1
00:01:01,690 --> 00:01:04,663
Esta é uma acusação sagrada
você entende isso.
2
00:01:04,788 --> 00:01:08,257
Eu não perguntaria isso se eu
não achei que você estivesse pronto mais do que isso
3
00:01:08,382 --> 00:01:12,172
Mas você era a única criatura nesta terra
a quem eu poderia confiar isso.
4
00:01:12,476 --> 00:01:17,234
Esta mensagem deve ir para Trotty e
para ninguém mais. Isso está claro?
5
00:01:18,626 --> 00:01:20,600
Isso está claro?
6
00:01:25,048 --> 00:01:27,705
Bom menino. Fora de você vai.
7
00:01:34,963 --> 00:01:36,583
- Manhã.
- Manhã.
8
00:01:36,708 --> 00:01:38,514
Doc, fique.
9
00:01:39,202 --> 00:01:40,761
Posso ajudar?
10
00:01:41,107 --> 00:01:43,210
Oh sim.
11
00:01:44,304 --> 00:01:47,240
Com papel de parede que é
É um pouco cedo para isso.
12
00:01:47,378 --> 00:01:49,680
- Para que?
- Deixa para lá.
13
00:01:50,653 --> 00:01:54,059
- Estou procurando uma Sra. Book.
- Você a encontrou.
14
00:01:54,583 --> 00:01:56,921
- Bem, isso é uma vergonha.
- O que é?
15
00:01:57,119 --> 00:01:59,119
Você é casado, é isso.
16
00:02:01,169 --> 00:02:04,318
- Posso ajudar?
- Sim, sim, você
17
00:02:04,444 --> 00:02:05,880
Recebi uma mensagem do seu marido.
18
00:02:06,005 --> 00:02:07,760
Disse que você estava tendo problemas
com seu alternador.
19
00:02:07,886 --> 00:02:09,966
- Meu...?
- no carro.
20
00:02:10,150 --> 00:02:11,920
É o que eu vejo, carros.
21
00:02:12,625 --> 00:02:14,383
Eu vejo. Eu perdi um livro
enviado para você, não é?
22
00:02:14,509 --> 00:02:18,720
Yeah, yeah. Quero dizer, não faço ideia por que ele não
vá com alguém mais local, mas ...
23
00:02:18,846 --> 00:02:21,733
Não vou dizer não.
Eu vou para onde está o trabalho, certo?
24
00:02:21,988 --> 00:02:23,449
Certo.
25
00:02:25,872 --> 00:02:27,272
Tem uma luz?
26
00:02:27,720 --> 00:02:29,564
Yeah, yeah.
27
00:02:30,024 --> 00:02:32,285
- em algum lugar aqui ...
- em um minuto.
28
00:02:39,160 --> 00:02:44,643
-
29
00:02:48,341 --> 00:02:49,748
Aqui estamos nós.
30
00:02:57,936 --> 00:03:01,761
Então você é um senhor mecânico ...
31
00:03:01,925 --> 00:03:04,162
Mickey.
Mickey Hall.
32
00:03:04,656 --> 00:03:07,644
E sim, sim.
Eu tenho uma garagem, minha terra.
33
00:03:08,268 --> 00:03:12,000
- todos os seus?
- Por que não eu e o um
34
00:03:12,320 --> 00:03:14,320
Ah, sim, sim, tudo o meu.
35
00:03:15,017 --> 00:03:16,462
Eu vejo.
36
00:03:18,867 --> 00:03:20,767
Se você me desculpar um momento.
37
00:03:20,892 --> 00:03:25,320
Eu preciso colocar minhas mãos nela.
Bem, encontre meu carro.
38
00:03:25,673 --> 00:03:27,136
Certo, oh, sim.
39
00:03:27,262 --> 00:03:29,426
Bem, eu não vou a lugar nenhum, então ...
40
00:03:43,090 --> 00:03:45,617
- O próprio homem.
- Oh, bom dia Sra. Book.
41
00:03:45,742 --> 00:03:47,480
Ah, manhã de Eric.
42
00:03:47,605 --> 00:03:49,785
Eu me pergunto se você seria um absoluto
Querida diante de mim, Eric?
43
00:03:49,910 --> 00:03:51,543
- Qualquer coisa para uma senhora.
- como me lembro
44
00:03:51,668 --> 00:03:54,434
Sheila é um proprietário orgulhoso
de um esplêndido daimler.
45
00:03:54,560 --> 00:03:56,134
- Sim, ela tem um carro.
- Sim, ela está?
46
00:03:56,259 --> 00:03:57,871
Posso apenas pedir para pedir emprestado o carro?
47
00:03:57,996 --> 00:04:00,116
Não há necessidade disso.
Tenho certeza que ela não se importaria.
48
00:04:00,241 --> 00:04:02,516
Está apenas estacionado nas costas.
Vou pegar as chaves para você.
49
00:04:02,641 --> 00:04:03,980
Obrigado.
50
00:04:14,600 --> 00:04:18,173
- Olá. Olá.
- E aí?
51
00:04:19,314 --> 00:04:22,207
Puncture eu acho, tão careca quanto papai.
52
00:04:22,395 --> 00:04:25,440
Eu disse a ele essas rodas
Não vou me levar a Cambridge.
53
00:04:26,649 --> 00:04:28,780
- Eu não acho que você possa me ajudar
54
00:04:28,906 --> 00:04:32,105
Não é realmente o meu departamento.
Estou apenas cuidando do lugar.
55
00:04:32,230 --> 00:04:35,080
Eu ficaria muito muito grato
56
00:04:35,690 --> 00:04
Bookish 1x2 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário