
Eu gosto do suporte. Meus arcos
Acontece que é extremamente arqueado.

42
00:03:46,076 --> 00:03:51,707
Ei, o que houve? Ei, você pode me ligar,
tipo, em dois minutos? Obrigado, tchau.

43
00:03:53,584 --> 00:03:55,794
Eu tenho que ir atender isso.

44
00:03:56,795 --> 00:03:58,505
Mulher?

45
00:03:59,882 --> 00:04:01,759
Luís.

46
00:04:01,967 --> 00:04:05,429
Não é como se fosse qualquer
do seu negócio, no entanto.

47
00:04:05,637 --> 00:04:07,598
- Basta ser rápido.
- Não.

48
00:04:07,806 --> 00:04:12,186
Ah, e por favor, não diga: "Ei".

49
00:04:12,394 --> 00:04:15,147
Você não pode saber o quanto eu odeio isso.

50
00:04:20,319 --> 00:04:23,947
Você perdeu um ponto, bem ali.

51
00:04:24,448 --> 00:04:25,824
Você deveria estar nessa escada?

52
00:04:26,033 --> 00:04:28,494
Você é mais que bem-vindo
para assumir para mim aqui.

53
00:04:28,702 --> 00:04:30,913
Não vejo por que você não entende
Walt para fazer isso.

54
00:04:31,372 --> 00:04:34,333
Sim, há uma ideia.

55
00:04:36,418 --> 00:04:39,338
Então estou trabalhando
esse novo conto...

56
00:04:39,546 --> 00:04:44,134
...e tem esse personagem drogado nele
e estou tentando...

57
00:04:45,427 --> 00:04:47,554
Bem, você sabe, na verdade,
deixe-me voltar.

58
00:04:47,763 --> 00:04:53,310
Você fumou seu quinhão de maconha
na faculdade, não foi?

59
00:04:55,187 --> 00:04:58,065
Quero dizer, você pelo menos tentou.

60
00:05:00,109 --> 00:05:01,985
Vamos.

61
00:05:03,946 --> 00:05:07,991
Talvez eu tenha tentado. Por que?

62
00:05:08,200 --> 00:05:10,494
Você se lembra disso
afetando seu humor?

63
00:05:10,703 --> 00:05:12,788
Tipo, mudando isso de alguma forma importante?

64
00:05:13,414 --> 00:05:15,624
Isso me deixou mais sério.

65
00:05:15,833 --> 00:05:17,501
Sério?

66
00:05:17,710 --> 00:05:23,006
Porque eu lembro principalmente que isso me fez
tonto, é isso.

67
00:05:23,799 --> 00:05:27,970
Eu só estava pensando
se talvez pudesse...

68
00:05:30,889 --> 00:05:35,310
Você sabe, é apenas uma coisa de personagem
Estou preso. Deixa para lá.

69
00:05:35,519 --> 00:05:38,605
- Walter Jr. está drogado?
- O que? Não.

70
00:05:38,814 --> 00:05:40,482
Não. Não.

71
00:05:40,691 --> 00:05:43,235
- O que faria você ficar quieto...?
- Onde ele está conseguindo isso?

72
00:05:43,444 --> 00:05:46,905
-Maria.
- Seriamente. É esse tal Louis?

73
00:05:47,322 --> 00:05:51,452
- O que você vai fazer sobre isso?
- Marie, você precisa me olhar nos olhos.

74
00:05:51,660 --> 00:05:55,539
Estou perguntando estritamente sobre uma história
que estou escrevendo, só isso.

75
00:05:56,165 --> 00:06:00,294
Mão direita para Deus,
Walter Jr. não está na maconha...

76
00:06:00,502 --> 00:06:03,338
...certamente não, tanto quanto eu sei.

77
00:06:04,048 --> 00:06:06,008
Até onde você sabe, não?

78
00:06:06,508 --> 00:06:08,093
Maria.

79
00:07:55,242 --> 00:07:57,119
Ei, olhe para mim.

80
00:07:58,787 --> 00:08:00,914
Ei, vire-se e olhe para mim.

81
00:08:05,627 --> 00:08:09,339
Isto aqui.

82
00:08:09,965 --> 00:08:12,509
eu não faria isso
para o meu pior inimigo.

83
00:08:14,636 --> 00:08:16,472
Isto é degradante.

84
00:08:21,226 --> 00:08:22,895
Sinto muito.

85
00:08:23,812 --> 00:08:26,940
Você espera que eu facilite
e simplesmente cair morto, não é?

86
00:08:28,484 --> 00:08:30,235
Mas não vou.

87
00:08:30,444 --> 00:08:32,863
Então ou me mate ou me deixe ir.

88
00:08:34,198 --> 00:08:36,658
Você não tem isso em você, Walter.

89
00:08:40,704 --> 00:08:42,456
Como você sabe meu nome?

90
00:08:43,916 --> 00:08:48,045
Jessé. Ele contou a Emilio e a mim.

91
00:08:48,921 --> 00:08:51,340
Vim vender sua metanfetamina.

92
00:08:52,758 --> 00:08:56,011
E daí? Você o ameaça, hein?
Você arrancou isso dele?

93
00:08:56,220 --> 00:08:58,222
Nem perto.

94
00:09:01,934 --> 00:09:03,977
O que mais ele te contou?

95
00:09:05,479 --> 00:09:08,107
Praticamente tudo
ele conseguia pensar.

96
00:09:08,315 --> 00:09:10,567
Você era o professor dele no ensino médio.

97
00:09:10,776 --> 00:09:12,778
Uma vez você ensinou
sobre dióxido de carbono...

98
00:09:12,986 --> 00:09:15,531
...fazendo refrigerante de uva na aula.

99
00:09:16,281 --> 00:09:19,993
Você tem um filho que é retardado,
ou em uma cadeira de rodas ou algo assim.

100
00:09:22,496 --> 00:09:25,457
Não deveria aparecer
como algumas notícias piscam.

101
00:09:25,666 --> 00:09:27,835
Aquele seu parceiro...

102
00:09:28,043 --> 00:09:29,169
...ele tem uma boca grande.

103
00:09:31,046 --> 00:09:32,715
Valter...

104
00:09:32,923 --> 00:09:35,384
...eu não sei o que você pensa
você está fazendo aqui...

105
00:09:35,592 --> 00:09:37,261
...mas confie em mim...

106
00:09:38,053 --> 00:09:40,597
...esta linha de trabalho não combina com você.

107
00:09:42,516 --> 00:09:45,936
Então eu deveria deixar você ir.

108
00:09:46,145 --> 00:09:50,649
É só te desbloquear e... adeus, né?

109
00:09:51,150 --> 00:09:53,610
eu não vejo
que outra escolha você tem.

110
00:09:53,819 --> 00:09:56,655
Está entre isso
e assassinato a sangue frio.

111
00:09:57,448 --> 00:09:58,907
Além disso...

112
00:10:00,117 --> 00:10:02,077
...seu verdadeiro problema

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *