1 00:00:00,973 --> 00:00:03,594 Este programa contém linguagem muito forte, 2 00:00:03,619 --> 00:00:06,019 humor adulto e temas adultos. 3 00:00:16,075 --> 00:00:17,535 Maldito estado disso. 4 00:00:17,678 --> 00:00:20,400 Honestamente, você envia a eles uma mensagem perfeitamente boa foto do passaporte, eles te mandam de volta 5 00:00:20,401 --> 00:00:23,159 olhando a meio caminho entre Pablo Escobar e o pedófilo local. 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,880 Eu acho que você está fofo. Eu te digo uma coisa, 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,175 - se eu fosse dez anos mais novo... - Desculpe, sem ofensa, Elizabeth, 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,560 mas nós, A: temos isso em boa autoridade 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,240 que você de fato tem um... como chamamos isso de vagina amaldiçoada? 10 00:00:33,280 --> 00:00:34,782 - Enfeitiçado. - É sensato. 11 00:00:34,783 --> 00:00:39,515 E B: eu acho que é altamente inapropriado para você estar flertando comigo, 12 00:00:39,540 --> 00:00:43,135 porque serei seu futuro gerente. 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,599 Ah, querido Deus. 14 00:00:45,600 --> 00:00:48,479 Depois da sangrenta financeira merda que você fez 15 00:00:48,480 --> 00:00:50,439 do Rato e do Cortador, agora você vai comprar isso, não é? 16 00:00:50,440 --> 00:00:53,375 Não compre, Vincent, alugue. E não, eu não fiz 17 00:00:53,400 --> 00:00:55,359 uma porra de confusão disso, Eu mudei isso. 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Agora estou de olho em... (ASSOBIOS) ..este lugar. 19 00:00:58,720 --> 00:01:01,999 E você está fazendo o que sempre faz, maldito touro em um portão transando. 20 00:01:02,000 --> 00:01:03,919 Faça uma coisa de cada vez, cara. 21 00:01:03,920 --> 00:01:06,800 NÃO é exatamente o conselho de todo grande empreendedor. 22 00:01:06,840 --> 00:01:08,639 E eu deveria saber, Eu assisto muito Dragons Den. 23 00:01:08,640 --> 00:01:11,119 Sim, bem, pegue essa porra jukebox consertada então. 24 00:01:11,120 --> 00:01:13,960 - E pegue alguns petiscos de bar! - Por que ele está sempre aqui? 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,800 Ei, quando eu era jovem, esse cara costumava 26 00:01:15,840 --> 00:01:19,320 venha com uma cesta de peixes e todos nós costumávamos dizer a ele: 27 00:01:19,360 --> 00:01:21,100 "Você tem caranguejos?" 28 00:01:21,125 --> 00:01:23,440 (RISOS) Você sabe, para rir! 29 00:01:23,520 --> 00:01:25,569 O que, os bons e velhos tempos, foi isso? 30 00:01:25,570 --> 00:01:28,399 Já tive você aqui muitas vezes. Bem, eu digo "aqui". 31 00:01:28,400 --> 00:01:30,079 Você estava na van no estacionamento 32 00:01:30,080 --> 00:01:32,759 - com um pacote de salgadinhos de camarão. - Sim, eu sei. 33 00:01:32,760 --> 00:01:35,279 Vendo como eu te levei para casa em mais de uma ocasião. 34 00:01:35,280 --> 00:01:36,959 Como você vai pagar isso, 35 00:01:36,960 --> 00:01:39,039 quando todo o seu dinheiro estiver embrulhado no Rato e Cortador? 36 00:01:39,040 --> 00:01:42,264 Bem, é aí que reside um muito astuto plano, aquele que me envolve 37 00:01:42,289 --> 00:01:44,639 indo por quatro dias para Dusseldorf 38 00:01:44,640 --> 00:01:47,640 conhecer Verônica, a mãe do meu filho, e ela... 39 00:01:47,680 --> 00:01:49,559 Rolo de tambores, por favor. (TAMBORIZANDO) 40 00:01:49,560 --> 00:01:52,095 ..seus pais muito ricos! 41 00:01:52,120 --> 00:01:53,599 (TODOS GEREM) Sim. 42 00:01:53,600 --> 00:01:56,039 Por que os avós alemães de Hans comprariam 43 00:01:56,040 --> 00:01:58,840 - um maldito pub decadente em Hawley? - Eu perguntei ao Hans, 44 00:01:58,880 --> 00:02:01,439 e acontece que seu avô é um investidor anjo, 45 00:02:01,440 --> 00:02:03,919 então tudo que tenho que fazer é me dê um toque especial natural, 46 00:02:03,920 --> 00:02:07,359 e algumas mentiras bem colocadas, e Kerching! 47 00:02:07,360 --> 00:02:10,799 Liz Jones e sua bunda amaldiçoada são meus novos funcionários. 48 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Por que está amaldiçoado? 49 00:02:11,825 --> 00:02:14,119 Por favor, não podemos falar sobre a nádega da minha mãe? 50 00:02:14,120 --> 00:02:16,800 É perigoso. Está morto vários homens, não é amor? 51 00:02:16,825 --> 00:02:17,703 Ouça. 52 00:02:17,750 --> 00:02:19,399 Apenas oito homens morreram. 53 00:02:19,400 --> 00:02:22,079 Os outros 53 estão perambulando muito feliz, obrigado. 54 00:02:22,080 --> 00:02:24,559 - Esse número aumentou. - Sim, bem, vai. 55 00:02:24,560 --> 00:02:27,279 Ouça, ouça. Não é nenhum deles já morreu no meio da bomba? 56 00:02:27,280 --> 00:02:30,360 - Só esse! - Como é, Düsseldorf? 57 00:02:30,400 --> 00:02:33,760 Viveiro de sujeira e libertinagem, Não tenho dúvidas. 58 00:02:33,800 --> 00:02:35,319 Ah, é uma cidade linda. Linda, sim. 59 00:02:35,320 --> 00:02:38,760 Famosa pela sua icónica Torre Reno. Embora eu tenha, 60 00:02:38,800 --> 00:02:41,880 você sabe, alguns contatos ali na indústria da devassidão, 61 00:02:41,920 --> 00:02:44,479 e estarei frequentando aqueles por um dia antes 62 00:02:44,480 --> 00:02:46,720 saindo e conhecendo os pais. 63 00:02:46,760 --> 00:02:49,439 De qualquer forma! Adoro conversar, preciso voar. 64 00:02:49,440 --> 00:02:52,119 E, er, como dizem na Alemanha, 65 00:02:52,120 --> 00:02:54,160 "Hasta la Vista, viados." 66 00:02:54,735 --> 00:02:56,440 Dusseldorf não fica na Espanha? 67 00:02:56,480 --> 00:02:58,760 ♪ NENA: 99 Luftballons ♪ 68 00:02:58,800 --> 00:03:01,920 (CANTANDO EM ALEMÃO) 69 00:03:06,840 --> 00:03:09,560 (bufa) (MÚSICA DE BATERIA E BAIXO) 70 00:03:09,600 --> 00:03:11,020 Ah! 71 00:03:17,480 --> 00:03:19,920 (TELEFONE TOCANDO FRACO) 72 00:03:27,856 --> 00:03:30,199 - Sim? - RECEPCIONISTA: <i>Olá, Sr. Schaffner?</i> 73 00:03:30,200 --> 00:03:32,559 - Falando. - <i>Há uma visita aqui na recepção</i> 74 00:03:32,560 --> 00:03:35,400 - <i>desejo ver você.</i> - Visitante? Quem é? 75 00:03:35,440 --> 00:03:38,320 <i>Ele diz que seu nome é Bernard Law Montgomery.</i> 76 00:03:38,440 --> 00:03:40,440 ♪ BARRETT FORTE: Dinheiro (Isso é o que eu quero) ♪ 77 00:03:40,480 --> 00:03:43,240 ♪ As melhores coisas da vida são de graça 78 00:03:43,570 --> 00:03:46,440 ♪ Mas você pode dar a eles para os pássaros e abelhas... ♪ 79 00:03:46,480 --> 00:03:49,100 Ta-da! E-ei! 80 00:03:49,280 --> 00:03:52,719 O que em nome de Jesus H Foda-se você está fazendo aqui? 81 00:03:52,720 --> 00:03:55,159 Ei, recebi os detalhes do seu hotel de Vinnie, 82 00:03:55,160 --> 00:03:58,399 comprei um voo barato para mim. Venha voar! 83 00:03:58,400 --> 00:04:01,799 Absolutamente uma merda de companhia aérea! 84 00:04:01,800 --> 00:04:04,719 W-W-W-Por que você faria isso? P-Por que você faria 85 00:04:04,720 --> 00:04:07,359 tão estranho e incorreto 86 00:04:07,360 --> 00:04:09,519 - decisão, seu púbico velho e malvado?! - Ei, ei. 87 00:04:09,520 --> 00:04:12,559 Todos nós quase morremos naquele dia, Tommo, naquele treinador. 88 00:04:12,560 --> 00:04:16,040 - Você nem estava brincando! - Eu estava fodendo... no trator, 89 00:04:16,080 --> 00:04:19,079 sendo arrastado para o meu fim prematuro! 90 00:04:19,080 --> 00:04:20,879 Bem, não é tão prematuro, hein, Jim? 91 00:04:20,880 --> 00:04:23,559 Certo, vamos lá! Fora seu filho da puta. Allez. 92 00:04:23,560 --> 00:04:25,479 Ei, e eu fiz uma promessa naquele dia 93 00:04:25,480 --> 00:04:28,599 que todas as coisas que eu tinha sido o adiamento tinha que ser feito. 94 00:04:28,600 --> 00:04:31,319 - Certo. - Carpe diem. Maldita lista de desejos! 95 00:04:31,320 --> 00:04:34,599 Certo, e o quê, você sempre sonhava em visitar Dusseldorf? 96 00:04:34,600 --> 00:04:36,940 Essa é a pronúncia correta? Düsseldorf? 97 00:04:38,580 --> 00:04:39,940 (Sussurros) Bukkake. 98 00:04:40,340 --> 00:04:42,280 Buk... sinto muito por isso. 99 00:04:42,320 --> 00:04:43,919 Desculpe. Porra. 100 00:04:43,920 --> 00:04:46,173 - Você diz Bukkake? - Yeah, yeah! Bem, é famoso 101 00:04:46,198 --> 00:04:48,959 por isso aqui, não é? Todos os coisas subterrâneas e tal. 102 00:0
Deixe um comentário