Bookish 1×1

Série: Bookish
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 369ac257034baee6fbe0301dc1a1efecb19f5e57
Tamanho: 52.754 bytes (51,52 KB)
Modificado em: 06/04/2026 23:16:28
Ver trecho da legenda: Bookish 1×1 RAWR PTBR
1
00:01:53,967 --> 00:01:57,054
Eles não ficam mais leves.

2
00:02:07,513 --> 00:02:09,930
Todas as últimas notícias.

3
00:02:28,021 --> 00:02:29,360
Um pouco perdido, amor?

4
00:02:29,768 --> 00:02:31,800
Ah... 158?

5
00:02:32,315 --> 00:02:34,275
Aí, querido.

6
00:02:35,286 --> 00:02:36,688
Ta.

7
00:03:07,906 --> 00:03:09,824
Espere aí, sim?

8
00:03:15,364 --> 00:03:17,146
O que você acha disso?

9
00:03:18,584 --> 00:03:20,194
- Parece velho.
- Isso é.

10
00:03:20,319 --> 00:03:22,075
Poesia jacobina quase indiferente,

11
00:03:22,200 --> 00:03:24,880
Encadernação de pele de bezerro, no valor de alguns centavos.

12
00:03:25,544 --> 00:03:27,530
O que são essas manchas marrons nas páginas?

13
00:03:28,137 --> 00:03:30,960
Você vai direto ao coração do
importa, senhor... hum...

14
00:03:31,086 --> 00:03:33,520
Jack. É apenas Jack.

15
00:03:34,511 --> 00:03:36,944
Isso se chama foxing, Jack-just-Jack.

16
00:03:37,398 --> 00:03:39,451
É o que o tempo faz com os livros.

17
00:03:39,778 --> 00:03:41,224
Para todos nós.

18
00:03:41,350 --> 00:03:44,400
Na profissão, dizemos
está "um pouco confuso". Interessado?

19
00:03:46,196 --> 00:03:47,760
Você sabe, há um erro.

20
00:03:48,619 --> 00:03:50,057
Um erro?

21
00:03:50,798 --> 00:03:52,442
Bem, não existe?

22
00:03:52,984 --> 00:03:55,755
- Acima da porta, uma placa.
- E quanto a isso?

23
00:03:56,486 --> 00:04:00,240
Bem, está errado, não é?
Não há apóstrofo em "livros".

24
00:04:00,366 --> 00:04:01,443
- Existe.
- Não há.

25
00:04:01,568 --> 00:04:02,387
- Existe.
- Não há.

26
00:04:02,512 --> 00:04:03,274
- Existe.
- Não há.

27
00:04:03,441 --> 00:04:06,442
Existe. Se seu nome é Livro e
você é o dono da loja. Qual é. E eu faço.

28
00:04:06,568 --> 00:04:08,614
Meu nome é Livro. Livros de livros.

29
00:04:08,739 --> 00:04:12,260
Confuso, eu sei. Ou é útil?
Eu nunca consigo decidir.

30
00:04:12,386 --> 00:04:14,244
De qualquer forma, sou Book e administro uma livraria.

31
00:04:14,370 --> 00:04:18,195
Este, obviamente.
Você deve estar aqui por causa do trabalho. Chá?

32
00:04:33,917 --> 00:04:36,468
Ainda não cheguei lá.

33
00:04:38,544 --> 00:04:40,801
Estou tentando fazer biscoitos de gengibre.

34
00:04:41,448 --> 00:04:44,054
- Quanto?
- Para onde você foi arrastado?

35
00:04:44,179 --> 00:04:46,400
Um para cada pessoa e um para o pote.

36
00:04:50,184 --> 00:04:51,897
Ah.

37
00:04:53,232 --> 00:04:55,779
Aonde chegamos, Jack-apenas-Jack?

38
00:04:55,905 --> 00:04:57,897
Uh, isso é cachorro,

39
00:04:58,022 --> 00:05:00,720
Livro, cachorro, trabalho.

40
00:05:01,025 --> 00:05:02,896
Eu tenho um pequeno hobby paralelo,

41
00:05:03,021 --> 00:05:05,841
e eu acho que isso está me levando embora
da loja cada vez mais.

42
00:05:05,967 --> 00:05:08,240
Então, preciso de ajuda.

43
00:05:20,705 --> 00:05:22,055
Deus.

44
00:05:24,398 --> 00:05:27,261
Ah, assim é melhor.
Preciso de chá.

45
00:05:27,386 --> 00:05:31,010
Sem chá, estou apenas
poeira não reconstituída.

46
00:05:36,065 --> 00:05:38,255
Olha, este não é realmente o meu tipo de gafe.

47
00:05:38,500 --> 00:05:41,231
Quer dizer, pensei que talvez eles me mandassem
para uma fábrica ou algo assim.

48
00:05:41,356 --> 00:05:42,978
Eles?

49
00:05:44,016 --> 00:05:46,343
Bem, você sabe onde
Eu vim, não é?

50
00:05:47,197 --> 00:05:49,993
- Você sabe que eu estava...
- Não há necessidade de mencionar isso novamente.

51
00:05:50,499 --> 00:05:53,560
O que você espera agora?
Você conseguiu o emprego, Jack-apenas-Jack.

52
00:05:53,718 --> 00:05:56,333
Eu só quero manter minha cabeça baixa, você sabe.

53
00:05:56,458 --> 00:05:59,194
Tente voltar ao normal.
Espere, eu consegui o emprego?

54
00:05:59,319 --> 00:06:03,920
A normalidade é superestimada. Sim,
você conseguiu o emprego. Se você quiser.

55
00:06:04,904 --> 00:06:07,878
Querido, você deve vir imediatamente.

56
00:06:08,467 --> 00:06:11,248
- Ah.
- Uh... Trottie, este é Jack. Apenas Jack.

57
00:06:11,374 --> 00:06:13,320
Jack, esta é Trottie, minha esposa.

58
00:06:14,105 --> 00:06:15,480
Olá.

59
00:06:16,151 --> 00:06:18,034
- Olá.
- Bem, o que é isso?

60
00:06:18,159 --> 00:06:21,369
O local da bomba. Os homens limpando o local da bomba.
Você sabe onde ficava a Rua Inkermman?

61
00:06:21,494 --> 00:06:23,040
Ah, sim, aquele. E daí?

62
00:06:23,208 --> 00:06:28,265
Bem, eles encontraram algo
em circunstâncias suspeitas.

63
00:06:29,609 --> 00:06:32,545
Meu tipo favorito de circunstâncias.

64
00:07:29,983 --> 00:07:34,583
Sincronização e correções: minouhse


65
00:08:01,798 --> 00:08:03,706
Eu queria saber se estaríamos vendo você.

66
00:08:03,832 --> 00:08:06,706
- Como uma moeda ruim, Sargento.
- Sim, bem, você conhece meus sentimentos.

67
00:08:06,832 --> 00:08:08,326
Você os tornou primorosamente simples,

68
00:08:08,451 --> 00:08:11,736
mas como você sabe, eu tenho
uma carta especial de Churchill.

69
00:08:11,869 --> 00:08:13,110
Sim,

70
00:08:16,905 --> 00:08:18,200
Tudo bem.

71
00:08:19,519 --> 00:08:20,833
Olá, livro.

72
00:08:20,959 --> 00:08:23,128
Sra. Book, pensei que isso poderia
esteja na sua rua.

73
00:08:23,253 --> 00:08:24,257
Quase literalmente.

74
00:08:24,382 --> 00:08:26,318
Comece do começo, inspetor,
e não deixe nada de fora.

75
00:08:26,443 --> 00:08:29,079
Especialmente se for lascivo,
sangrento ou vagamente escandaloso.

76
00:08:29,204 --> 00:08:32,800
Um pouco de quebra-cabeça. Sr. Basehart aqui
estava começando a limpar os escombros

77
00:08:32,925 --> 00:08:37,136
- de seu antigo local de bomba outro dia.
- A Inkerman Street pegou no 44, não foi?

78
00:08:37,378 --> 00:08:39,587
Sim, senhor. Batidas terríveis.

79
00:08:39,712 --> 00:08:42,234
- Você se lembra daquele ataque, senhor?
- Como eu poderia esquecer?

80
00:08:42,360 --> 00:08:45,466
Trottie e eu acabamos ficando atrevidos
por papada no abrigo Anderson

81
00:08:45,591 --> 00:08:47,795
com o homem da credencial
companhia de seguros.

82
00:08:47,920 --> 00:08:49,421
Ele tinha unhas lindas.

83
00:08:49,546 --> 00:08:51,140
Halitose terrível.

84
00:08:51,265 --> 00:08:53,368
Esses abrigos não foram construídos para serem compartilhados.

85
00:08:53,493 --> 00:08:55,265
A guerra acabou, Sr. Basehart.

86
00:08:55,390 --> 00:09:00,144
É verdade, senhor. Mas eu ainda gosto de
patrulhar minha rota pelos velhos tempos.

87
00:09:00,385 --> 00:09:02,675
E para ficar de olho na velha Brenda,

88
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
meu confiável holofote.

89
00:09:05,269 --> 00:09:09,128
Bem, aqui estava ele tentando limpar
os escombros quando eis que ele encontra?

90
00:09:09,253 --> 00:09:11,072
Lo? O que?

91
00:09:19,400 --> 00:09:21,120
Céus para Betsy.

92
00:09:21,825 --> 00:09:24,577
Misturados como uma salada esquelética.
Quantos?

93
00:09:24,702 --> 00:09:27,877
É difícil dizer, porque eles são todos
confuso. Mas 10 ou 12, eu diria.

94
00:09:28,002 --> 00:09:31,556
É por isso que o Sr. Basehart não contou ao
autoridades sobre sua descoberta imediatamente

95
00:09:31,681 --> 00:09:33,462
é outro assunto.
- Ele não fez?

96
00:09:33,587 --> 00:09:35,841
Não. Algumas crianças que estavam brincando aqui
deixe-nos saber.

97
00:09:35,967 --> 00:09:38,201
Como eu estava dizendo, tenho uma teoria.

98
00:09:38,327 --> 00:09:41,576
Bem, obviamente eles aceitaram
no ataque, não foi?

99
00:09:41,838 --> 00:09:43,548
O que você acha, Jack?

100
00:09:43,993 --> 00:09:45,200
- Eu?
- Você.

101
00:09:48,320 --> 00:09:49,564
Uh,

102
00:09:50,609 --> 00:09:52,732
sim. Foi isso que deve ter acontecido.

103
00:09:53,240 --> 00:09:54,948
O ataque aéreo o matou.

104
00:09:55,562 --> 00:09:59,146
Morreu há 2 anos
e agora estão todos apodrecidos.

105
00:09:59,272 --> 00:10:01,074
Essa seria uma suposição lógica.

106
00:10:01,199 --> 00:10:02,400
Quem é esse?

107
00:10:02,702 --> 00:10:04,734
Então, você não acha
eles morreram em um ataque aéreo?

108
00:10:04,859 --> 00:10:08,378
Se você se lembra, a Inkerman Street era
já estava va

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *