1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,852 Por que você quer ser fuzileiro naval, Cameron? 3 00:00:19,152 --> 00:00:20,185 Uh... 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,857 Hum, por... liberdade. 5 00:00:24,858 --> 00:00:28,861 Hum, por causa da liberdade e da América. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,613 Eu... eu só... eu quero ser tudo o que posso ser. 7 00:00:31,614 --> 00:00:33,575 Sim. Esse é o Exército. 8 00:00:36,953 --> 00:00:39,205 Ninguém pode mudar o seu vida, exceto você. 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,667 E minha vida precisa de uma mudança, senhor. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,129 Eu quero ser outra pessoa. 11 00:00:46,713 --> 00:00:49,006 Na verdade, isso não é o início da história. 12 00:00:49,007 --> 00:00:52,093 Devíamos voltar. Mais como, aqui. 13 00:00:52,677 --> 00:00:53,677 É um menino. 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,139 É aí que a jornada começa. 15 00:00:56,848 --> 00:00:58,640 Tornando-se um homem. 16 00:00:58,641 --> 00:01:01,518 O problema é: o que isso realmente significa? 17 00:01:01,519 --> 00:01:04,439 E se você não for quem todo mundo diz que você deveria estar? 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,566 Onde você vai para obter orientação? 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,192 Sua família? 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,069 Você tem que ser mais masculino. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,279 Minha querida mãe, Bárbara. 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,407 Sim, não seja tão idiota, maricas. 23 00:01:15,408 --> 00:01:17,702 E meu irmão solidário, Benjy. 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,789 Ok, talvez não minha família. 25 00:01:21,331 --> 00:01:23,791 Então, o que você deveria fazer se você for diferente? 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,085 E se você for apenas um Câncer com Ascendente Áries 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,836 quem por acaso ama Wilson Phillips? 28 00:01:27,837 --> 00:01:30,255 ♪ Você não sabe, as coisas podem mudar ♪ 29 00:01:30,256 --> 00:01:32,841 Isso é alguma razão para ficar sua cabeça enfiada em um banheiro? 30 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 Pedindo um amigo. 31 00:01:36,387 --> 00:01:38,388 Mantenha-o fora da formatura, por favor. 32 00:01:39,307 --> 00:01:42,519 Turma de 1990, hora de se alinhar. 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,895 Todo mundo vai estar lá, certo? 34 00:01:44,896 --> 00:01:46,307 Tudo bem, então talvez eu não saiba 35 00:01:46,308 --> 00:01:48,775 como ser quem todos esperam que eu seja. 36 00:01:49,275 --> 00:01:51,111 Mas encontrei uma maneira de lidar com isso. 37 00:01:51,611 --> 00:01:54,446 Veja, sempre me senti como duas pessoas. 38 00:01:54,447 --> 00:01:56,657 Aí está a pessoa que todo mundo vê, 39 00:01:56,658 --> 00:01:58,492 aquele com a cabeça no banheiro, 40 00:01:58,493 --> 00:02:01,203 e depois há o pessoa que sou por dentro, 41 00:02:01,204 --> 00:02:04,581 aquele que sabe o que eu realmente penso e como realmente me sinto. 42 00:02:04,582 --> 00:02:08,128 Essa voz é... a anjo em meu ombro. 43 00:02:08,920 --> 00:02:11,463 E honestamente, às vezes o diabo. 44 00:02:11,464 --> 00:02:14,716 Mas quanto mais tento ignorar ele, mais alto ele fica. 45 00:02:14,717 --> 00:02:18,095 ♪ Espere mais um dia ♪ 46 00:02:18,096 --> 00:02:20,890 Somos você e eu, querido. Para sempre. 47 00:02:22,350 --> 00:02:23,809 O que você quer que eu faça? 48 00:02:23,810 --> 00:02:26,061 Eu quero que você pegue um pouco maldito respeito próprio 49 00:02:26,062 --> 00:02:27,855 e diga sayonara para essa merda. 50 00:02:27,856 --> 00:02:30,608 Pare de ter medo e seja você mesmo. 51 00:02:31,693 --> 00:02:35,947 Olha, hoje é o primeiro dia do resto da nossa vida. 52 00:02:36,573 --> 00:02:38,907 E nosso lugar está em algum lugar lá fora. 53 00:02:38,908 --> 00:02:40,243 Tem que ser. 54 00:02:40,785 --> 00:02:42,954 Qualquer lugar é melhor que isso. 55 00:02:45,206 --> 00:02:47,417 Sim, mas onde? 56 00:02:48,710 --> 00:02:49,836 E foi então que Ray ligou. 57 00:02:50,336 --> 00:02:51,545 Meu melhor amigo. 58 00:02:51,546 --> 00:02:52,796 Meu único amigo. 59 00:02:52,797 --> 00:02:54,631 Ray foi para a Academia da Força Aérea, 60 00:02:54,632 --> 00:02:57,217 então fiquei surpreso quando ele voltou alguns meses depois. 61 00:02:57,218 --> 00:02:59,469 Era algo sobre sua visão. 62 00:02:59,470 --> 00:03:02,891 Conversei sobre isso com meu pai. Eu vou fazer o que ele fez. 63 00:03:03,725 --> 00:03:05,059 Os fuzileiros navais? 64 00:03:05,810 --> 00:03:08,228 Ooh, parece um acampamento de verão. 65 00:03:09,147 --> 00:03:10,940 Espere, qual é o sistema de camaradagem? 66 00:03:11,649 --> 00:03:14,360 Diz que se você se juntar a um amigo, eles mantêm vocês juntos. 67 00:03:15,945 --> 00:03:16,945 O que? 68 00:03:17,447 --> 00:03:20,407 É ilegal ser gay nas forças armadas? 69 00:03:20,408 --> 00:03:21,450 Eu sei. 70 00:03:21,451 --> 00:03:24,161 É uma bagunça, mas essa é a política deles. 71 00:03:24,162 --> 00:03:25,913 Peça 43! 72 00:03:25,914 --> 00:03:28,415 Quero dizer, além de mim, quem mais sabe que você é gay? 73 00:03:28,416 --> 00:03:30,668 Quero dizer, ninguém, mas, tipo, eu poderia ir para a cadeia? 74 00:03:31,502 --> 00:03:36,131 Olha, tenho certeza de que há toneladas de coisas que você prefere fazer de qualquer maneira. 75 00:03:36,132 --> 00:03:39,301 Tipo o quê, Ray? EU... Não tenho condições de pagar a faculdade. 76 00:03:39,302 --> 00:03:40,511 Estamos nos mudando novamente. 77 00:03:41,012 --> 00:03:43,305 Minha única outra opção é Bismarck, 78 00:03:43,306 --> 00:03:46,975 que minha mãe agora chama a "Paris da Pradaria". 79 00:03:46,976 --> 00:03:49,395 Vamos, você é inteligente. Você pode fazer qualquer coisa. 80 00:03:50,438 --> 00:03:53,106 - Você só precisa de algo almejar. - Quarenta e quatro! 81 00:03:53,107 --> 00:03:54,192 Uma visão 82 00:03:54,817 --> 00:03:56,277 de quem você quer ser. 83 00:04:03,743 --> 00:04:07,288 Para competir é preciso ser forte. 84 00:04:08,456 --> 00:04:09,456 Para vencer, 85 00:04:10,166 --> 00:04:11,876 você tem que ser inteligente. 86 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 Talvez você possa ser um de nós. 87 00:04:19,092 --> 00:04:21,301 Os poucos. Os orgulhosos. 88 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Os fuzileiros navais. 89 00:04:25,556 --> 00:04:26,765 Uau. 90 00:04:26,766 --> 00:04:29,101 O que nos traz de volta aqui. 91 00:04:29,102 --> 00:04:30,853 Minha vida precisa de uma mudança, senhor. 92 00:04:32,981 --> 00:04:34,649 Eu quero ser outra pessoa. 93 00:04:35,149 --> 00:04:38,777 Filho, o campo de treinamento é uma máquina que transforma meninos em homens. 94 00:04:38,778 --> 00:04:41,406 Em 13 semanas, você não até mesmo se reconheça. 95 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 Tem certeza de que está pronto para isso? 96 00:05:02,677 --> 00:05:04,469 - Viagem longa? - Desculpe? 97 00:05:05,471 --> 00:05:07,889 Foi uma longa viagem para você chegar até aqui? 98 00:05:07,890 --> 00:05:10,600 Ah, na verdade não, não. Eu sou... sou de Nova Orleans. 99 00:05:10,601 --> 00:05:12,477 - Hum. - Bem, mais recentemente. 100 00:05:12,478 --> 00:05:15,523 Eu me mudei, hum, doze vezes nos últimos dez anos, então... 101 00:05:16,024 --> 00:05:17,275 Você também é um pirralho militar? 102 00:05:17,859 --> 00:05:21,821 Oh não. Minha mãe só gosta de fugir as consequências de suas ações. 103 00:05:22,864 --> 00:05:23,864 Certo. 104 00:05:26,576 --> 00:05:28,202 Meu nome é Cameron Cope. 105 00:05:28,786 --> 00:05:30,621 John Bowman. 106 00:05:44,010 --> 00:05:46,094 Em nome do comandante geral desta base, 107 00:05:46,095 --> 00:05:48,472 Dou-lhe as boas-vindas Depósito de Recrutamento do Corpo de Fuzileiros Navais, 108 00:05:48,473 --> 00:05:50,933 Ilha Parris, Carolina do Sul. 109 00:05:51,517 --> 00:05:54,061 Agora saia do meu maldito ônibus! 110 00:05:54,062 --> 00:05:55,812 - Oh céus. - Mover! 111 00:05:55,813 --> 00:05:58,190 Sim, este acampamento é uma merda! Encontrar um par de pegadas amarelas...
Deixe um comentário