Série: Bookish
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 56.869 bytes (55,54 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:36
64203fe6d3d72677a2f490fdc2852f1d73bbcaf5Tamanho: 56.869 bytes (55,54 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:36
Ver trecho da legenda: Bookish 1×4 RAWR PTBR
1 00:00:07,040 --> 00:00:09,160 Você significa tudo para mim. 2 00:00:10,514 --> 00:00:12,068 O que diabos foi isso? 3 00:00:12,193 --> 00:00:14,720 Lovelorn em Londres. Cena 28, cena três. 4 00:00:16,273 --> 00:00:19,160 Espero que tenhamos feito a coisa certa deixando essas pessoas entrarem na pista. 5 00:00:21,052 --> 00:00:25,451 O filme atingiu a garota. Inspetor morto. Parei de filmar por enquanto. 6 00:00:25,584 --> 00:00:30,112 - O que sabemos sobre este filme? - Stewart Howard. Ele e Sandra se uniram 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,545 suas carreiras juntos, os queridinhos da nação. 8 00:00:32,670 --> 00:00:35,096 Depois há o Honorável Jesse Mackendrick. 9 00:00:35,222 --> 00:00:36,900 Você é o diretor e o escritor. 10 00:00:37,025 --> 00:00:38,555 E Billy? 11 00:00:38,680 --> 00:00:40,640 Alguém está tentando me matar. 12 00:00:43,453 --> 00:00:46,320 Estricnina. Largue isso. É veneno. 13 00:00:46,973 --> 00:00:49,360 Você consegue pensar em alguém quem pode querer te matar? 14 00:00:49,486 --> 00:00:52,573 - Faça sua escolha. - Quando vamos contar a ele? 15 00:00:52,699 --> 00:00:53,920 Ainda não. 16 00:00:56,966 --> 00:00:58,680 É um dos extras. 17 00:01:00,825 --> 00:01:03,040 É Narina Bean. 18 00:01:09,989 --> 00:01:11,905 - Você ainda está rolando, Sandra? - Sim. 19 00:01:13,315 --> 00:01:15,467 E ação. 20 00:01:21,912 --> 00:01:24,481 Ah, não. Deus, sinto muito, Jesse. 21 00:01:25,141 --> 00:01:28,176 Hum, posso implorar por 10 minutos? O sigy vai me resolver. 22 00:01:29,535 --> 00:01:30,809 Corte aí. 23 00:01:32,500 --> 00:01:34,606 Cena 49. Pegue nove. 24 00:01:38,405 --> 00:01:39,721 Ação. 25 00:01:39,847 --> 00:01:43,419 Foi então que soube que tínhamos nos apaixonado. 26 00:01:43,545 --> 00:01:45,226 Desligue o som, por favor. 27 00:01:45,989 --> 00:01:47,927 Podemos parar o filme e dar uma boa olhada? 28 00:01:48,053 --> 00:01:50,054 Não, queimamos no projetor. 29 00:01:50,475 --> 00:01:54,115 Acho que a diferença é bastante óbvia. Você verá em um momento. 30 00:01:55,762 --> 00:01:58,059 Aí vem a postagem. 31 00:02:00,633 --> 00:02:03,637 Oh Deus, entendo o que você quer dizer. Ele perdeu 6 polegadas. 32 00:02:03,763 --> 00:02:06,151 Bem enquanto Sandra D saía para ofegar. 33 00:02:06,364 --> 00:02:09,474 Então, entre as tomadas oito e nove 34 00:02:09,600 --> 00:02:13,386 Norena Bean quebra a tela uma hora depois. Está certo? 35 00:02:13,512 --> 00:02:15,019 Bem, certamente não mais do que dois. 36 00:02:15,144 --> 00:02:17,508 Ela está na sala de edição. Bem... 37 00:02:17,819 --> 00:02:20,015 a parte inferior dos degraus do porão. 38 00:02:20,629 --> 00:02:23,509 Eu sei quem ele é, o carteiro. 39 00:02:24,747 --> 00:02:26,022 Você faz? 40 00:02:27,282 --> 00:02:29,243 Ele estava na linha ontem. 41 00:02:30,114 --> 00:02:31,922 Eu o vi no quintal agora há pouco. 42 00:02:32,812 --> 00:02:34,251 Você seria tão gentil? 43 00:02:37,000 --> 00:02:38,258 Sim. 44 00:02:40,618 --> 00:02:43,525 Nossa, ela acertou aquele passo com uma força tremenda. 45 00:02:44,422 --> 00:02:46,624 Muito difícil para um acidente, você acha? 46 00:02:46,931 --> 00:02:48,360 Ela caiu 47 00:02:49,404 --> 00:02:51,252 ou ela foi empurrada? 48 00:03:46,603 --> 00:03:51,203 Sincronização e correções: minouhse 49 00:03:58,435 --> 00:04:00,869 Eu acho que John Mills tem um cabelo lindo 50 00:04:00,995 --> 00:04:03,610 e suas unhas sempre parecem tão bonitas. 51 00:04:04,401 --> 00:04:06,831 Isso é fascinante, Sra. 52 00:04:07,400 --> 00:04:09,467 Bem, Book acha que há algo aqui. 53 00:04:09,592 --> 00:04:12,112 Uma pista. Nós gostamos disso. 54 00:04:12,391 --> 00:04:16,081 Muitos nomes surgindo muito. Correspondência normal. 55 00:04:16,286 --> 00:04:20,664 Nome e endereço fornecidos é um contribuidor muito confiável. 56 00:04:22,521 --> 00:04:25,728 Eu tento me dar uma toupeira como Margaret Lockwood. 57 00:04:25,854 --> 00:04:28,883 E agora a mãe diz que pareço uma prostituta. 58 00:04:34,818 --> 00:04:36,310 Espere. 59 00:04:37,305 --> 00:04:39,924 Já vi uma carta desta antes. 60 00:04:40,449 --> 00:04:41,877 Assinado 61 00:04:42,589 --> 00:04:44,000 Basilisco. 62 00:04:49,000 --> 00:04:51,545 Se ao menos pudéssemos passar pela tela. 63 00:04:52,241 --> 00:04:55,593 Ah... Romance das fotos está realmente chegando, não é? 64 00:04:55,719 --> 00:04:56,922 Não é isso. 65 00:04:57,702 --> 00:04:59,497 Além de uma porta, atrás daquele cenário, 66 00:04:59,623 --> 00:05:03,786 há um lance de escadas quando penso que Norena Bean já está morta. 67 00:05:08,839 --> 00:05:11,165 Você acha que isso está relacionado para a garota venenosa? 68 00:05:13,375 --> 00:05:16,512 Entrega especial. Seu carteiro. 69 00:05:17,274 --> 00:05:18,690 Bert Masterson. 70 00:05:19,137 --> 00:05:21,037 Kurt Masterson. 71 00:05:22,341 --> 00:05:24,996 Normalmente eu... eu faço senhorios 72 00:05:27,139 --> 00:05:30,302 Eu vi um copo empurrado na cara de um cara 73 00:05:30,428 --> 00:05:32,802 e eu ri. Ver? 74 00:05:34,078 --> 00:05:37,754 Muito bom. Robert Newton deveria tomar cuidado. 75 00:05:37,879 --> 00:05:41,332 Mas você não está fazendo um teste agora, Sr. 76 00:05:41,457 --> 00:05:45,025 Estamos investigando a infeliz morte que aconteceu aqui ontem à noite. 77 00:05:45,151 --> 00:05:48,869 O segundo nesta produção, na verdade, depois da senhorita Barbara Markham. 78 00:05:48,995 --> 00:05:51,581 E dois parece descuido. 79 00:05:52,059 --> 00:05:53,721 De quem? 80 00:05:54,131 --> 00:05:56,609 - Você é da polícia? - O inspetor Bliss é a polícia. 81 00:05:56,734 --> 00:05:58,674 - Olá. - Só estou ajudando eles. 82 00:05:58,800 --> 00:06:01,400 - Com suas perguntas? - Com as partes complicadas. 83 00:06:01,892 --> 00:06:05,721 Agora, Kurt Masterson não é seu nome verdadeiro. 84 00:06:05,846 --> 00:06:07,549 Como você sabia? 85 00:06:07,881 --> 00:06:10,815 Você foi para casa cedo ontem à noite, Sr. Por que? 86 00:06:10,941 --> 00:06:13,189 Bem, me fizeram uma oferta Eu não poderia recusar, não é? 87 00:06:13,315 --> 00:06:16,782 Eu conhecia a senhora. Narina Feijão. Eu li uma coluna. Eu sempre faço isso. 88 00:06:16,907 --> 00:06:19,395 Ela me deu uma nota de cinco só para pegar emprestado o meu uniforme. 89 00:06:19,521 --> 00:06:21,212 Disse que ela continuaria por mim e ninguém iria cronometrar isso. 90 00:06:21,337 --> 00:06:24,930 Agora, por que ela iria querer se passar por você? 91 00:06:25,291 --> 00:06:27,572 Ela disse que estava escrevendo uma história. 92 00:06:28,151 --> 00:06:31,401 O segredo venenoso no coração de Loveless em Londres. 93 00:06:31,526 --> 00:06:33,397 Amo Lorne. 94 00:06:33,522 --> 00:06:36,107 Algo assim. Ela não foi específica. 95 00:06:36,233 --> 00:06:38,264 Mas ela disse ela precisava de uma última prova. 96 00:06:38,631 --> 00:06:41,300 Eu não pensei nada sobre isso. Eu mal estava na cena. 97 00:06:41,514 --> 00:06:44,701 Você vende muitas histórias para a imprensa, e você, Sr. Masterson? 98 00:06:44,826 --> 00:06:46,379 Sobre atores aqui? 99 00:06:46,505 --> 00:06:47,844 Não. 100 00:06:48,208 --> 00:06:50,940 Bem... nada desagradável apenas se eles gostam de vison 101 00:06:51,066 --> 00:06:53,061 ou penas ou onde bebem. 102 00:06:53,186 --> 00:06:54,395 Ou quanto. 103 00:06:54,520 --> 00:06:56,964 Tudo bem, obrigado. Iremos buscar uma declaração sua. 104 00:06:57,090 --> 00:06:58,400 - É isso? - É isso. 105 00:07:00,306 --> 00:07:03,113 Eu já fui uma pista falsa antes, uma vez. 106 00:07:03,239 --> 00:07:05,691 Arthur Wantner bateu seu cachimbo e olhou obediente para mim. 107 00:07:05,817 --> 00:07:08,557 Mas eu nunca tinha feito isso. Eu estava apenas no lugar errado na hora errada. 108 00:07:08,683 --> 00:07:09,929 Tudo bem, obrigado. 109 00:07:12,028 --> 00:07:13,871 Por que ela estava aqui através de Norena? 110 00:07:13,996 --> 00:07:16,894 Por que ela se deu ao trabalho de suborná-lo e vestindo sua fantasia? 111
Deixe um comentário