Brassic 7×2

1
00:00:00,973 --> 00:00:03,594
Este programa contém
linguagem muito forte,

2
00:00:03,619 --> 00:00:06,019
humor adulto e temas adultos.

3
00:00:16,075 --> 00:00:17,535
Maldito estado disso.

4
00:00:17,678 --> 00:00:20,400
Honestamente, você envia a eles uma mensagem perfeitamente boa
foto do passaporte, eles te mandam de volta

5
00:00:20,401 --> 00:00:23,159
olhando a meio caminho entre Pablo Escobar
e o pedófilo local.

6
00:00:23,160 --> 00:00:24,880
Eu acho que você está fofo. Eu te digo uma coisa,

7
00:00:24,920 --> 00:00:28,175
- se eu fosse dez anos mais novo...
- Desculpe, sem ofensa, Elizabeth,

8
00:00:28,200 --> 00:00:30,560
mas nós, A: temos isso em boa autoridade

9
00:00:30,600 --> 00:00:33,240
que você de fato tem um...
como chamamos isso de vagina amaldiçoada?

10
00:00:33,280 --> 00:00:34,782
- Enfeitiçado.
- É sensato.

11
00:00:34,783 --> 00:00:39,515
E B: eu acho que é altamente inapropriado
para você estar flertando comigo,

12
00:00:39,540 --> 00:00:43,135
porque serei seu futuro gerente.

13
00:00:43,160 --> 00:00:45,599
Ah, querido Deus.

14
00:00:45,600 --> 00:00:48,479
Depois da sangrenta financeira
merda que você fez

15
00:00:48,480 --> 00:00:50,439
do Rato e do Cortador,
agora você vai comprar isso, não é?

16
00:00:50,440 --> 00:00:53,375
Não compre, Vincent, alugue.
E não, eu não fiz

17
00:00:53,400 --> 00:00:55,359
uma porra de confusão disso,
Eu mudei isso.

18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Agora estou de olho em...
(ASSOBIOS) ..este lugar.

19
00:00:58,720 --> 00:01:01,999
E você está fazendo o que sempre faz,
maldito touro em um portão transando.

20
00:01:02,000 --> 00:01:03,919
Faça uma coisa de cada vez, cara.

21
00:01:03,920 --> 00:01:06,800
NÃO é exatamente o conselho
de todo grande empreendedor.

22
00:01:06,840 --> 00:01:08,639
E eu deveria saber,
Eu assisto muito Dragons Den.

23
00:01:08,640 --> 00:01:11,119
Sim, bem, pegue essa porra
jukebox consertada então.

24
00:01:11,120 --> 00:01:13,960
- E pegue alguns petiscos de bar!
- Por que ele está sempre aqui?

25
00:01:14,000 --> 00:01:15,800
Ei, quando eu era jovem,
esse cara costumava

26
00:01:15,840 --> 00:01:19,320
venha com uma cesta de peixes
e todos nós costumávamos dizer a ele:

27
00:01:19,360 --> 00:01:21,100
"Você tem caranguejos?"

28
00:01:21,125 --> 00:01:23,440
(RISOS)
Você sabe, para rir!

29
00:01:23,520 --> 00:01:25,569
O que, os bons e velhos tempos, foi isso?

30
00:01:25,570 --> 00:01:28,399
Já tive você aqui muitas vezes.
Bem, eu digo "aqui".

31
00:01:28,400 --> 00:01:30,079
Você estava na van no estacionamento

32
00:01:30,080 --> 00:01:32,759
- com um pacote de salgadinhos de camarão.
- Sim, eu sei.

33
00:01:32,760 --> 00:01:35,279
Vendo como eu te levei para casa
em mais de uma ocasião.

34
00:01:35,280 --> 00:01:36,959
Como você vai pagar isso,

35
00:01:36,960 --> 00:01:39,039
quando todo o seu dinheiro estiver embrulhado
no Rato e Cortador?

36
00:01:39,040 --> 00:01:42,264
Bem, é aí que reside um muito astuto
plano, aquele que me envolve

37
00:01:42,289 --> 00:01:44,639
indo por quatro dias para Dusseldorf

38
00:01:44,640 --> 00:01:47,640
conhecer Verônica,
a mãe do meu filho, e ela...

39
00:01:47,680 --> 00:01:49,559
Rolo de tambores, por favor.
(TAMBORIZANDO)

40
00:01:49,560 --> 00:01:52,095
..seus pais muito ricos!

41
00:01:52,120 --> 00:01:53,599
(TODOS GEREM)
Sim.

42
00:01:53,600 --> 00:01:56,039
Por que os avós alemães de Hans comprariam

43
00:01:56,040 --> 00:01:58,840
- um maldito pub decadente em Hawley?
- Eu perguntei ao Hans,

44
00:01:58,880 --> 00:02:01,439
e acontece que seu avô
é um investidor anjo,

45
00:02:01,440 --> 00:02:03,919
então tudo que tenho que fazer é
me dê um toque especial natural,

46
00:02:03,920 --> 00:02:07,359
e algumas mentiras bem colocadas,
e Kerching!

47
00:02:07,360 --> 00:02:10,799
Liz Jones e sua bunda amaldiçoada
são meus novos funcionários.

48
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
Por que está amaldiçoado?

49
00:02:11,825 --> 00:02:14,119
Por favor, não podemos
falar sobre a nádega da minha mãe?

50
00:02:14,120 --> 00:02:16,800
É perigoso. Está morto
vários homens, não é amor?

51
00:02:16,825 --> 00:02:17,703
Ouça.

52
00:02:17,750 --> 00:02:19,399
Apenas oito homens morreram.

53
00:02:19,400 --> 00:02:22,079
Os outros 53 estão perambulando
muito feliz, obrigado.

54
00:02:22,080 --> 00:02:24,559
- Esse número aumentou.
- Sim, bem, vai.

55
00:02:24,560 --> 00:02:27,279
Ouça, ouça. Não é nenhum deles
já morreu no meio da bomba?

56
00:02:27,280 --> 00:02:30,360
- Só esse!
- Como é, Düsseldorf?

57
00:02:30,400 --> 00:02:33,760
Viveiro de sujeira e libertinagem,
Não tenho dúvidas.

58
00:02:33,800 --> 00:02:35,319
Ah, é uma cidade linda.
Linda, sim.

59
00:02:35,320 --> 00:02:38,760
Famosa pela sua icónica Torre Reno.
Embora eu tenha,

60
00:02:38,800 --> 00:02:41,880
você sabe, alguns contatos ali
na indústria da devassidão,

61
00:02:41,920 --> 00:02:44,479
e estarei frequentando aqueles
por um dia antes

62
00:02:44,480 --> 00:02:46,720
saindo e conhecendo os pais.

63
00:02:46,760 --> 00:02:49,439
De qualquer forma! Adoro conversar, preciso voar.

64
00:02:49,440 --> 00:02:52,119
E, er, como dizem na Alemanha,

65
00:02:52,120 --> 00:02:54,160
"Hasta la Vista, viados."

66
00:02:54,735 --> 00:02:56,440
Dusseldorf não fica na Espanha?

67
00:02:56,480 --> 00:02:58,760
♪ NENA: 99 Luftballons ♪

68
00:02:58,800 --> 00:03:01,920
(CANTANDO EM ALEMÃO)

69
00:03:06,840 --> 00:03:09,560
(bufa)
(MÚSICA DE BATERIA E BAIXO)

70
00:03:09,600 --> 00:03:11,020
Ah!

71
00:03:17,480 --> 00:03:19,920
(TELEFONE TOCANDO FRACO)

72
00:03:27,856 --> 00:03:30,199
- Sim?
- RECEPCIONISTA: <i>Olá, Sr. Schaffner?</i>

73
00:03:30,200 --> 00:03:32,559
- Falando.
- <i>Há uma visita aqui na recepção</i>

74
00:03:32,560 --> 00:03:35,400
- <i>desejo ver você.</i>
- Visitante? Quem é?

75
00:03:35,440 --> 00:03:38,320
<i>Ele diz que seu nome é
Bernard Law Montgomery.</i>

76
00:03:38,440 --> 00:03:40,440
♪ BARRETT FORTE: Dinheiro
(Isso é o que eu quero) ♪

77
00:03:40,480 --> 00:03:43,240
♪ As melhores coisas da vida são de graça

78
00:03:43,570 --> 00:03:46,440
♪ Mas você pode dar a eles
para os pássaros e abelhas... ♪

79
00:03:46,480 --> 00:03:49,100
Ta-da! E-ei!

80
00:03:49,280 --> 00:03:52,719
O que em nome de Jesus H Foda-se
você está fazendo aqui?

81
00:03:52,720 --> 00:03:55,159
Ei, recebi os detalhes do seu hotel
de Vinnie,

82
00:03:55,160 --> 00:03:58,399
comprei um voo barato para mim.
Venha voar!

83
00:03:58,400 --> 00:04:01,799
Absolutamente uma merda de companhia aérea!

84
00:04:01,800 --> 00:04:04,719
W-W-W-Por que você faria isso?
P-Por que você faria

85
00:04:04,720 --> 00:04:07,359
tão estranho e incorreto

86
00:04:07,360 --> 00:04:09,519
- decisão, seu púbico velho e malvado?!
- Ei, ei.

87
00:04:09,520 --> 00:04:12,559
Todos nós quase morremos naquele dia,
Tommo, naquele treinador.

88
00:04:12,560 --> 00:04:16,040
- Você nem estava brincando!
- Eu estava fodendo... no trator,

89
00:04:16,080 --> 00:04:19,079
sendo arrastado
para o meu fim prematuro!

90
00:04:19,080 --> 00:04:20,879
Bem, não é tão prematuro, hein, Jim?

91
00:04:20,880 --> 00:04:23,559
Certo, vamos lá! Fora seu filho da puta. Allez.

92
00:04:23,560 --> 00:04:25,479
Ei, e eu fiz uma promessa naquele dia

93
00:04:25,480 --> 00:04:28,599
que todas as coisas que eu tinha sido
o adiamento tinha que ser feito.

94
00:04:28,600 --> 00:04:31,319
- Certo.
- Carpe diem. Maldita lista de desejos!

95
00:04:31,320 --> 00:04:34,599
Certo, e o quê, você sempre
sonhava em visitar Dusseldorf?

96
00:04:34,600 --> 00:04:36,940
Essa é a pronúncia correta?
Düsseldorf?

97
00:04:38,580 --> 00:04:39,940
(Sussurros) Bukkake.

98
00:04:40,340 --> 00:04:42,280
Buk... sinto muito por isso.

99
00:04:42,320 --> 00:04:43,919
Desculpe. Porra.

100
00:04:43,920 --> 00:04:46,173
- Você diz Bukkake?
- Yeah, yeah! Bem, é famoso

101
00:04:46,198 --> 00:04:48,959
por isso aqui, não é? Todos os
coisas subterrâneas e tal.

102
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *