Série: Boston Blue
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 70.490 bytes (68,84 KB)
Modificado em: 11/04/2026 12:38:57
3f6d24c3487bcaf6332766ea2b27c35235ff75b9Tamanho: 70.490 bytes (68,84 KB)
Modificado em: 11/04/2026 12:38:57
Ver trecho da legenda: Boston Blue 1×14 HIC PTBR
1 00:00:08,209 --> 00:00:09,477 (música abafada tocando) 2 00:00:09,543 --> 00:00:11,979 Luke Morrison, Rick Morrison, abram! 3 00:00:12,046 --> 00:00:13,214 TPB! 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,648 (cães distantes latindo) 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,684 Tem estado tão alto a noite toda? 6 00:00:17,618 --> 00:00:20,188 Ok, você pode abrir a porta. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,057 (música tocando) 8 00:00:23,191 --> 00:00:26,227 (cachorro latindo) 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,529 Olá?! 10 00:00:28,629 --> 00:00:29,863 Lucas? Rick? 11 00:00:29,997 --> 00:00:32,232 TPB! Alguém em casa? 12 00:00:32,333 --> 00:00:33,701 Está congelando aqui. 13 00:00:33,801 --> 00:00:35,403 AC deve estar no máximo. 14 00:00:35,536 --> 00:00:36,870 (cachorro latindo) 15 00:00:46,847 --> 00:00:48,916 (latindo) 16 00:01:08,702 --> 00:01:11,272 JONAH: Despacho, 12-Jake-101. 17 00:01:11,405 --> 00:01:12,965 Temos dois falecidos em nossa localidade. 18 00:01:13,073 --> 00:01:16,944 Preciso de um supervisor de patrulha e detetives aqui imediatamente. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,414 Ah! Pai. 20 00:01:22,250 --> 00:01:24,252 (risos) Você está procurando alguma coisa? 21 00:01:24,385 --> 00:01:26,920 Espero não estar me intrometendo, mas, ah, 22 00:01:27,020 --> 00:01:29,557 Estou trabalhando em um sermão inter-religioso, 23 00:01:29,657 --> 00:01:33,161 e eu lembro, você tinha uma cópia daqueles ensaios de Martin Buber. 24 00:01:33,261 --> 00:01:35,196 - Prateleira do meio, à sua direita. -Ah. 25 00:01:35,295 --> 00:01:37,298 Você marcou uma consulta com o cardiologista? 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,732 Cardiologista? 27 00:01:38,832 --> 00:01:41,769 Exame de sangue? Marcadores cardíacos elevados? 28 00:01:41,869 --> 00:01:44,538 Você disse que cuidaria disso, mas você recebeu um lembrete 29 00:01:44,604 --> 00:01:46,574 mensagem em seu eChart esta manhã. 30 00:01:46,674 --> 00:01:51,512 Recebi uma mensagem, mas como está meu filha veio ver aquele texto? 31 00:01:51,612 --> 00:01:53,481 Você deu a eles meu endereço de e-mail também. 32 00:01:54,282 --> 00:01:57,285 Pai, você precisa levar isso a sério. 33 00:01:57,384 --> 00:01:58,819 Estou levando isso a sério. 34 00:01:58,919 --> 00:02:01,222 Uma grave invasão de privacidade. 35 00:02:01,289 --> 00:02:03,224 Eu sei que você está chateado comigo, 36 00:02:03,324 --> 00:02:06,160 mas eu não preciso de você olhando nos meus arquivos do hospital. 37 00:02:06,260 --> 00:02:07,661 Não estou chateado com você, pai. 38 00:02:07,761 --> 00:02:11,399 - Só estou preocupado. - Mae, estou me sentindo bem. 39 00:02:11,499 --> 00:02:14,835 Agora, se você me der licença, Tenho um sermão para escrever. 40 00:02:18,606 --> 00:02:20,150 Ooh, pensei que pelo menos esquentar entrando em casa. 41 00:02:20,174 --> 00:02:21,875 Está mais frio aqui do que lá fora. 42 00:02:21,975 --> 00:02:24,077 É como ir de um freezer para outro. 43 00:02:24,178 --> 00:02:25,579 O que você tem? 44 00:02:25,679 --> 00:02:27,881 Jonah e eu estávamos respondendo a uma reclamação de ruído. 45 00:02:27,981 --> 00:02:30,651 A porta estava trancada, entramos e encontrei esses dois corpos, 46 00:02:30,784 --> 00:02:32,152 Luke e Rick Morrison. 47 00:02:32,286 --> 00:02:35,155 Toalhas despojadas e molhadas. 48 00:02:35,289 --> 00:02:37,991 AC a todo vapor. Bebi toda a água. 49 00:02:38,091 --> 00:02:40,036 Fazendo tudo o que podiam para se refrescarem. 50 00:02:40,060 --> 00:02:41,895 - Sintoma de hipertermia. - Sim. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,964 As drogas estavam cozinhando eles por dentro. 52 00:02:44,064 --> 00:02:46,033 Drogas? Você acha que isso foi uma overdose? 53 00:02:46,166 --> 00:02:50,003 DANNY: Vimos os mesmos sintomas em uma vítima de overdose há alguns dias. 54 00:02:50,103 --> 00:02:52,506 Incluindo o estranho postura em seu pescoço. 55 00:02:52,606 --> 00:02:54,351 Sim, normalmente com uma overdose, os músculos ficam frouxos. 56 00:02:54,375 --> 00:02:56,277 Não assim. 57 00:02:56,344 --> 00:02:57,545 Sim. 58 00:02:58,379 --> 00:03:00,080 Aí está. 59 00:03:00,180 --> 00:03:03,351 O mesmo símbolo em sua mão como a vítima anterior. 60 00:03:03,484 --> 00:03:04,852 Aí está a conexão. 61 00:03:04,952 --> 00:03:06,563 DANNY: Levando muito de anotações aí, oficial. 62 00:03:06,587 --> 00:03:08,055 - Você está bem? - Um policial só é bom 63 00:03:08,155 --> 00:03:09,457 como as anotações que ele faz, certo? 64 00:03:09,523 --> 00:03:11,124 Hum-hmm. 65 00:03:11,191 --> 00:03:12,836 Em outras palavras, você foi conversando com seu avô. 66 00:03:12,860 --> 00:03:14,895 Sim, nós estivemos FaceTiming aqui e ali. 67 00:03:14,995 --> 00:03:17,507 Ele está me dando dicas sobre o lado investigativo das coisas. 68 00:03:17,531 --> 00:03:18,732 Legal. 69 00:03:18,866 --> 00:03:20,468 LENA: Hora de descobrir o que vem a seguir. 70 00:03:20,568 --> 00:03:21,568 DANY: Hã. 71 00:03:22,270 --> 00:03:24,972 - Esse símbolo é importante? - Sim, três vítimas, 72 00:03:25,038 --> 00:03:27,741 todos em idade universitária, com o mesmo carimbo manual UV. 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,076 Definitivamente não é aleatório. 74 00:03:29,209 --> 00:03:30,687 DANNY: Sim, com base no OD anterior, 75 00:03:30,711 --> 00:03:32,579 pensamos que pertence a alguma festa underground, 76 00:03:32,680 --> 00:03:35,048 que não fomos capaz de rastrear ainda. 77 00:03:35,148 --> 00:03:37,160 Então temos que descobrir onde Luke e Rick estiveram ontem à noite 78 00:03:37,184 --> 00:03:38,552 e com quem eles estavam. 79 00:03:38,652 --> 00:03:40,220 Você tem informações sobre parentes mais próximos? 80 00:03:40,321 --> 00:03:42,656 Sim, Barb Morrison. Avó. 81 00:03:42,756 --> 00:03:45,326 Ela foi listada como uma adicional contato sobre a locação. 82 00:03:45,426 --> 00:03:46,760 Rick e Lucas, 83 00:03:46,894 --> 00:03:50,130 ambos estavam no Lista do reitor neste semestre. 84 00:03:51,832 --> 00:03:55,403 Eles vêm aqui todo fim de semana para fazer check-in. 85 00:03:57,103 --> 00:03:58,539 Adoro cozinhar para eles. 86 00:03:58,606 --> 00:04:01,074 Eu só posso imaginar o que você está se sentindo agora. 87 00:04:01,174 --> 00:04:03,944 Espero que esteja tudo bem se eu perguntar, hum... 88 00:04:04,745 --> 00:04:07,848 Parece que os meninos foram para uma festa ontem à noite. 89 00:04:07,915 --> 00:04:10,451 Você tem alguma ideia onde isso poderia ter sido? 90 00:04:11,752 --> 00:04:13,687 Não, eu não sei. eu... 91 00:04:13,754 --> 00:04:16,624 Você disse que isso tinha algo a ver com drogas? 92 00:04:16,724 --> 00:04:18,484 - Parece que sim. - Mas Rick e Luke, 93 00:04:18,591 --> 00:04:19,927 eles não usavam drogas. 94 00:04:20,027 --> 00:04:21,338 Esse não é o tipo de meninos que eles eram. 95 00:04:21,362 --> 00:04:25,366 Sra. Morrison, tenho dois idade dos filhos Rick e Luke. 96 00:04:25,466 --> 00:04:28,769 Eu prometo a você, nós conseguiremos até o fundo disso. 97 00:04:28,869 --> 00:04:31,905 Os pais dos meninos morreram há alguns anos 98 00:04:32,005 --> 00:04:35,643 e eu moro na casa do meu falecido marido Pensão do Exército e, hum, 99 00:04:35,743 --> 00:04:39,046 Eu não sei se estarei capaz de se dar ao luxo de enterrá-los. 100 00:04:39,112 --> 00:04:42,883 LENA: Há uma assistência programa ao qual você pode se inscrever. 101 00:04:42,983 --> 00:04:44,618 Garantiremos que você receba a papelada. 102 00:04:44,718 --> 00:04:47,621 E vamos descobrir quem é responsável por isso. 103 00:04:48,255 --> 00:04:50,391 Você realmente acha que estamos vou conseguir algo útil 104 00:04:50,457 --> 00:04:52,860 - da rainha das reclamações de barulho? - Vamos, cara, 105 00:04:52,960 --> 00:04:55,228 quem sabe mais sobre isso tipos de festas do que Kenzie? 106 00:04:55,295 --> 00:04:57,931 Além disso, ela gosta de você. 107 00:04:57,998 --> 00:04:59,476 Eu sei que ela gosta de mim. Esse é o problema. 108 00:04:59,500 --> 00:05:03,236 ...etiquete e ria como alguém disse algo realmente super engraçado. 109 00:05:
Deixe um comentário