Bosch Legacy 3×8

1
00:00:00,042 --> 00:00:01,335
[Bosch] <i> anteriormente
em </i> Bosch: Legacy <i>…</i>

2
00:00:01,419 --> 00:00:04,380
Outro oficial pode estar
cruzando uma linha.

3
00:00:04,463 --> 00:00:07,633
Não significa que eles não vão Faça
a coisa certa quando chegar a hora.

4
00:00:08,217 --> 00:00:09,719
- Precisamos conversar.
- O que está acontecendo?

5
00:00:09,802 --> 00:00:11,262
[Vasquez] <i> Estou fazendo
você é uma oferta única.</i>

6
00:00:11,345 --> 00:00:13,723
Venha limpo agora, E eu
posso ser capaz de ajudá -lo.

7
00:00:13,806 --> 00:00:15,433
Eu não estou nessa merda.

8
00:00:15,516 --> 00:00:17,393
- [Lopez] Casos de Jimmy.
- Qualquer coisa envolvendo narcóticos?

9
00:00:17,476 --> 00:00:18,394
Apenas um.

10
00:00:18,477 --> 00:00:20,271
Como um Juan Doe pousou na mesa de Jimmy?

11
00:00:20,354 --> 00:00:22,064
Você encontra algum DNA sob as unhas?

12
00:00:22,148 --> 00:00:24,608
Apenas essa substância
desconhecida semelhante a um giz.

13
00:00:24,692 --> 00:00:25,860
Arquivo em Finbar McShane.

14
00:00:25,943 --> 00:00:28,070
- Por que foi selado?
- McShane tinha um cúmplice.

15
00:00:28,154 --> 00:00:30,531
Antigo ativo de inteligência
inicializado da agência.

16
00:00:30,614 --> 00:00:31,782
Procurando descarregar
um pouco de mercadoria.

17
00:00:31,866 --> 00:00:32,992
Eu posso organizar um show e contar.

18
00:00:33,075 --> 00:00:34,076
Você sabe onde me encontrar.

19
00:00:34,160 --> 00:00:36,203
[Edgewood] <i> Id nosso homem
misterioso da loja do dólar?</i>

20
00:00:36,287 --> 00:00:38,497
[Maddie] <i> Sim. Mook
chamado Albert Torres.</i>

21
00:00:38,581 --> 00:00:41,083
Maddie, cuspi. Por que
você está realmente aqui?

22
00:00:41,167 --> 00:00:43,544
Execute -o
Lexisnexis. Veja o que aparece.

23
00:00:43,627 --> 00:00:44,837
Precisamos falar sobre seu sobrinho.

24
00:00:44,920 --> 00:00:46,464
[em espanhol] ouviu
Albert está visitando.

25
00:00:46,714 --> 00:00:49,049
Sim. Ele está por perto
algumas vezes ultimamente.

26
00:00:49,341 --> 00:00:50,634
Traz sua namorada também.

27
00:00:51,135 --> 00:00:53,053
- [em inglês] Sagra merda.
- [Bosch] <i> A vítima teve um cartão -chave. </i>

28
00:00:53,137 --> 00:00:54,096
[Bipes]

29
00:00:54,180 --> 00:00:56,056
É de um hotel em Lancaster.

30
00:00:56,140 --> 00:00:59,810
DNA de Diego Perra
não estava nas balas.

31
00:00:59,894 --> 00:01:01,979
O DNA está conectado a Juan Doe.

32
00:01:02,062 --> 00:01:04,064
Isso é sicarios.

33
00:01:40,059 --> 00:01:41,393
[em espanhol] vamos lá.

34
00:01:48,025 --> 00:01:49,026
[fala espanhol]

35
00:02:01,956 --> 00:02:02,998
[fala espanhol]

36
00:02:03,874 --> 00:02:05,251
Agora, que porra é sua desculpa?

37
00:02:05,376 --> 00:02:06,710
Esqueci de definir meu despertador.

38
00:02:07,878 --> 00:02:08,963
Sinto muito, senhor.

39
00:02:09,129 --> 00:02:10,047
Não vai acontecer de novo.

40
00:02:10,130 --> 00:02:11,048
Eu prometo.

41
00:02:11,257 --> 00:02:12,258
- Na minha filha.
- Ei.

42
00:02:13,509 --> 00:02:15,094
Quem disse que você pode falar com ele?

43
00:02:15,845 --> 00:02:17,388
Está tudo bem.

44
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
É apenas a sua primeira semana.

45
00:02:27,523 --> 00:02:29,817
Você se acostumará com o cronograma.

46
00:02:30,276 --> 00:02:31,235
OK?

47
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
- Vamos.
- Obrigado, senhor. Obrigado.

48
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
[Driver] O que você está esperando?

49
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
Cubra seus olhos.

50
00:03:28,334 --> 00:03:29,877
[Slides de porta se abrem]

51
00:03:29,960 --> 00:03:31,253
Sair.

52
00:03:37,384 --> 00:03:38,302
Se apresse.

53
00:03:48,437 --> 00:03:49,647
[grunhidos]

54
00:03:49,730 --> 00:03:52,066
[grunhindo, respirando pesadamente]

55
00:03:57,488 --> 00:03:59,949
- Coloque a boca no pé de cabra.
- Por favor, não. Por favor.

56
00:04:00,282 --> 00:04:01,909
Vou trabalhar de graça, jurou a Deus.

57
00:04:02,076 --> 00:04:03,035
Por mais que você queira.

58
00:04:03,118 --> 00:04:04,119
V

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *