Série: Boots
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 50.385 bytes (49,20 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:54
bb98d70e31cbd4cfffb03c9d5791f36d9c852e1cTamanho: 50.385 bytes (49,20 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:54
Ver trecho da legenda: Boots 1×5 FLUX PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,688 Levante-se, recrute. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,397 Levante-se! 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,942 O número da Mainside Medical está gravado para o balcão de plantão. Ligue para o médico. 5 00:00:26,943 --> 00:00:28,987 Diga a ele que comecei a RCP. Mover! 6 00:00:29,487 --> 00:00:30,488 Responda-me, recruta. 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,990 Droga, abra os olhos! 8 00:00:35,285 --> 00:00:39,997 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito... 9 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 Este é o Pelotão 2032. Nós tiver uma emergência médica. 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,129 - Responda-me, porra! - Venha rápido. 11 00:00:50,008 --> 00:00:52,134 Eu era um bebê, agora sou um homem! 12 00:00:52,135 --> 00:00:54,178 Eu era um bebê, agora sou um homem! 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,221 Mamãe não está aqui para segurar minha mão! 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,265 Mamãe não está aqui para segurar minha mão! 15 00:00:58,266 --> 00:01:00,476 Sinto falta daqueles peitos Sim, sou eu! 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,311 Sinto falta dos peitos, sim, sou eu! 17 00:01:02,312 --> 00:01:04,396 Mas leite frio é tudo que preciso! 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,523 Mas leite frio é tudo que preciso! 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,859 - Tenho que lutar para conquistar o direito! - Continue assim! 20 00:01:08,860 --> 00:01:10,778 É preciso lutar para conquistar o direito! 21 00:01:10,779 --> 00:01:12,905 Ir para casa e foder minha esposa! 22 00:01:12,906 --> 00:01:15,075 Ir para casa e foder minha esposa! 23 00:01:15,617 --> 00:01:16,701 Querida Glória, 24 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 "Todo fuzileiro naval é um fuzileiro." 25 00:01:20,330 --> 00:01:22,123 Isso é o que eles estão sempre dizendo aqui. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 E esta semana, finalmente está acontecendo. 27 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 Seremos fuzileiros. 28 00:01:43,144 --> 00:01:45,146 Todos estão de bom humor para variar. 29 00:01:45,772 --> 00:01:49,024 Droga, isso é uma visão. Ei, onde está seu pequeno diário? 30 00:01:49,025 --> 00:01:50,567 Melhor documentar essa merda. 31 00:01:52,070 --> 00:01:55,073 Parece que estamos nos unindo agora. Tornando-se irmãos. 32 00:01:56,199 --> 00:01:57,283 Eu escrevi para meu pai. 33 00:01:57,784 --> 00:02:00,702 Contei a ele sobre o ataque, levando o guia. Ele vai adorar. 34 00:02:00,703 --> 00:02:04,124 Quero dizer, ele nunca diria isso, mas... Não acredito que você perdeu. 35 00:02:07,085 --> 00:02:08,085 O quê? 36 00:02:08,086 --> 00:02:11,047 Nada. Que bom que o velho Ray está de volta. 37 00:02:13,007 --> 00:02:14,092 Um minuto. 38 00:02:14,634 --> 00:02:15,634 Amarre-os. 39 00:02:18,638 --> 00:02:20,640 - Quer ajuda com sua mochila? - Eu entendi. 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,938 Já passamos por muita coisa. 41 00:02:27,730 --> 00:02:31,275 Mas todo mundo diz que o alcance do rifle é a melhor parte do boot camp. 42 00:02:31,276 --> 00:02:35,237 Bem-vindo à sua casa para o próximas duas semanas, lambedores de merda. 43 00:02:35,238 --> 00:02:39,158 Agora larguem suas mochilas e façam minhas prateleiras! 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 Isto é o que estávamos esperando. 45 00:02:41,786 --> 00:02:44,414 Quando separamos os meninos dos homens. 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,790 Mas há muito o que aprender. 47 00:02:46,791 --> 00:02:47,876 A Marinha sabe nadar. 48 00:02:48,835 --> 00:02:50,794 O exército pode perfurar. 49 00:02:50,795 --> 00:02:54,339 Mas a nossa letalidade com o M16 é o que nos separa 50 00:02:54,340 --> 00:02:57,260 de todas as outras lutas força na terra verde de Deus. 51 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 Este é meu rifle. 52 00:03:02,807 --> 00:03:05,977 Há muitos assim, mas este é meu. 53 00:03:06,644 --> 00:03:08,771 Meu rifle é meu melhor amigo. 54 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 É a minha vida. 55 00:03:10,940 --> 00:03:14,068 Eu devo dominá-lo como Devo dominar minha vida. 56 00:03:15,111 --> 00:03:17,822 Meu rifle sem mim é inútil. 57 00:03:18,448 --> 00:03:21,242 Sem meu rifle, sou inútil. 58 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 Devo disparar meu rifle com precisão. Eu vou. 59 00:03:26,539 --> 00:03:30,376 Você se qualificará em um destas três categorias. 60 00:03:30,919 --> 00:03:32,085 Atirador. 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,589 Merda fraca, mas útil. 62 00:03:35,215 --> 00:03:37,508 Atirador de elite. Pelo menos você não é um atirador. 63 00:03:38,426 --> 00:03:39,426 E especialista. 64 00:03:39,427 --> 00:03:41,179 Honor Man atira em especialista. 65 00:03:42,555 --> 00:03:45,974 vou aprender o seu fraquezas, seus pontos fortes. 66 00:03:45,975 --> 00:03:48,895 Nós nos tornaremos uma parte um do outro. Vamos. 67 00:03:49,604 --> 00:03:52,357 Você aprenderá a atirar com precisão 68 00:03:52,941 --> 00:03:57,110 das linhas de 200, 300 e 500 jardas. 69 00:03:57,111 --> 00:03:58,570 Quando terminarmos com você, 70 00:03:58,571 --> 00:04:00,656 você será capaz desperdiçar um filho da puta 71 00:04:00,657 --> 00:04:02,408 a cinco campos de futebol de distância. 72 00:04:03,159 --> 00:04:06,537 A categoria final é UNQ. Não qualificado. 73 00:04:07,288 --> 00:04:08,895 Você não atende aos padrões do Corpo de Fuzileiros Navais 74 00:04:08,896 --> 00:04:11,167 e você não conseguirá ser um fuzileiro naval. 75 00:04:11,668 --> 00:04:14,544 Diante de Deus, eu juro este credo. 76 00:04:14,545 --> 00:04:18,466 Meu rifle e eu somos os defensores do meu país. 77 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 Nós somos os salvadores da minha vida. 78 00:04:21,970 --> 00:04:25,973 Assim seja, até que a vitória seja da América, 79 00:04:25,974 --> 00:04:29,393 e não há inimigo, mas paz. 80 00:04:29,394 --> 00:04:33,648 Encomende armas! 81 00:04:35,942 --> 00:04:37,318 E mais uma coisa. 82 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 O recruta com o pontuação mais alta no dia de qualificação 83 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 vai ganhar a si mesmo 84 00:04:44,284 --> 00:04:45,576 um telefonema para casa. 85 00:04:47,412 --> 00:04:50,748 Até agora, "matar" tem sido um conceito. 86 00:04:51,833 --> 00:04:53,376 Aqui fora no intervalo, 87 00:04:54,752 --> 00:04:57,046 torna-se um propósito. 88 00:04:59,757 --> 00:05:02,302 Bem-vindo ao melhor duas semanas de suas vidas. 89 00:05:03,177 --> 00:05:06,180 É isso, querido. eu sou vou deixar você orgulhoso. 90 00:06:05,990 --> 00:06:07,450 Senhoras! 91 00:06:09,035 --> 00:06:11,203 Minhas colegas mães da Marinha. 92 00:06:11,204 --> 00:06:14,247 Uh, meu strudel exclusivo sairá em breve. 93 00:06:14,248 --> 00:06:17,209 Enquanto isso, por favor desfrute de mais café, chá, 94 00:06:17,210 --> 00:06:19,586 Os fabulosos muffins de Joanne. 95 00:06:19,587 --> 00:06:21,801 E claro, se alguém quiser 96 00:06:21,802 --> 00:06:24,174 para fazer um pedido de Sarah Beth Cosméticos, 97 00:06:24,175 --> 00:06:25,468 Estou ao seu serviço. 98 00:06:26,427 --> 00:06:27,720 Sempre fiel. 99 00:06:30,765 --> 00:06:33,683 Olá, Bárbara. Joana me convidou. Espero que esteja tudo bem. 100 00:06:33,684 --> 00:06:35,269 Trouxe tortas de manteiga. 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,312 Junho. 102 00:06:37,772 --> 00:06:38,772 Ji-yeong. 103 00:06:39,282 --> 00:06:40,357 A mãe de Ray. 104 00:06:43,069 --> 00:06:44,069 Junho! 105 00:06:44,612 --> 00:06:45,947 Estou tão feliz que você veio. 106 00:06:46,864 --> 00:06:50,492 Senhoras, o marido de June é o sargento aposentado. 107 00:06:50,493 --> 00:06:52,369 Oh, sargento mestre de artilharia. 108 00:06:52,370 --> 00:06:55,247 Vinte e três anos no Corps, apenas um corte de cabelo. 109 00:06:57,125 --> 00:06:58,626 O filho dela está no campo de treinamento. 110 00:06:59,961 --> 00:07:02,797 Que surpresa agradável! Permita-me. 111 00:07:05,007 --> 00:07:06,007 Olá, junho. 112 00:07:06,342 --> 00:07:07,718 Venha direto por aqui. 113 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Aqui, sente-se ao meu lado. 114
Deixe um comentário