1 00:01:01,690 --> 00:01:04,663 Esta é uma acusação sagrada você entende isso. 2 00:01:04,788 --> 00:01:08,257 Eu não perguntaria isso se eu não achei que você estivesse pronto mais do que isso 3 00:01:08,382 --> 00:01:12,172 Mas você era a única criatura nesta terra a quem eu poderia confiar isso. 4 00:01:12,476 --> 00:01:17,234 Esta mensagem deve ir para Trotty e para ninguém mais. Isso está claro? 5 00:01:18,626 --> 00:01:20,600 Isso está claro? 6 00:01:25,048 --> 00:01:27,705 Bom menino. Fora de você vai. 7 00:01:34,963 --> 00:01:36,583 - Manhã. - Manhã. 8 00:01:36,708 --> 00:01:38,514 Doc, fique. 9 00:01:39,202 --> 00:01:40,761 Posso ajudar? 10 00:01:41,107 --> 00:01:43,210 Oh sim. 11 00:01:44,304 --> 00:01:47,240 Com papel de parede que é É um pouco cedo para isso. 12 00:01:47,378 --> 00:01:49,680 - Para que? - Deixa para lá. 13 00:01:50,653 --> 00:01:54,059 - Estou procurando uma Sra. Book. - Você a encontrou. 14 00:01:54,583 --> 00:01:56,921 - Bem, isso é uma vergonha. - O que é? 15 00:01:57,119 --> 00:01:59,119 Você é casado, é isso. 16 00:02:01,169 --> 00:02:04,318 - Posso ajudar? - Sim, sim, você 17 00:02:04,444 --> 00:02:05,880 Recebi uma mensagem do seu marido. 18 00:02:06,005 --> 00:02:07,760 Disse que você estava tendo problemas com seu alternador. 19 00:02:07,886 --> 00:02:09,966 - Meu...? - no carro. 20 00:02:10,150 --> 00:02:11,920 É o que eu vejo, carros. 21 00:02:12,625 --> 00:02:14,383 Eu vejo. Eu perdi um livro enviado para você, não é? 22 00:02:14,509 --> 00:02:18,720 Yeah, yeah. Quero dizer, não faço ideia por que ele não vá com alguém mais local, mas ... 23 00:02:18,846 --> 00:02:21,733 Não vou dizer não. Eu vou para onde está o trabalho, certo? 24 00:02:21,988 --> 00:02:23,449 Certo. 25 00:02:25,872 --> 00:02:27,272 Tem uma luz? 26 00:02:27,720 --> 00:02:29,564 Yeah, yeah. 27 00:02:30,024 --> 00:02:32,285 - em algum lugar aqui ... - em um minuto. 28 00:02:39,160 --> 00:02:44,643 - 29 00:02:48,341 --> 00:02:49,748 Aqui estamos nós. 30 00:02:57,936 --> 00:03:01,761 Então você é um senhor mecânico ... 31 00:03:01,925 --> 00:03:04,162 Mickey. Mickey Hall. 32 00:03:04,656 --> 00:03:07,644 E sim, sim. Eu tenho uma garagem, minha terra. 33 00:03:08,268 --> 00:03:12,000 - todos os seus? - Por que não eu e o um 34 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 Ah, sim, sim, tudo o meu. 35 00:03:15,017 --> 00:03:16,462 Eu vejo. 36 00:03:18,867 --> 00:03:20,767 Se você me desculpar um momento. 37 00:03:20,892 --> 00:03:25,320 Eu preciso colocar minhas mãos nela. Bem, encontre meu carro. 38 00:03:25,673 --> 00:03:27,136 Certo, oh, sim. 39 00:03:27,262 --> 00:03:29,426 Bem, eu não vou a lugar nenhum, então ... 40 00:03:43,090 --> 00:03:45,617 - O próprio homem. - Oh, bom dia Sra. Book. 41 00:03:45,742 --> 00:03:47,480 Ah, manhã de Eric. 42 00:03:47,605 --> 00:03:49,785 Eu me pergunto se você seria um absoluto Querida diante de mim, Eric? 43 00:03:49,910 --> 00:03:51,543 - Qualquer coisa para uma senhora. - como me lembro 44 00:03:51,668 --> 00:03:54,434 Sheila é um proprietário orgulhoso de um esplêndido daimler. 45 00:03:54,560 --> 00:03:56,134 - Sim, ela tem um carro. - Sim, ela está? 46 00:03:56,259 --> 00:03:57,871 Posso apenas pedir para pedir emprestado o carro? 47 00:03:57,996 --> 00:04:00,116 Não há necessidade disso. Tenho certeza que ela não se importaria. 48 00:04:00,241 --> 00:04:02,516 Está apenas estacionado nas costas. Vou pegar as chaves para você. 49 00:04:02,641 --> 00:04:03,980 Obrigado. 50 00:04:14,600 --> 00:04:18,173 - Olá. Olá. - E aí? 51 00:04:19,314 --> 00:04:22,207 Puncture eu acho, tão careca quanto papai. 52 00:04:22,395 --> 00:04:25,440 Eu disse a ele essas rodas Não vou me levar a Cambridge. 53 00:04:26,649 --> 00:04:28,780 - Eu não acho que você possa me ajudar 54 00:04:28,906 --> 00:04:32,105 Não é realmente o meu departamento. Estou apenas cuidando do lugar. 55 00:04:32,230 --> 00:04:35,080 Eu ficaria muito muito grato 56 00:04:35,690 --> 00:04:39,076 Ah, sim, tudo bem. Vou ver o que o Mickey tem. 57 00:04:39,865 --> 00:04:41,865 Obrigado sempre. 58 00:04:42,046 --> 00:04:44,477 Deve haver um kit de reparo de volta aqui em algum lugar. 59 00:04:44,602 --> 00:04:46,037 Eu realmente aprecio isso. 60 00:04:46,400 --> 00:04:49,417 Como se ele colocasse as coisas nesses lugares aleatórios. 61 00:07:09,764 --> 00:07:14,364 Sincronização e Correções: Minouhse 62 00:07:30,632 --> 00:07:31,862 Desacelerar. 63 00:07:34,515 --> 00:07:36,643 Não há nada de errado nisso. 64 00:07:36,769 --> 00:07:39,747 O alternador, quero dizer Você tem problemas suficientes para iniciá -lo. 65 00:07:39,872 --> 00:07:41,440 Ele não mencionou isso. 66 00:07:43,836 --> 00:07:46,359 - Talvez eu deva me colocar especificações. - Talvez. 67 00:07:53,960 --> 00:07:56,051 Bem, muito obrigado, Sr. Hall. 68 00:07:56,176 --> 00:07:59,414 Isso foi uh que era ... foi um passeio. 69 00:07:59,539 --> 00:08:01,338 Sim, de jeito nenhum, amor. 70 00:08:01,846 --> 00:08:04,608 E uh ... qualquer hora você 71 00:08:05,213 --> 00:08:07,740 quero ir um pouco mais longe ... 72 00:08:08,254 --> 00:08:10,273 Domingo talvez? 73 00:08:10,841 --> 00:08:13,497 Hmm, embora desesperadamente tentador 74 00:08:13,623 --> 00:08:16,132 isso é eu acho que estou lavando meu cabelo naquela noite. 75 00:08:16,258 --> 00:08:18,704 - Além do mais... - Além do mais? 76 00:08:18,829 --> 00:08:22,614 Eu acho que talvez seu cartão de dança pode em breve estar um pouco cheio. 77 00:08:25,834 --> 00:08:27,684 Palavra rápida Sr. Hall 78 00:08:36,510 --> 00:08:39,310 Bem, isso não é bom? 79 00:08:40,173 --> 00:08:41,274 Quem é você? 80 00:08:41,399 --> 00:08:44,232 Nós pensamos no Sr. Hall Que já era hora de termos conversado um pouco. 81 00:08:44,358 --> 00:08:46,089 Ouça, eu conheço meus direitos. 82 00:08:46,254 --> 00:08:48,504 Direto dos blocos. Decepcionante. 83 00:08:48,629 --> 00:08:51,379 Querida, Sr. Hall. Um ponto já deduzido. 84 00:08:51,504 --> 00:08:53,504 Apontar? O que você está falando? 85 00:08:53,630 --> 00:08:56,904 - Ouça, você não pode enfiar nada em mim. - Lá vai você de novo. 86 00:08:57,645 --> 00:08:59,783 - Ai? - Cotidiano de livros didáticos. 87 00:08:59,965 --> 00:09:01,790 - banal. - O que? 88 00:09:01,916 --> 00:09:05,221 Você vê o inspetor e eu estive Através dessa rotina cem vezes. 89 00:09:05,346 --> 00:09:06,563 Mil. 90 00:09:06,688 --> 00:09:10,004 Você não tem ideia de como é tedioso tendo que ouvir o mesmo estoque antigo 91 00:09:10,129 --> 00:09:13,730 respostas de atrasos antigos gnarly Como algo do musical. 92 00:09:13,855 --> 00:09:16,916 Segure sua mão seu garoto travesso. 93 00:09:17,042 --> 00:09:19,181 Oh, isso provavelmente é o suficiente disso. 94 00:09:19,716 --> 00:09:23,365 Então, aqui está a pergunta que você faria não era pelo seu medo de mim, 95 00:09:23,637 --> 00:09:27,760 Ding você por que eu gostaria Para matar o pobre Sr. Harkup. 96 00:09:28,352 --> 00:09:30,580 Oh, por que eu? Eu não machucaria uma mosca. 97 00:09:30,705 --> 00:09:34,055 - Eu nunca fiz isso. - Mas você admite ir à loja. 98 00:09:42,853 --> 00:09:46,922 Sim. Sim. Tudo bem. Eu ... eu fui lá para Fale as coisas, para raciocinar com ele. 99 00:09:47,097 --> 00:09:48,898 Agora eu e Marula Peguei um pouco a caminho. 100 00:09:49,023 --> 00:09:52,147 Oh, você foi com a intenção expressa de filmar o elefante jade 101 00:09:52,272 --> 00:09:54,186 - e substituindo -o? - Isso é uma mentira suja. 102 00:09:54,311 --> 00:09:56,919 Oh, Bravo. Não ouvi isso há algum tempo. 103 00:09:57,044 --> 00:09:58,813 - deve colocar o cobre no final, no entanto. - O que? 104 00:09:58,938 --> 00:10:01,200 Isso é uma mentira suja. O cobre é muito mais eficaz. 105 00:10:01,325 --> 00:10:03,317 Mas você não é um cobre, é? 106 00:10:03,442 --> 00:10:05,387 Não. Ponto justo. Não, eu não sou, 107 00:10:05,543 --> 00:10:07,883 Não é, não é. 108 00:10:08,079 --> 00:10:10,698 Mas eu t
Deixe um comentário