Boston Blue 1×14

Série: Boston Blue
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 3f6d24c3487bcaf6332766ea2b27c35235ff75b9
Tamanho: 70.490 bytes (68,84 KB)
Modificado em: 11/04/2026 12:38:57
Ver trecho da legenda: Boston Blue 1×14 HIC PTBR
1
00:00:08,209 --> 00:00:09,477
(música abafada tocando)

2
00:00:09,543 --> 00:00:11,979
Luke Morrison, Rick Morrison, abram!

3
00:00:12,046 --> 00:00:13,214
TPB!

4
00:00:13,347 --> 00:00:14,648
(cães distantes latindo)

5
00:00:14,748 --> 00:00:16,684
Tem estado tão alto a noite toda?

6
00:00:17,618 --> 00:00:20,188
Ok, você pode abrir a porta.

7
00:00:21,455 --> 00:00:23,057
(música tocando)

8
00:00:23,191 --> 00:00:26,227
(cachorro latindo)

9
00:00:27,027 --> 00:00:28,529
Olá?!

10
00:00:28,629 --> 00:00:29,863
Lucas? Rick?

11
00:00:29,997 --> 00:00:32,232
TPB! Alguém em casa?

12
00:00:32,333 --> 00:00:33,701
Está congelando aqui.

13
00:00:33,801 --> 00:00:35,403
AC deve estar no máximo.

14
00:00:35,536 --> 00:00:36,870
(cachorro latindo)

15
00:00:46,847 --> 00:00:48,916
(latindo)

16
00:01:08,702 --> 00:01:11,272
JONAH: Despacho, 12-Jake-101.

17
00:01:11,405 --> 00:01:12,965
Temos dois falecidos em nossa localidade.

18
00:01:13,073 --> 00:01:16,944
Preciso de um supervisor de patrulha e
detetives aqui imediatamente.

19
00:01:20,080 --> 00:01:21,414
Ah! Pai.

20
00:01:22,250 --> 00:01:24,252
(risos) Você está procurando alguma coisa?

21
00:01:24,385 --> 00:01:26,920
Espero não estar me intrometendo,
mas, ah,

22
00:01:27,020 --> 00:01:29,557
Estou trabalhando em um
sermão inter-religioso,

23
00:01:29,657 --> 00:01:33,161
e eu lembro, você tinha uma cópia
daqueles ensaios de Martin Buber.

24
00:01:33,261 --> 00:01:35,196
- Prateleira do meio, à sua direita.
-Ah.

25
00:01:35,295 --> 00:01:37,298
Você marcou uma consulta
com o cardiologista?

26
00:01:37,431 --> 00:01:38,732
Cardiologista?

27
00:01:38,832 --> 00:01:41,769
Exame de sangue? Marcadores cardíacos elevados?

28
00:01:41,869 --> 00:01:44,538
Você disse que cuidaria disso,
mas você recebeu um lembrete

29
00:01:44,604 --> 00:01:46,574
mensagem em seu eChart esta manhã.

30
00:01:46,674 --> 00:01:51,512
Recebi uma mensagem, mas como está meu
filha veio ver aquele texto?

31
00:01:51,612 --> 00:01:53,481
Você deu a eles meu endereço de e-mail também.

32
00:01:54,282 --> 00:01:57,285
Pai, você precisa levar isso a sério.

33
00:01:57,384 --> 00:01:58,819
Estou levando isso a sério.

34
00:01:58,919 --> 00:02:01,222
Uma grave invasão de privacidade.

35
00:02:01,289 --> 00:02:03,224
Eu sei que você está chateado comigo,

36
00:02:03,324 --> 00:02:06,160
mas eu não preciso de você olhando
nos meus arquivos do hospital.

37
00:02:06,260 --> 00:02:07,661
Não estou chateado com você, pai.

38
00:02:07,761 --> 00:02:11,399
- Só estou preocupado.
- Mae, estou me sentindo bem.

39
00:02:11,499 --> 00:02:14,835
Agora, se você me der licença,
Tenho um sermão para escrever.

40
00:02:18,606 --> 00:02:20,150
Ooh, pensei que pelo menos
esquentar entrando em casa.

41
00:02:20,174 --> 00:02:21,875
Está mais frio aqui do que lá fora.

42
00:02:21,975 --> 00:02:24,077
É como ir de
um freezer para outro.

43
00:02:24,178 --> 00:02:25,579
O que você tem?

44
00:02:25,679 --> 00:02:27,881
Jonah e eu estávamos respondendo
a uma reclamação de ruído.

45
00:02:27,981 --> 00:02:30,651
A porta estava trancada, entramos
e encontrei esses dois corpos,

46
00:02:30,784 --> 00:02:32,152
Luke e Rick Morrison.

47
00:02:32,286 --> 00:02:35,155
Toalhas despojadas e molhadas.

48
00:02:35,289 --> 00:02:37,991
AC a todo vapor. Bebi toda a água.

49
00:02:38,091 --> 00:02:40,036
Fazendo tudo o que podiam
para se refrescarem.

50
00:02:40,060 --> 00:02:41,895
- Sintoma de hipertermia.
- Sim.

51
00:02:41,995 --> 00:02:43,964
As drogas estavam cozinhando
eles por dentro.

52
00:02:44,064 --> 00:02:46,033
Drogas? Você acha que isso foi uma overdose?

53
00:02:46,166 --> 00:02:50,003
DANNY: Vimos os mesmos sintomas
em uma vítima de overdose há alguns dias.

54
00:02:50,103 --> 00:02:52,506
Incluindo o estranho
postura em seu pescoço.

55
00:02:52,606 --> 00:02:54,351
Sim, normalmente com uma overdose,
os músculos ficam frouxos.

56
00:02:54,375 --> 00:02:56,277
Não assim.

57
00:02:56,344 --> 00:02:57,545
Sim.

58
00:02:58,379 --> 00:03:00,080
Aí está.

59
00:03:00,180 --> 00:03:03,351
O mesmo símbolo em sua mão
como a vítima anterior.

60
00:03:03,484 --> 00:03:04,852
Aí está a conexão.

61
00:03:04,952 --> 00:03:06,563
DANNY: Levando muito
de anotações aí, oficial.

62
00:03:06,587 --> 00:03:08,055
- Você está bem?
- Um policial só é bom

63
00:03:08,155 --> 00:03:09,457
como as anotações que ele faz, certo?

64
00:03:09,523 --> 00:03:11,124
Hum-hmm.

65
00:03:11,191 --> 00:03:12,836
Em outras palavras, você foi
conversando com seu avô.

66
00:03:12,860 --> 00:03:14,895
Sim, nós estivemos
FaceTiming aqui e ali.

67
00:03:14,995 --> 00:03:17,507
Ele está me dando dicas sobre
o lado investigativo das coisas.

68
00:03:17,531 --> 00:03:18,732
Legal.

69
00:03:18,866 --> 00:03:20,468
LENA: Hora de descobrir o que vem a seguir.

70
00:03:20,568 --> 00:03:21,568
DANY: Hã.

71
00:03:22,270 --> 00:03:24,972
- Esse símbolo é importante?
- Sim, três vítimas,

72
00:03:25,038 --> 00:03:27,741
todos em idade universitária,
com o mesmo carimbo manual UV.

73
00:03:27,875 --> 00:03:29,076
Definitivamente não é aleatório.

74
00:03:29,209 --> 00:03:30,687
DANNY: Sim, com base no OD anterior,

75
00:03:30,711 --> 00:03:32,579
pensamos que pertence a
alguma festa underground,

76
00:03:32,680 --> 00:03:35,048
que não fomos
capaz de rastrear ainda.

77
00:03:35,148 --> 00:03:37,160
Então temos que descobrir onde
Luke e Rick estiveram ontem à noite

78
00:03:37,184 --> 00:03:38,552
e com quem eles estavam.

79
00:03:38,652 --> 00:03:40,220
Você tem informações sobre parentes mais próximos?

80
00:03:40,321 --> 00:03:42,656
Sim, Barb Morrison. Avó.

81
00:03:42,756 --> 00:03:45,326
Ela foi listada como uma adicional
contato sobre a locação.

82
00:03:45,426 --> 00:03:46,760
Rick e Lucas,

83
00:03:46,894 --> 00:03:50,130
ambos estavam no
Lista do reitor neste semestre.

84
00:03:51,832 --> 00:03:55,403
Eles vêm aqui todo
fim de semana para fazer check-in.

85
00:03:57,103 --> 00:03:58,539
Adoro cozinhar para eles.

86
00:03:58,606 --> 00:04:01,074
Eu só posso imaginar o que
você está se sentindo agora.

87
00:04:01,174 --> 00:04:03,944
Espero que esteja tudo bem se eu perguntar, hum...

88
00:04:04,745 --> 00:04:07,848
Parece que os meninos foram
para uma festa ontem à noite.

89
00:04:07,915 --> 00:04:10,451
Você tem alguma ideia
onde isso poderia ter sido?

90
00:04:11,752 --> 00:04:13,687
Não, eu não sei. eu...

91
00:04:13,754 --> 00:04:16,624
Você disse que isso tinha algo
a ver com drogas?

92
00:04:16,724 --> 00:04:18,484
- Parece que sim.
- Mas Rick e Luke,

93
00:04:18,591 --> 00:04:19,927
eles não usavam drogas.

94
00:04:20,027 --> 00:04:21,338
Esse não é o tipo de
meninos que eles eram.

95
00:04:21,362 --> 00:04:25,366
Sra. Morrison, tenho dois
idade dos filhos Rick e Luke.

96
00:04:25,466 --> 00:04:28,769
Eu prometo a você, nós conseguiremos
até o fundo disso.

97
00:04:28,869 --> 00:04:31,905
Os pais dos meninos morreram
há alguns anos

98
00:04:32,005 --> 00:04:35,643
e eu moro na casa do meu falecido marido
Pensão do Exército e, hum,

99
00:04:35,743 --> 00:04:39,046
Eu não sei se estarei
capaz de se dar ao luxo de enterrá-los.

100
00:04:39,112 --> 00:04:42,883
LENA: Há uma assistência
programa ao qual você pode se inscrever.

101
00:04:42,983 --> 00:04:44,618
Garantiremos que você receba a papelada.

102
00:04:44,718 --> 00:04:47,621
E vamos descobrir quem é
responsável por isso.

103
00:04:48,255 --> 00:04:50,391
Você realmente acha que estamos
vou conseguir algo útil

104
00:04:50,457 --> 00:04:52,860
- da rainha das reclamações de barulho?
- Vamos, cara,

105
00:04:52,960 --> 00:04:55,228
quem sabe mais sobre isso
tipos de festas do que Kenzie?

106
00:04:55,295 --> 00:04:57,931
Além disso, ela gosta de você.

107
00:04:57,998 --> 00:04:59,476
Eu sei que ela gosta de mim. Esse é o problema.

108
00:04:59,500 --> 00:05:03,236
...etiquete e ria como alguém
disse algo realmente super engraçado.

109
00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *