1 00:00:05,468 --> 00:00:10,468 - <font color = "#d81d1d"> sincronizado e corrigido por Chriske </font> - -<font color = "#138ce9"> para </font>- 2 00:00:20,398 --> 00:00:22,309 [Gene] Eu acho que tenho sido Nesta posição, por muito tempo. 3 00:00:22,333 --> 00:00:24,569 Não consigo sentir minhas pernas. Alguém poderia olhar e me dizer 4 00:00:24,594 --> 00:00:26,229 - Se eles ainda estão lá? - Tina Will. 5 00:00:26,254 --> 00:00:27,722 - Posso fazer isso mais tarde? - Esqueça. 6 00:00:27,747 --> 00:00:29,115 Se eles se foram, eles se foram. 7 00:00:29,140 --> 00:00:31,635 Ok, você se agrava. Levante -se e se vista. 8 00:00:31,862 --> 00:00:33,197 Não nos vestimos aos domingos. 9 00:00:33,249 --> 00:00:35,217 É o dia em que adoramos a TV. 10 00:00:35,242 --> 00:00:36,756 - [tudo suspiro] - [Linda] Vamos lá. 11 00:00:36,781 --> 00:00:39,007 É bom sair. Estamos indo para uma caminhada em família. 12 00:00:39,032 --> 00:00:42,053 - [tudo exclamado] - Mas nossa família é terrível nisso. 13 00:00:42,078 --> 00:00:43,580 Está muito quente para um passeio. 14 00:00:43,605 --> 00:00:44,875 Está muito frio para passear. 15 00:00:44,900 --> 00:00:46,523 É um lindo dia E estamos desperdiçando 16 00:00:46,548 --> 00:00:47,767 Apenas andando por aí. 17 00:00:47,792 --> 00:00:50,161 Isso está acontecendo, e Vai ser ótimo. 18 00:00:50,186 --> 00:00:53,014 Você sempre diz isso. Sua boca é um buraco de mentira! 19 00:00:53,039 --> 00:00:54,674 Espere, o pai sabe disso? 20 00:00:54,699 --> 00:00:57,018 Não há como ele assinado em uma "caminhada". 21 00:00:57,043 --> 00:00:59,671 Oh sim. Pai, você pode lidar com sua esposa, por favor? 22 00:00:59,696 --> 00:01:00,597 - Tina. - Desculpe. 23 00:01:00,622 --> 00:01:02,015 Ok, estou pronto para ir. 24 00:01:02,040 --> 00:01:03,554 - Traidor. - Desculpe, crianças. 25 00:01:03,583 --> 00:01:05,179 Ha! Em seus rostos! 26 00:01:05,204 --> 00:01:07,521 Sim, nossa família caminha nem sempre foram ótimos, 27 00:01:07,545 --> 00:01:09,380 E alguns têm sido muito ruins. 28 00:01:09,413 --> 00:01:11,583 Nós tivemos esse tipo de bom, 29 00:01:11,616 --> 00:01:13,051 Antes que fosse ruim. 30 00:01:13,076 --> 00:01:14,627 Então, sim, caminhe. 31 00:01:14,652 --> 00:01:16,788 E, ei, estou preparado desta vez. 32 00:01:16,813 --> 00:01:18,698 Eu tenho protetor solar, tenho band-aids, 33 00:01:18,723 --> 00:01:19,790 Eu tenho uma garrafa de água, 34 00:01:19,815 --> 00:01:21,401 Eu mudei de shorts para Gene. 35 00:01:21,426 --> 00:01:23,061 - Gene, você sabe o porquê. - Eu faço. 36 00:01:23,086 --> 00:01:25,772 E eu peguei esses novos sapatos de caminhada. 37 00:01:25,797 --> 00:01:28,741 Você vê? Ande, caminhe, caminhe. Eles não são divertidos? 38 00:01:28,766 --> 00:01:31,444 Eu os odeio! Desculpe. Eu odeio o que eles representam. 39 00:01:31,469 --> 00:01:33,169 Oh! O restaurante! Não podemos andar. 40 00:01:33,194 --> 00:01:34,514 Temos que trabalhar no restaurante. 41 00:01:34,539 --> 00:01:35,582 Eu pensei que aquele lugar fechou. 42 00:01:35,606 --> 00:01:37,742 - Gene. - Uau. Tina está certa, mãe. 43 00:01:37,775 --> 00:01:39,076 Eu adoraria fazer uma caminhada 44 00:01:39,101 --> 00:01:41,254 Mas, você sabe, começou a trabalhar. Casado com meu trabalho. 45 00:01:41,279 --> 00:01:43,037 Estaremos de volta no tempo para abrir para o almoço. 46 00:01:43,062 --> 00:01:45,037 Nós apenas vamos caminhar até o fim do antigo píer, 47 00:01:45,062 --> 00:01:46,834 Diga oi ao oceano e volte direto. 48 00:01:46,859 --> 00:01:49,095 O píer antigo? Aquele sem coisas divertidas? 49 00:01:49,120 --> 00:01:51,295 A menos que você conte os pescadores antigos como divertidos. 50 00:01:51,320 --> 00:01:53,666 [Suspira] Ok. Bem Vá em sua marcha da morte. 51 00:01:53,766 --> 00:01:56,703 Se conseguirmos pegar brinquedos no lugar da lembrança. 52 00:01:56,728 --> 00:01:59,164 - Toys? Não. - Candy no Candy Place? 53 00:01:59,189 --> 00:02:01,733 - São 9:30 da manhã. - Muffins no lugar muffin? 54 00:02:01,791 --> 00:02:02,791 - Sim. - Sim, sim, sim. 55 00:02:02,909 --> 00:02:05,045 Hmm, é do píer. 56 00:02:05,070 --> 00:02:07,515 - Seus muffins são muito bons. - Muff Sim, eles são. 57 00:02:07,540 --> 00:02:09,774 Ok, acordo. Estamos indo para uma caminhada em família. 58 00:02:09,799 --> 00:02:11,609 Todo mundo faz xixi. Espere, eu primeiro. 59 00:02:12,177 --> 00:02:14,747 - O que aconteceu, cara? - [suspiros] Eu me desculpe. 60 00:02:15,375 --> 00:02:16,622 [Linda clique na língua] AW. 61 00:02:16,647 --> 00:02:18,047 Veja bem, crianças? É um dia tão bom, 62 00:02:18,116 --> 00:02:19,984 - Até o pássaro está caminhando. - [Tina] e é 63 00:02:20,018 --> 00:02:21,502 - Comer uma fralda velha. - Oh. 64 00:02:21,527 --> 00:02:23,496 Sim, nojento. Ainda uma boa caminhada, no entanto. 65 00:02:23,521 --> 00:02:24,664 - [Gene] MM ... - Aguentar. 66 00:02:24,689 --> 00:02:26,390 Algo é descolado com meus sapatos novos. 67 00:02:26,424 --> 00:02:28,443 Funky divertido. Deixe -me puxar minhas meias. 68 00:02:28,468 --> 00:02:30,103 Bem, olá. Olha quem está 69 00:02:30,128 --> 00:02:32,296 - Os óculos de sol. - [Tina] Treinador Blevins. 70 00:02:32,397 --> 00:02:33,674 E ele está usando um pouco tipo de shorts que 71 00:02:33,698 --> 00:02:36,167 vá até o fim? Espere, ele é dono de calças? 72 00:02:36,192 --> 00:02:38,011 - [Louise] ou os aluga. - [Gene] Eu acho que ele está levando 73 00:02:38,036 --> 00:02:39,621 Um dia de folga do ensino da ciência 74 00:02:39,646 --> 00:02:41,648 E gritando com as crianças para "buscar". 75 00:02:41,673 --> 00:02:43,924 Você sabe, eu ouvi um rumores de que o treinador Blevins 76 00:02:43,949 --> 00:02:45,418 Faz velas com cheiro de suor. 77 00:02:45,443 --> 00:02:47,595 Velas com cheiro de suor? Oh meu Deus. 78 00:02:47,620 --> 00:02:49,422 Eu sei. Não estou interessado. 79 00:02:49,447 --> 00:02:52,166 Gene, fizemos isso ... o suor piada que fizemos outro dia 80 00:02:52,191 --> 00:02:54,393 - Sobre Blevins. - Ficamos virais. 81 00:02:54,418 --> 00:02:56,304 E não de uma maneira diarréia, pela primeira vez. 82 00:02:56,329 --> 00:02:57,530 W-Wait, o que aconteceu? 83 00:02:57,555 --> 00:02:59,557 Bem, digamos Gene e eu fomos 84 00:02:59,582 --> 00:03:02,586 direcionado por Blevins para nossa falta de transpiração. 85 00:03:02,836 --> 00:03:04,504 Um. E feito. 86 00:03:04,529 --> 00:03:05,997 Não quero ficar muito rasgado. 87 00:03:06,022 --> 00:03:07,908 Eles são chamados de abdominais, Não está deitada, Louise. 88 00:03:07,933 --> 00:03:09,901 - Faça suar. - Eca. 89 00:03:10,001 --> 00:03:11,026 [Grunhidos] 90 00:03:11,051 --> 00:03:12,645 Gene, vamos lá. Pegue depois. 91 00:03:12,670 --> 00:03:14,872 Só não estou me sentindo inspirado ainda. 92 00:03:14,939 --> 00:03:17,784 E eu não amo a coreografia, Se estou sendo honesto. 93 00:03:17,809 --> 00:03:20,629 Só uma vez eu gostaria de ver Você suará um suor durante o PE. 94 00:03:20,654 --> 00:03:23,022 Você se contentaria com Vendo -me quebrar o vento? 95 00:03:23,047 --> 00:03:24,916 Então, na linha de almoço, Gene disse ... 96 00:03:25,016 --> 00:03:26,127 O que é a obsessão desse homem 97 00:03:26,151 --> 00:03:27,836 - com suor? - e eu disse ... 98 00:03:27,861 --> 00:03:29,963 Eu acho que ele coleciona Para fazer velas de suor 99 00:03:29,988 --> 00:03:32,123 Então, toda a sua casa pode cheirar a pé de PE. 100 00:03:32,157 --> 00:03:33,075 E Gene disse ... 101 00:03:33,100 --> 00:03:35,043 Sim. E então ele os vende com suor. 102 00:03:35,068 --> 00:03:37,925 As crianças devem ter nos ouvido e Espalhe -o como um boato. 103 00:03:37,950 --> 00:03:40,673 Então, aquela vela de suor A ideia ainda está em disputa? 104 00:03:40,698 --> 00:03:42,018 Espere, é esse o seu tipo de amigo, 105 00:03:42,066 --> 00:03:43,718 - Megan da quinta série? - Onde? 106 00:03:43,743 --> 00:03:45,845 Oh, Megan. 107 00:03:45,870 --> 00:03:47,455 Ela está seguindo Blevins
Deixe um comentário