Série: Bookish
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 57.612 bytes (56,26 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:32
f7b959e7d566bd3a93874d618369ebc059ab97f4Tamanho: 57.612 bytes (56,26 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:32
Ver trecho da legenda: Bookish 1×3 RAWR PTBR
1 00:00:08,263 --> 00:00:12,025 Simplesmente devemos ser corajosos, não é? 2 00:00:12,456 --> 00:00:14,300 Deus sabe que será difícil. 3 00:00:14,783 --> 00:00:16,535 Será bestial. 4 00:00:17,443 --> 00:00:20,368 Mas somos pessoas fortes, Tony, você e eu. 5 00:00:20,669 --> 00:00:23,604 E o que sentimos um ao outro, isso vai durar. 6 00:00:23,730 --> 00:00:25,998 Isso vai durar. 7 00:00:29,703 --> 00:00:31,804 Ficarei na minha loja. 8 00:00:32,096 --> 00:00:33,694 E você e os seus. 9 00:00:34,658 --> 00:00:37,871 E tudo que eu peço é que você não comece a me odiar. 10 00:00:37,997 --> 00:00:40,071 Como eu poderia te odiar, Madeline? 11 00:00:40,196 --> 00:00:42,509 Você significa tudo para mim. 12 00:00:43,853 --> 00:00:45,683 O que diabos foi isso? 13 00:00:45,809 --> 00:00:47,109 Corte. 14 00:00:47,785 --> 00:00:49,140 Billy, o que foi isso? 15 00:00:49,265 --> 00:00:51,500 Apenas uma barra traseira de carro, eu acho, senhor. 16 00:00:51,625 --> 00:00:53,421 Isso soou como uma pistola. 17 00:00:53,603 --> 00:00:55,465 Não parecia uma pistola ruiva, Stu. 18 00:00:55,591 --> 00:00:57,499 - Você está bem, meu bichinho? - Sim, estou bem. 19 00:00:57,624 --> 00:00:59,584 Acho que estou um pouco cansado. 20 00:00:59,710 --> 00:01:01,240 Claro, querido. Você deve estar. 21 00:01:01,366 --> 00:01:03,734 Diga-lhe o que, que tal um jantar adequado depois disso? 22 00:01:03,860 --> 00:01:05,879 Como costumávamos fazer antes da guerra. 23 00:01:06,005 --> 00:01:07,780 Ah, sim. Isso seria maravilhoso. 24 00:01:07,905 --> 00:01:10,360 Ah, nada dessa sujeira de cantina. Sem ofensa. 25 00:01:12,141 --> 00:01:15,760 -Sandra, você está bem? - Sim, sim, Jessie, estou bem. Não se preocupe. 26 00:01:15,886 --> 00:01:18,140 Como foi meu beicinho no final? Foi... 27 00:01:18,265 --> 00:01:20,011 O que poderia fazer com um pouquinho, na verdade? 28 00:01:22,370 --> 00:01:24,880 Senhorita querida, a vitória de qualquer lugar é vermelha. Besseme. 29 00:01:25,006 --> 00:01:27,526 Por favor, podemos simplesmente parar faffing e seguir em frente? 30 00:01:27,652 --> 00:01:29,360 - Maria, obrigado. - Sim, senhorita. 31 00:01:29,486 --> 00:01:31,401 Tudo bem. Tudo bem. 32 00:01:31,527 --> 00:01:34,279 Ad astra por aspera. Devemos ter corpos. 33 00:01:34,404 --> 00:01:35,721 Abracadabra. 34 00:01:35,846 --> 00:01:38,676 Ora, Stu, pare com isso. Eu tenho que me concentrar. 35 00:01:38,802 --> 00:01:40,240 Tenho. 36 00:01:40,365 --> 00:01:41,585 Silêncio. 37 00:01:41,711 --> 00:01:44,000 Com amor, Lorne em Londres. Cena 28, cena três. 38 00:01:45,518 --> 00:01:46,938 Ação. 39 00:01:48,125 --> 00:01:50,920 Simplesmente devemos ser corajosos, não é? 40 00:01:51,328 --> 00:01:53,196 Deus sabe que será difícil. 41 00:01:53,322 --> 00:01:54,800 Será bestial. 42 00:01:55,365 --> 00:01:56,785 Mas somos fortes. 43 00:02:09,217 --> 00:02:11,783 E isto está na parede do quarto dele. 44 00:02:12,717 --> 00:02:15,671 Rosa vermelha e ouro laminado. 45 00:02:15,797 --> 00:02:18,042 Eu disse a ele: Stuart, Stu, eu disse. 46 00:02:18,168 --> 00:02:20,217 Você é exatamente como este papel. 47 00:02:20,343 --> 00:02:22,650 Você é tão forte e moderno. 48 00:02:22,776 --> 00:02:25,120 Ele lidou com esse mesmo papel. 49 00:02:27,264 --> 00:02:29,440 Posso tocá-lo? 50 00:02:31,525 --> 00:02:34,331 Eu realmente não deveria, mas, hum... 51 00:02:34,597 --> 00:02:37,240 Bem, já que o seu extra está na minha confeitaria. 52 00:02:44,724 --> 00:02:47,486 Esta é a última coisa que ele vê quando ele vai para a cama. 53 00:02:47,612 --> 00:02:48,578 Sim. 54 00:02:48,704 --> 00:02:51,442 E a primeira coisa que ele vê quando ele se levanta de manhã 55 00:02:51,568 --> 00:02:54,077 e seu cabelo está todo desarrumado. 56 00:02:54,203 --> 00:02:55,963 São 14 xelins. 57 00:03:00,937 --> 00:03:03,360 Diga-lhe o que, é um pouco irregular, mas, hum... 58 00:03:05,220 --> 00:03:09,922 Eu poderia deixar você ter uma amostra por, bem, seis centavos, digamos? 59 00:03:10,080 --> 00:03:12,970 E então você poderia manter um pequeno lembrete dele onde quer que você vá. 60 00:03:13,096 --> 00:03:15,286 Ah, sim. 61 00:03:33,867 --> 00:03:35,645 - Fique com o troco. - Obrigado. 62 00:03:35,961 --> 00:03:38,822 Sr. Book, não esperava uma comissão de boas-vindas. 63 00:03:38,948 --> 00:03:41,802 - Achei melhor prepará-lo. - Para que? 64 00:03:41,928 --> 00:03:45,231 Houve algumas mudanças desde você partiu para sua longa missão, Jack. 65 00:03:45,357 --> 00:03:49,033 Ah, a propósito, primeiro fólio de Lord Belbrus. O que eles disseram? 66 00:03:49,159 --> 00:03:51,750 - É genuíno? - Como os dentes. 67 00:03:52,393 --> 00:03:53,813 Ah, querido. 68 00:03:58,407 --> 00:03:59,812 Que diabos? 69 00:03:59,938 --> 00:04:02,291 Fechar. Hollywood. 70 00:04:02,538 --> 00:04:05,397 Ou melhor, a Inglaterra mais próxima pode chegar até lá. 71 00:04:05,523 --> 00:04:09,220 Sim, Jack. Estaremos em fotos. 72 00:04:09,920 --> 00:04:11,483 Tudo bem, então. Vamos ouvir. 73 00:04:11,609 --> 00:04:13,291 Agora estamos todos prontos. 74 00:04:14,332 --> 00:04:15,560 Vida e morte. 75 00:04:16,247 --> 00:04:20,754 O mundo inteiro está aqui neste pequeno pedaço da cidade de Londres. 76 00:04:20,880 --> 00:04:22,500 Você vai fazer assim? 77 00:04:25,493 --> 00:04:28,466 Vida e morte. O mundo inteiro aqui neste pequeno... 78 00:04:28,592 --> 00:04:30,717 Não, acho que vamos perder a linha. 79 00:04:30,843 --> 00:04:32,529 Já estou preocupado com o... 80 00:04:32,850 --> 00:04:34,270 bigode. 81 00:04:35,069 --> 00:04:37,151 Você estará arrasando no fundo. 82 00:04:37,641 --> 00:04:39,203 Vamos pegar dez. 83 00:04:39,527 --> 00:04:41,631 Dez minutos, tudo. Dez minutos. 84 00:04:41,757 --> 00:04:43,432 - Billy. -Norena. 85 00:04:43,558 --> 00:04:47,702 Um pouco nervoso esta manhã, não é, nossa querida Sandra? 86 00:04:47,827 --> 00:04:49,996 Nós trabalhamos nas horas no ramo de fotografia, Norena. 87 00:04:50,122 --> 00:04:51,077 Ah, eu não sei disso? 88 00:04:51,203 --> 00:04:55,863 E deve ser tão difícil manter isso de contar nos rostos de suas estrelas. 89 00:04:56,940 --> 00:04:58,890 Se você me der licença. 90 00:04:59,689 --> 00:05:02,440 Apenas os exteriores estão sendo feitos aqui, você entende. 91 00:05:02,566 --> 00:05:05,254 O resto está em Ladyhurst. Esses são os estúdios. 92 00:05:05,380 --> 00:05:07,545 - Veja, eu conheço todo o jargão. - Quem está nele? 93 00:05:07,671 --> 00:05:10,202 - Bom dia, Sr. - Bom dia. 94 00:05:10,328 --> 00:05:11,600 Stuart Howard. 95 00:05:12,567 --> 00:05:13,786 Eu gosto dele. 96 00:05:13,912 --> 00:05:17,347 Ele passou por mim completamente, infelizmente. Ele interpreta o herói. 97 00:05:17,547 --> 00:05:21,659 A jovem livraria idealista dono apaixonado pela vizinha. 98 00:05:21,785 --> 00:05:24,113 Você nunca o viu naquela foto do submarino? 99 00:05:24,239 --> 00:05:27,604 Ele enlouqueceu e tentou estrangular todo mundo. Quero dizer, ele estava muito suado. 100 00:05:27,760 --> 00:05:29,056 Ah, sim. 101 00:05:29,370 --> 00:05:31,126 - Bem, quem mais? - Paciência. 102 00:05:31,252 --> 00:05:33,579 Você literalmente chegou no meio desta foto. 103 00:05:33,705 --> 00:05:35,862 E você ainda não definiu olhos em nossa protagonista, 104 00:05:35,987 --> 00:05:37,933 que também é noiva de Stuart. 105 00:05:38,059 --> 00:05:40,159 Sua noiva na vida real. 106 00:05:41,367 --> 00:05:43,127 Sandra Dare. 107 00:05:43,367 --> 00:05:44,567 Ela está usando meu quarto. 108 00:05:44,693 --> 00:05:47,712 Eles canted minha coisa para que ela possa fazer o rímel, 109 00:05:47,838 --> 00:05:51,014 beba sua água Vichy, seja lá o que essas pessoas façam. 110 00:05:51,434 --> 00:05:53,824 Eu tinha uma ficha de cigarro dela. 111 00:05:53,960 --> 00:05:55,747 Antes da guerra, é claro. 112 00:05:58,393 --> 00:05:59,813 Sr. Livro. 113 00:06:00,346 --> 00:06:02,155 Não ficando muito no seu caminho, Eu confio? 114 00:06:02,281 -->
Deixe um comentário