Bookie 2×8

1
00:00:04,370 --> 00:00:05,959
(PANTING)

2
00:00:05,960 --> 00:00:08,129
Uh..

3
00:00:08,130 --> 00:00:11,266
- Posso explicar. Ouviste, Ray?

4
00:00:11,291 --> 00:00:12,719
Vá em frente, uma vez em um tempo.

5
00:00:12,720 --> 00:00:15,153
..
- Eu fodi você.

6
00:00:15,640 --> 00:00:17,995
- Claro que sim.

7
00:00:18,020 --> 00:00:19,602
Mas aqui estamos, Greg.

8
00:00:19,603 --> 00:00:21,139
- É o Gregory.
- Ow.

9
00:00:21,664 --> 00:00:23,203
Greg's fine.

10
00:00:23,228 --> 00:00:24,479
Man, onde está o nosso dinheiro?

11
00:00:24,480 --> 00:00:25,640
Se eu te disser,

12
00:00:25,650 --> 00:00:27,939
O que te impede de me matar?

13
00:00:27,940 --> 00:00:29,819
Face-o, cavalheiros, eu ainda

14
00:00:29,820 --> 00:00:31,149
tenho a mão superior... (SCREAMS)

15
00:00:31,150 --> 00:00:33,400
Ei, coma o teu flan.

16
00:00:34,490 --> 00:00:36,199
A única coisa que
te mantém vivo é que

17
00:00:36,200 --> 00:00:38,159
Nós não somos por
natureza homens violentos.

18
00:00:38,160 --> 00:00:40,119
Bem, eu joguei futebol NFL.

19
00:00:40,120 --> 00:00:41,990
- Sim. Você matou alguém, Ray?
- RAY: No.

20
00:00:42,000 --> 00:00:43,749
Então eu posso continuar?

21
00:00:43,750 --> 00:00:46,870
A questão é que provavelmente
seremos desajeitados sobre a tua morte.

22
00:00:46,880 --> 00:00:50,049
Pode levar dias.
- Os novatos que somos.

23
00:00:50,050 --> 00:00:52,339
Ou você pode nos dar nosso dinheiro e
nós podemos ir nossos caminhos separados.

24
00:00:52,340 --> 00:00:55,719
Oh, eles estão sempre nos
acusando de quebrar rótulas.

25
00:00:55,720 --> 00:00:57,969
- Talvez devêssemos tentar uma vez.

26
00:00:57,970 --> 00:00:59,769
Tens razão. Sabes quando
tens razão, tens razão.

27
00:00:59,770 --> 00:01:01,605
Não queremos que ele

28
00:01:01,630 --> 00:01:03,729
saia melhor do que ele.

29
00:01:03,730 --> 00:01:05,359
Você quer dizer como aqueles
substitutos de joelho de titânio?

30
00:01:05,360 --> 00:01:06,569
RAY: Oh, eles são incríveis.

31
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
Quer dizer, eles têm-te a

32
00:01:07,571 --> 00:01:08,730
andar logo após a cirurgia.

33
00:01:08,740 --> 00:01:10,319
Está bem, vamos esmagar as tuas nozes.

34
00:01:10,320 --> 00:01:11,820
Aqui você vai!

35
00:01:12,490 --> 00:01:13,820
Então, o que você diz?

36
00:01:14,620 --> 00:01:17,280
(GULPS) Eu estou
alugando uma vila na rua.

37
00:01:17,290 --> 00:01:19,039
Podes dizer "casa", idiota?

38
00:01:19,040 --> 00:01:21,579
Vou alugar uma casa na rua.

39
00:01:21,580 --> 00:01:23,579
- Sim. É aí que está o seu dinheiro.

40
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
Isso é melhor.

41
00:01:25,590 --> 00:01:27,089
Vamos dar um passeio enquanto você
ainda pode. Como vocês me encontraram?

42
00:01:27,090 --> 00:01:28,709
Eu pensei que eu cobri
minhas faixas muito bem.

43
00:01:28,710 --> 00:01:30,129
Genius, você alugou uma villa na

44
00:01:30,130 --> 00:01:32,629
capital de jogo
offshore do universo.

45
00:01:32,630 --> 00:01:34,089
Sabem, eles têm um
santuário de macaco aqui.

46
00:01:34,090 --> 00:01:35,840
I-Eu lhes dei um
pouco do seu dinheiro.

47
00:01:35,850 --> 00:01:37,429
Então eu ouvi um macaco.

48
00:01:37,430 --> 00:01:38,969
Então, rapazes?

49
00:01:38,970 --> 00:01:41,139
- Deus. Não é uma boa altura, caras.

50
00:01:41,140 --> 00:01:43,269
Oh, agora você piqued meu interesse.

51
00:01:43,270 --> 00:01:45,269
Então, qual é a, uh, qual é a
história em Bazooka Joe aqui?

52
00:01:45,270 --> 00:01:46,479
Ele deve-nos algum dinheiro.

53
00:01:46,480 --> 00:01:48,439
(Risos) O dia do julgamento.

54
00:01:48,440 --> 00:01:49,979
Tenho uma arma.
Precisam de uma arma?

55
00:01:49,980 --> 00:01:51,069
Não, não há armas.

56
00:01:51,070 --> 00:01:53,279
Você sabe o que, Eu vou ficar perto no

57
00:01:53,280 --> 00:01:55,359
caso de você mudar sua mente.

58
00:01:55,360 --> 00:01:57,660
♪ ♪

59
00:02:08,670 --> 00:02:11,129
(MONKEY SCREECHING)

60
00:02:11,130 --> 00:02:12,799
Ouviste isto?

61
00:02:12,800 --> 00:02:14,420
Seu dinheiro tornou isso possível.

62
00:02:14,430 --> 00:02:16,590
Basta abrir a porta, dipshit.

63
00:02:24,980 --> 00:02:27,809
Ah, esta é uma linda villa.

64
00:02:27,810 --> 00:02:30,570
Oh, obrigado. Villa.

65
00:02:31,650 --> 00:02:33,689
Muito bem, onde está?

66
00:02:33,690 --> 00:02:36,699
Hang on, estes dois...
gentlemen não foram

67
00:02:36,700 --> 00:02:39,279
- parte do acordo. - Sim. Qual é o acordo?

68
00:02:39,280 --> 00:02:41,159
Você poderia, por favor, sair
para que possamos fazer isso?

69
00:02:41,160 --> 00:02:42,990
- Sim. Vá lá, somos todos amigos aqui.

70
00:02:43,000 --> 00:02:45,709
- (DANNY SIGHS) Ele
devolve-nos o nosso dinheiro?

71
00:02:45,710 --> 00:02:48,249
"Back"? Este não é um cara
que se infiltrou em uma aposta?

72
00:02:48,250 --> 00:02:50,419
Não exactamente.
- Sim. Bem, então o que exatamente?

73
00:02:50,420 --> 00:02:52,459
- Sim. Ele roubou-nos. BOTH: Oh!

74
00:02:52,460 --> 00:02:54,300
Bem, quanto?

75
00:02:57,470 --> 00:02:58,679
(SMACKS LIPS)

76
00:02:58,680 --> 00:03:00,009
$3 milhões.

77
00:03:00,010 --> 00:03:02,010
- (CHUCKLES)
- (WHIMPERS)

78
00:03:03,980 --> 00:03:06,889
- Jesus!
- Quero dizer, que porra?!

79
00:03:06,890 --> 00:03:09,729
Desculpa, mas alguém teve de o fazer.

80
00:03:09,730 --> 00:03:11,109
Não, eles não.

81
00:03:11,110 --> 00:03:13,109
Agora não sabemos onde está o dinheiro.

82
00:03:13,110 --> 00:03:14,569
Oh, yeah.

83
00:03:14,570 --> 00:03:16,739
Bem, acho que temos
que lançar o lugar.

84
00:03:16,740 --> 00:03:17,989
O que queres dizer com "nós"?

85
00:03:17,990 --> 00:03:19,699
Este é o nosso
dinheiro que ele roubou.

86
00:03:19,700 --> 00:03:22,660
E ainda assim sou eu que
tenho a arma do crime.

87
00:03:24,040 --> 00:03:26,079
- Você tem alguma coisa?
- Sim.

88
00:03:26,080 --> 00:03:27,999
Você apressa o chupador com a

89
00:03:28,000 --> 00:03:30,250
arma, e eu vou levar o outro cara.

90
00:03:37,470 --> 00:03:40,220
(OBJECTS CLATTERING)

91
00:03:43,930 --> 00:03:45,809
- Alguma coisa no quarto?
- LOU: Nah.

92
00:03:45,810 --> 00:03:47,559
Apenas alguns pornografia infantil.

93
00:03:47,560 --> 00:03:49,390
Eu sabia.

94
00:03:49,400 --> 00:03:50,729
Não disse que ele era um diddler?

95
00:03:50,730 --> 00:03:52,310
- Fizeste! Ele chamou isso há anos.

96
00:03:52,320 --> 00:03:54,359
Bem, acho que levá-lo para
fora foi um serviço público.

97
00:03:54,360 --> 00:03:56,739
- Bom para mim. E agora?

98
00:03:56,740 --> 00:03:59,150
Estou com fome. Qualquer
pessoa quer alguns ovos?

99
00:03:59,160 --> 00:04:01,909
Você pode comer agora?
Você está brincando comigo?!

100
00:04:01,910 --> 00:04:03,409
Oh, eu sinto muito, princesa.

101
00:04:03,410 --> 00:04:04,739
Sua barriga está em tumulto?

102
00:04:04,740 --> 00:04:06,330
Man, foda você!

103
00:04:08,040 --> 00:04:09,210
Hello.

104
00:04:15,880 --> 00:04:18,049
Achamos que encontramos nosso dinheiro.

105
00:04:18,050 --> 00:04:19,420
"Nosso"?

106
00:04:19,430 --> 00:04:21,010
Again?

107
00:04:21,640 --> 00:04:24,140
(RINGTONE PLAYING)

108
00:04:28,730 --> 00:04:30,979
- Nick. Então tomei a liberdade

109
00:04:30,980 --> 00:04:32,850
De ver se nossa
recepcionista e sua irmã

110
00:04:32,860 --> 00:04:35,149
estavam abertos para fazer 
$10,000 esta noite.

111
00:04:35,150 --> 00:04:37,399
E estou aqui sentado com a
porra da minha pila na mão.

112
00:04:37,400 --> 00:04:39,239
- Desculpe, senhoras.
<i>- DANNY: Sim, bem...</i>

113
00:04:39,240 --> 00:04:42,069
nós corremos em um pequeno
problema com dois caras de Boston.

114
00:04:42,070 --> 00:04:44,239
- Com quem você?
- Spread 'Em Sports.

115
00:04:44,240 --> 00:04:45,780
Sim, Spread 'Em Sports?

116
00:04:45,790 --> 00:04:47,369
<i>NICK: Oh, figuras.</i>

117
00:04:47,370 --> 00:04:48,960
Put me em alto-falante, você vai?

118
00:04:50,000 --> 00:04:52,499
<i>Fellas, nós não nos conhecemos.</i>

119
00:04:52,500 --> 00:04:54,710
<i>Meu nome é Nick Quatrani.</i>

120
00:04:55,630 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *