1 00:00:04,370 --> 00:00:05,959 (PANTING) 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,129 Uh.. 3 00:00:08,130 --> 00:00:11,266 - Posso explicar. Ouviste, Ray? 4 00:00:11,291 --> 00:00:12,719 Vá em frente, uma vez em um tempo. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,153 .. - Eu fodi você. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,995 - Claro que sim. 7 00:00:18,020 --> 00:00:19,602 Mas aqui estamos, Greg. 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,139 - É o Gregory. - Ow. 9 00:00:21,664 --> 00:00:23,203 Greg's fine. 10 00:00:23,228 --> 00:00:24,479 Man, onde está o nosso dinheiro? 11 00:00:24,480 --> 00:00:25,640 Se eu te disser, 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,939 O que te impede de me matar? 13 00:00:27,940 --> 00:00:29,819 Face-o, cavalheiros, eu ainda 14 00:00:29,820 --> 00:00:31,149 tenho a mão superior... (SCREAMS) 15 00:00:31,150 --> 00:00:33,400 Ei, coma o teu flan. 16 00:00:34,490 --> 00:00:36,199 A única coisa que te mantém vivo é que 17 00:00:36,200 --> 00:00:38,159 Nós não somos por natureza homens violentos. 18 00:00:38,160 --> 00:00:40,119 Bem, eu joguei futebol NFL. 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,990 - Sim. Você matou alguém, Ray? - RAY: No. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,749 Então eu posso continuar? 21 00:00:43,750 --> 00:00:46,870 A questão é que provavelmente seremos desajeitados sobre a tua morte. 22 00:00:46,880 --> 00:00:50,049 Pode levar dias. - Os novatos que somos. 23 00:00:50,050 --> 00:00:52,339 Ou você pode nos dar nosso dinheiro e nós podemos ir nossos caminhos separados. 24 00:00:52,340 --> 00:00:55,719 Oh, eles estão sempre nos acusando de quebrar rótulas. 25 00:00:55,720 --> 00:00:57,969 - Talvez devêssemos tentar uma vez. 26 00:00:57,970 --> 00:00:59,769 Tens razão. Sabes quando tens razão, tens razão. 27 00:00:59,770 --> 00:01:01,605 Não queremos que ele 28 00:01:01,630 --> 00:01:03,729 saia melhor do que ele. 29 00:01:03,730 --> 00:01:05,359 Você quer dizer como aqueles substitutos de joelho de titânio? 30 00:01:05,360 --> 00:01:06,569 RAY: Oh, eles são incríveis. 31 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 Quer dizer, eles têm-te a 32 00:01:07,571 --> 00:01:08,730 andar logo após a cirurgia. 33 00:01:08,740 --> 00:01:10,319 Está bem, vamos esmagar as tuas nozes. 34 00:01:10,320 --> 00:01:11,820 Aqui você vai! 35 00:01:12,490 --> 00:01:13,820 Então, o que você diz? 36 00:01:14,620 --> 00:01:17,280 (GULPS) Eu estou alugando uma vila na rua. 37 00:01:17,290 --> 00:01:19,039 Podes dizer "casa", idiota? 38 00:01:19,040 --> 00:01:21,579 Vou alugar uma casa na rua. 39 00:01:21,580 --> 00:01:23,579 - Sim. É aí que está o seu dinheiro. 40 00:01:23,580 --> 00:01:25,580 Isso é melhor. 41 00:01:25,590 --> 00:01:27,089 Vamos dar um passeio enquanto você ainda pode. Como vocês me encontraram? 42 00:01:27,090 --> 00:01:28,709 Eu pensei que eu cobri minhas faixas muito bem. 43 00:01:28,710 --> 00:01:30,129 Genius, você alugou uma villa na 44 00:01:30,130 --> 00:01:32,629 capital de jogo offshore do universo. 45 00:01:32,630 --> 00:01:34,089 Sabem, eles têm um santuário de macaco aqui. 46 00:01:34,090 --> 00:01:35,840 I-Eu lhes dei um pouco do seu dinheiro. 47 00:01:35,850 --> 00:01:37,429 Então eu ouvi um macaco. 48 00:01:37,430 --> 00:01:38,969 Então, rapazes? 49 00:01:38,970 --> 00:01:41,139 - Deus. Não é uma boa altura, caras. 50 00:01:41,140 --> 00:01:43,269 Oh, agora você piqued meu interesse. 51 00:01:43,270 --> 00:01:45,269 Então, qual é a, uh, qual é a história em Bazooka Joe aqui? 52 00:01:45,270 --> 00:01:46,479 Ele deve-nos algum dinheiro. 53 00:01:46,480 --> 00:01:48,439 (Risos) O dia do julgamento. 54 00:01:48,440 --> 00:01:49,979 Tenho uma arma. Precisam de uma arma? 55 00:01:49,980 --> 00:01:51,069 Não, não há armas. 56 00:01:51,070 --> 00:01:53,279 Você sabe o que, Eu vou ficar perto no 57 00:01:53,280 --> 00:01:55,359 caso de você mudar sua mente. 58 00:01:55,360 --> 00:01:57,660 ♪ ♪ 59 00:02:08,670 --> 00:02:11,129 (MONKEY SCREECHING) 60 00:02:11,130 --> 00:02:12,799 Ouviste isto? 61 00:02:12,800 --> 00:02:14,420 Seu dinheiro tornou isso possível. 62 00:02:14,430 --> 00:02:16,590 Basta abrir a porta, dipshit. 63 00:02:24,980 --> 00:02:27,809 Ah, esta é uma linda villa. 64 00:02:27,810 --> 00:02:30,570 Oh, obrigado. Villa. 65 00:02:31,650 --> 00:02:33,689 Muito bem, onde está? 66 00:02:33,690 --> 00:02:36,699 Hang on, estes dois... gentlemen não foram 67 00:02:36,700 --> 00:02:39,279 - parte do acordo. - Sim. Qual é o acordo? 68 00:02:39,280 --> 00:02:41,159 Você poderia, por favor, sair para que possamos fazer isso? 69 00:02:41,160 --> 00:02:42,990 - Sim. Vá lá, somos todos amigos aqui. 70 00:02:43,000 --> 00:02:45,709 - (DANNY SIGHS) Ele devolve-nos o nosso dinheiro? 71 00:02:45,710 --> 00:02:48,249 "Back"? Este não é um cara que se infiltrou em uma aposta? 72 00:02:48,250 --> 00:02:50,419 Não exactamente. - Sim. Bem, então o que exatamente? 73 00:02:50,420 --> 00:02:52,459 - Sim. Ele roubou-nos. BOTH: Oh! 74 00:02:52,460 --> 00:02:54,300 Bem, quanto? 75 00:02:57,470 --> 00:02:58,679 (SMACKS LIPS) 76 00:02:58,680 --> 00:03:00,009 $3 milhões. 77 00:03:00,010 --> 00:03:02,010 - (CHUCKLES) - (WHIMPERS) 78 00:03:03,980 --> 00:03:06,889 - Jesus! - Quero dizer, que porra?! 79 00:03:06,890 --> 00:03:09,729 Desculpa, mas alguém teve de o fazer. 80 00:03:09,730 --> 00:03:11,109 Não, eles não. 81 00:03:11,110 --> 00:03:13,109 Agora não sabemos onde está o dinheiro. 82 00:03:13,110 --> 00:03:14,569 Oh, yeah. 83 00:03:14,570 --> 00:03:16,739 Bem, acho que temos que lançar o lugar. 84 00:03:16,740 --> 00:03:17,989 O que queres dizer com "nós"? 85 00:03:17,990 --> 00:03:19,699 Este é o nosso dinheiro que ele roubou. 86 00:03:19,700 --> 00:03:22,660 E ainda assim sou eu que tenho a arma do crime. 87 00:03:24,040 --> 00:03:26,079 - Você tem alguma coisa? - Sim. 88 00:03:26,080 --> 00:03:27,999 Você apressa o chupador com a 89 00:03:28,000 --> 00:03:30,250 arma, e eu vou levar o outro cara. 90 00:03:37,470 --> 00:03:40,220 (OBJECTS CLATTERING) 91 00:03:43,930 --> 00:03:45,809 - Alguma coisa no quarto? - LOU: Nah. 92 00:03:45,810 --> 00:03:47,559 Apenas alguns pornografia infantil. 93 00:03:47,560 --> 00:03:49,390 Eu sabia. 94 00:03:49,400 --> 00:03:50,729 Não disse que ele era um diddler? 95 00:03:50,730 --> 00:03:52,310 - Fizeste! Ele chamou isso há anos. 96 00:03:52,320 --> 00:03:54,359 Bem, acho que levá-lo para fora foi um serviço público. 97 00:03:54,360 --> 00:03:56,739 - Bom para mim. E agora? 98 00:03:56,740 --> 00:03:59,150 Estou com fome. Qualquer pessoa quer alguns ovos? 99 00:03:59,160 --> 00:04:01,909 Você pode comer agora? Você está brincando comigo?! 100 00:04:01,910 --> 00:04:03,409 Oh, eu sinto muito, princesa. 101 00:04:03,410 --> 00:04:04,739 Sua barriga está em tumulto? 102 00:04:04,740 --> 00:04:06,330 Man, foda você! 103 00:04:08,040 --> 00:04:09,210 Hello. 104 00:04:15,880 --> 00:04:18,049 Achamos que encontramos nosso dinheiro. 105 00:04:18,050 --> 00:04:19,420 "Nosso"? 106 00:04:19,430 --> 00:04:21,010 Again? 107 00:04:21,640 --> 00:04:24,140 (RINGTONE PLAYING) 108 00:04:28,730 --> 00:04:30,979 - Nick. Então tomei a liberdade 109 00:04:30,980 --> 00:04:32,850 De ver se nossa recepcionista e sua irmã 110 00:04:32,860 --> 00:04:35,149 estavam abertos para fazer $10,000 esta noite. 111 00:04:35,150 --> 00:04:37,399 E estou aqui sentado com a porra da minha pila na mão. 112 00:04:37,400 --> 00:04:39,239 - Desculpe, senhoras. <i>- DANNY: Sim, bem...</i> 113 00:04:39,240 --> 00:04:42,069 nós corremos em um pequeno problema com dois caras de Boston. 114 00:04:42,070 --> 00:04:44,239 - Com quem você? - Spread 'Em Sports. 115 00:04:44,240 --> 00:04:45,780 Sim, Spread 'Em Sports? 116 00:04:45,790 --> 00:04:47,369 <i>NICK: Oh, figuras.</i> 117 00:04:47,370 --> 00:04:48,960 Put me em alto-falante, você vai? 118 00:04:50,000 --> 00:04:52,499 <i>Fellas, nós não nos conhecemos.</i> 119 00:04:52,500 --> 00:04:54,710 <i>Meu nome é Nick Quatrani.</i> 120 00:04:55,630 --> 00:0
Deixe um comentário