1 00:00:00,042 --> 00:00:01,711 [Bosch] <i> anteriormente em </i> Bosch: Legacy <i>…</i> 2 00:00:01,794 --> 00:00:04,088 Então, você está pronto para voltar à sela? 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,131 Você era? 4 00:00:05,214 --> 00:00:07,883 - Entendo. - [suspira] Ok, então. 5 00:00:07,967 --> 00:00:10,428 Tivemos nossas diferenças, Mas o importante é que o 6 00:00:10,511 --> 00:00:13,347 <i>homem certo está caindo por matar o detetive Robertson.</i> 7 00:00:13,431 --> 00:00:15,307 [fala espanhol] 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,936 - O escritório do advogado dos EUA levou esse caso. - O que? 9 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 Desculpe. Longe como estou preocupado, Você fez certo por Jimmy Robertson. 10 00:00:22,106 --> 00:00:23,649 Você sabe como isso vai ficar, certo? 11 00:00:23,733 --> 00:00:26,819 Como a polícia de Los Angeles não tem fé no promotor público. 12 00:00:26,902 --> 00:00:30,698 Você sabe, na minha mesa no trabalho, Tenho fotos de três jovens. 13 00:00:30,781 --> 00:00:32,158 <i>Eles nunca foram identificados.</i> 14 00:00:32,241 --> 00:00:34,034 Ninguém nunca os relatou desaparecidos. 15 00:00:34,118 --> 00:00:35,494 Por que você os mantém? 16 00:00:35,578 --> 00:00:36,495 Para me lembrar. 17 00:00:38,164 --> 00:00:40,791 Todo mundo conta ou ninguém conta. 18 00:00:57,099 --> 00:01:00,019 Nós apenas dirigimos por aí Em silêncio na maioria das vezes. 19 00:01:01,479 --> 00:01:02,480 Você vai recuperá -lo. 20 00:01:02,563 --> 00:01:04,273 [suspiros] Eu não sei. 21 00:01:05,566 --> 00:01:06,859 Parceiros são como família. 22 00:01:07,443 --> 00:01:10,279 Qualquer mundo menor que se separe, cai juntos novamente. 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,115 Citando Steely Dan para mim? 24 00:01:13,199 --> 00:01:15,409 [ambos risam] 25 00:01:15,493 --> 00:01:18,245 É antes de você nascer. É uma boa captura. 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,748 Ei, o iate Rock era Prazer culpado da mãe. 27 00:01:20,831 --> 00:01:22,958 - Acho que é meu também. - [risos] 28 00:01:23,542 --> 00:01:25,711 - Qualquer cara importante lhe dirá. - mmm. 29 00:01:26,253 --> 00:01:27,254 Vamos. 30 00:01:29,882 --> 00:01:31,634 - Home seguro. - Você também. 31 00:01:31,717 --> 00:01:32,843 [torneiras no carro] 32 00:02:06,252 --> 00:02:08,754 [Tabela de telefone] 33 00:02:12,591 --> 00:02:14,093 [Tabela de telefone] 34 00:02:15,177 --> 00:02:17,429 Você está em casa? Eu preciso de olhos em algo. 35 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 E aí? 36 00:02:19,306 --> 00:02:20,599 Eu acho que tenho um rabo. 37 00:02:40,744 --> 00:02:42,663 [Clique no obturador da câmera] 38 00:02:49,378 --> 00:02:51,672 [Tabela de telefone] 39 00:02:53,007 --> 00:02:56,302 - Sim? - Harry, DMV não retorna registro em arquivo. 40 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 Você podia ver quem estava dirigindo? 41 00:02:58,053 --> 00:02:59,889 Negativo. Só que ele é solo. 42 00:03:00,472 --> 00:03:02,016 - <i> quem poderia ser? </i> - Não faço ideia. 43 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 - Você tem sua arma? - Só jantei com Maddie. 44 00:03:04,476 --> 00:03:05,811 <i>Eu deixei no meu escritório.</i> 45 00:03:05,895 --> 00:03:07,271 Vou lidar com isso. 46 00:03:10,608 --> 00:03:11,984 [suspiros] 47 00:04:09,541 --> 00:04:12,127 - Não se mova. - LAPD. Solte sua arma. 48 00:04:12,211 --> 00:04:14,505 - Vamos ver um crachá. - solte sua arma. 49 00:04:14,588 --> 00:04:15,673 Mostre -me um crachá. 50 00:04:18,717 --> 00:04:20,636 Abaixe sua arma, Bosch. Agora. 51 00:04:25,474 --> 00:04:26,809 Quem diabos é você? 52 00:04:27,935 --> 00:04:29,937 Renée Ballard, RHD. 53 00:04:30,521 --> 00:04:33,440 - O que você quer? - Eu quero os arquivos que você roubou de mim. 54 00:04:35,275 --> 00:04:39,071 ♪ <i> oh, meu, meu, os tempos estão mudando </i> ♪ 55 00:04:39,154 --> 00:04:41,448 ♪ <i> há um incêndio de um novo dia chegando 'Round </i> ♪ 56 00:04:41,532 --> 00:04:43,742 ♪ <i> é um sentimento como uma chuva legal descendo </i> ♪ 57 00:04:43,826 --> 00:04:48,080 ♪ <i> é um ritm
Deixe um comentário