1 00:00:00,042 --> 00:00:01,335 [Bosch] <i> anteriormente em </i> Bosch: Legacy <i>…</i> 2 00:00:01,419 --> 00:00:04,380 Outro oficial pode estar cruzando uma linha. 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,633 Não significa que eles não vão Faça a coisa certa quando chegar a hora. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,719 - Precisamos conversar. - O que está acontecendo? 5 00:00:09,802 --> 00:00:11,262 [Vasquez] <i> Estou fazendo você é uma oferta única.</i> 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,723 Venha limpo agora, E eu posso ser capaz de ajudá -lo. 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,433 Eu não estou nessa merda. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,393 - [Lopez] Casos de Jimmy. - Qualquer coisa envolvendo narcóticos? 9 00:00:17,476 --> 00:00:18,394 Apenas um. 10 00:00:18,477 --> 00:00:20,271 Como um Juan Doe pousou na mesa de Jimmy? 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,064 Você encontra algum DNA sob as unhas? 12 00:00:22,148 --> 00:00:24,608 Apenas essa substância desconhecida semelhante a um giz. 13 00:00:24,692 --> 00:00:25,860 Arquivo em Finbar McShane. 14 00:00:25,943 --> 00:00:28,070 - Por que foi selado? - McShane tinha um cúmplice. 15 00:00:28,154 --> 00:00:30,531 Antigo ativo de inteligência inicializado da agência. 16 00:00:30,614 --> 00:00:31,782 Procurando descarregar um pouco de mercadoria. 17 00:00:31,866 --> 00:00:32,992 Eu posso organizar um show e contar. 18 00:00:33,075 --> 00:00:34,076 Você sabe onde me encontrar. 19 00:00:34,160 --> 00:00:36,203 [Edgewood] <i> Id nosso homem misterioso da loja do dólar?</i> 20 00:00:36,287 --> 00:00:38,497 [Maddie] <i> Sim. Mook chamado Albert Torres.</i> 21 00:00:38,581 --> 00:00:41,083 Maddie, cuspi. Por que você está realmente aqui? 22 00:00:41,167 --> 00:00:43,544 Execute -o Lexisnexis. Veja o que aparece. 23 00:00:43,627 --> 00:00:44,837 Precisamos falar sobre seu sobrinho. 24 00:00:44,920 --> 00:00:46,464 [em espanhol] ouviu Albert está visitando. 25 00:00:46,714 --> 00:00:49,049 Sim. Ele está por perto algumas vezes ultimamente. 26 00:00:49,341 --> 00:00:50,634 Traz sua namorada também. 27 00:00:51,135 --> 00:00:53,053 - [em inglês] Sagra merda. - [Bosch] <i> A vítima teve um cartão -chave. </i> 28 00:00:53,137 --> 00:00:54,096 [Bipes] 29 00:00:54,180 --> 00:00:56,056 É de um hotel em Lancaster. 30 00:00:56,140 --> 00:00:59,810 DNA de Diego Perra não estava nas balas. 31 00:00:59,894 --> 00:01:01,979 O DNA está conectado a Juan Doe. 32 00:01:02,062 --> 00:01:04,064 Isso é sicarios. 33 00:01:40,059 --> 00:01:41,393 [em espanhol] vamos lá. 34 00:01:48,025 --> 00:01:49,026 [fala espanhol] 35 00:02:01,956 --> 00:02:02,998 [fala espanhol] 36 00:02:03,874 --> 00:02:05,251 Agora, que porra é sua desculpa? 37 00:02:05,376 --> 00:02:06,710 Esqueci de definir meu despertador. 38 00:02:07,878 --> 00:02:08,963 Sinto muito, senhor. 39 00:02:09,129 --> 00:02:10,047 Não vai acontecer de novo. 40 00:02:10,130 --> 00:02:11,048 Eu prometo. 41 00:02:11,257 --> 00:02:12,258 - Na minha filha. - Ei. 42 00:02:13,509 --> 00:02:15,094 Quem disse que você pode falar com ele? 43 00:02:15,845 --> 00:02:17,388 Está tudo bem. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 É apenas a sua primeira semana. 45 00:02:27,523 --> 00:02:29,817 Você se acostumará com o cronograma. 46 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 OK? 47 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 - Vamos. - Obrigado, senhor. Obrigado. 48 00:02:40,995 --> 00:02:41,996 [Driver] O que você está esperando? 49 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 Cubra seus olhos. 50 00:03:28,334 --> 00:03:29,877 [Slides de porta se abrem] 51 00:03:29,960 --> 00:03:31,253 Sair. 52 00:03:37,384 --> 00:03:38,302 Se apresse. 53 00:03:48,437 --> 00:03:49,647 [grunhidos] 54 00:03:49,730 --> 00:03:52,066 [grunhindo, respirando pesadamente] 55 00:03:57,488 --> 00:03:59,949 - Coloque a boca no pé de cabra. - Por favor, não. Por favor. 56 00:04:00,282 --> 00:04:01,909 Vou trabalhar de graça, jurou a Deus. 57 00:04:02,076 --> 00:04:03,035 Por mais que você queira. 58 00:04:03,118 --> 00:04:04,119 V
Deixe um comentário