Bobs Burgers 15×12

1
00:00:05,468 --> 00:00:10,468
- <font color = "#d81d1d"> sincronizado e corrigido por Chriske </font> -
-<font color = "#138ce9"> para  </font>-

2
00:00:20,398 --> 00:00:22,309
[Gene] Eu acho que tenho sido
Nesta posição, por muito tempo.

3
00:00:22,333 --> 00:00:24,569
Não consigo sentir minhas pernas.
Alguém poderia olhar e me dizer

4
00:00:24,594 --> 00:00:26,229
- Se eles ainda estão lá?
- Tina Will.

5
00:00:26,254 --> 00:00:27,722
- Posso fazer isso mais tarde?
- Esqueça.

6
00:00:27,747 --> 00:00:29,115
Se eles se foram, eles se foram.

7
00:00:29,140 --> 00:00:31,635
Ok, você se agrava.
Levante -se e se vista.

8
00:00:31,862 --> 00:00:33,197
Não nos vestimos aos domingos.

9
00:00:33,249 --> 00:00:35,217
É o dia em que adoramos a TV.

10
00:00:35,242 --> 00:00:36,756
- [tudo suspiro]
- [Linda] Vamos lá.

11
00:00:36,781 --> 00:00:39,007
É bom sair.
Estamos indo para uma caminhada em família.

12
00:00:39,032 --> 00:00:42,053
- [tudo exclamado]
- Mas nossa família é terrível nisso.

13
00:00:42,078 --> 00:00:43,580
Está muito quente para um passeio.

14
00:00:43,605 --> 00:00:44,875
Está muito frio para passear.

15
00:00:44,900 --> 00:00:46,523
É um lindo dia
E estamos desperdiçando

16
00:00:46,548 --> 00:00:47,767
Apenas andando por aí.

17
00:00:47,792 --> 00:00:50,161
Isso está acontecendo, e
Vai ser ótimo.

18
00:00:50,186 --> 00:00:53,014
Você sempre diz isso.
Sua boca é um buraco de mentira!

19
00:00:53,039 --> 00:00:54,674
Espere, o pai sabe disso?

20
00:00:54,699 --> 00:00:57,018
Não há como ele
assinado em uma "caminhada".

21
00:00:57,043 --> 00:00:59,671
Oh sim. Pai, você pode
lidar com sua esposa, por favor?

22
00:00:59,696 --> 00:01:00,597
- Tina.
- Desculpe.

23
00:01:00,622 --> 00:01:02,015
Ok, estou pronto para ir.

24
00:01:02,040 --> 00:01:03,554
- Traidor.
- Desculpe, crianças.

25
00:01:03,583 --> 00:01:05,179
Ha! Em seus rostos!

26
00:01:05,204 --> 00:01:07,521
Sim, nossa família caminha
nem sempre foram ótimos,

27
00:01:07,545 --> 00:01:09,380
E alguns têm sido muito ruins.

28
00:01:09,413 --> 00:01:11,583
Nós tivemos esse tipo de bom,

29
00:01:11,616 --> 00:01:13,051
Antes que fosse ruim.

30
00:01:13,076 --> 00:01:14,627
Então, sim, caminhe.

31
00:01:14,652 --> 00:01:16,788
E, ei, estou preparado desta vez.

32
00:01:16,813 --> 00:01:18,698
Eu tenho protetor solar, tenho band-aids,

33
00:01:18,723 --> 00:01:19,790
Eu tenho uma garrafa de água,

34
00:01:19,815 --> 00:01:21,401
Eu mudei de shorts para Gene.

35
00:01:21,426 --> 00:01:23,061
- Gene, você sabe o porquê.
- Eu faço.

36
00:01:23,086 --> 00:01:25,772
E eu peguei esses novos sapatos de caminhada.

37
00:01:25,797 --> 00:01:28,741
Você vê? Ande, caminhe, caminhe.
Eles não são divertidos?

38
00:01:28,766 --> 00:01:31,444
Eu os odeio! Desculpe.
Eu odeio o que eles representam.

39
00:01:31,469 --> 00:01:33,169
Oh! O restaurante! Não podemos andar.

40
00:01:33,194 --> 00:01:34,514
Temos que trabalhar no restaurante.

41
00:01:34,539 --> 00:01:35,582
Eu pensei que aquele lugar fechou.

42
00:01:35,606 --> 00:01:37,742
- Gene.
- Uau. Tina está certa, mãe.

43
00:01:37,775 --> 00:01:39,076
Eu adoraria fazer uma caminhada

44
00:01:39,101 --> 00:01:41,254
Mas, você sabe, começou a trabalhar.
Casado com meu trabalho.

45
00:01:41,279 --> 00:01:43,037
Estaremos de volta no tempo para abrir para o almoço.

46
00:01:43,062 --> 00:01:45,037
Nós apenas vamos caminhar até
o fim do antigo píer,

47
00:01:45,062 --> 00:01:46,834
Diga oi ao oceano e volte direto.

48
00:01:46,859 --> 00:01:49,095
O píer antigo?
Aquele sem coisas divertidas?

49
00:01:49,120 --> 00:01:51,295
A menos que você conte os pescadores antigos como divertidos.

50
00:01:51,320 --> 00:01:53,666
[Suspira] Ok. Bem
Vá em sua marcha da morte.

51
00:01:53,766 --> 00:01:56,703
Se conseguirmos pegar brinquedos
no lugar da lembrança.

52
00:01:56,728 --> 00:01:59,164
- Toys? Não.
- Candy no Candy Place?

53
00:01:59,189 --> 00:02:01,733
- São 9:30 da manhã.
- Muffins no lugar muffin?

54
00:02:01,791 --> 00:02:02,791
- Sim.
- Sim, sim, sim.

55
00:02:02,909 --> 00:02:05,045
Hmm, é do píer.

56
00:02:05,070 --> 00:02:07,515
- Seus muffins são muito bons.
- Muff Sim, eles são.

57
00:02:07,540 --> 00:02:09,774
Ok, acordo.
Estamos indo para uma caminhada em família.

58
00:02:09,799 --> 00:02:11,609
Todo mundo faz xixi. Espere, eu primeiro.

59
00:02:12,177 --> 00:02:14,747
- O que aconteceu, cara?
- [suspiros] Eu me desculpe.

60
00:02:15,375 --> 00:02:16,622
[Linda clique na língua] AW.

61
00:02:16,647 --> 00:02:18,047
Veja bem, crianças? É um dia tão bom,

62
00:02:18,116 --> 00:02:19,984
- Até o pássaro está caminhando.
- [Tina] e é

63
00:02:20,018 --> 00:02:21,502
- Comer uma fralda velha.
- Oh.

64
00:02:21,527 --> 00:02:23,496
Sim, nojento. Ainda uma boa caminhada, no entanto.

65
00:02:23,521 --> 00:02:24,664
- [Gene] MM ...
- Aguentar.

66
00:02:24,689 --> 00:02:26,390
Algo é descolado com meus sapatos novos.

67
00:02:26,424 --> 00:02:28,443
Funky divertido. Deixe -me puxar minhas meias.

68
00:02:28,468 --> 00:02:30,103
Bem, olá. Olha quem está

69
00:02:30,128 --> 00:02:32,296
- Os óculos de sol.
- [Tina] Treinador Blevins.

70
00:02:32,397 --> 00:02:33,674
E ele está usando um pouco
tipo de shorts que

71
00:02:33,698 --> 00:02:36,167
vá até o fim?
Espere, ele é dono de calças?

72
00:02:36,192 --> 00:02:38,011
- [Louise] ou os aluga.
- [Gene] Eu acho que ele está levando

73
00:02:38,036 --> 00:02:39,621
Um dia de folga do ensino da ciência

74
00:02:39,646 --> 00:02:41,648
E gritando com as crianças para "buscar".

75
00:02:41,673 --> 00:02:43,924
Você sabe, eu ouvi um
rumores de que o treinador Blevins

76
00:02:43,949 --> 00:02:45,418
Faz velas com cheiro de suor.

77
00:02:45,443 --> 00:02:47,595
Velas com cheiro de suor? Oh meu Deus.

78
00:02:47,620 --> 00:02:49,422
Eu sei. Não estou interessado.

79
00:02:49,447 --> 00:02:52,166
Gene, fizemos isso ... o suor
piada que fizemos outro dia

80
00:02:52,191 --> 00:02:54,393
- Sobre Blevins.
- Ficamos virais.

81
00:02:54,418 --> 00:02:56,304
E não de uma maneira diarréia, pela primeira vez.

82
00:02:56,329 --> 00:02:57,530
W-Wait, o que aconteceu?

83
00:02:57,555 --> 00:02:59,557
Bem, digamos
Gene e eu fomos

84
00:02:59,582 --> 00:03:02,586
direcionado por Blevins para
nossa falta de transpiração.

85
00:03:02,836 --> 00:03:04,504
Um. E feito.

86
00:03:04,529 --> 00:03:05,997
Não quero ficar muito rasgado.

87
00:03:06,022 --> 00:03:07,908
Eles são chamados de abdominais,
Não está deitada, Louise.

88
00:03:07,933 --> 00:03:09,901
- Faça suar.
- Eca.

89
00:03:10,001 --> 00:03:11,026
[Grunhidos]

90
00:03:11,051 --> 00:03:12,645
Gene, vamos lá. Pegue depois.

91
00:03:12,670 --> 00:03:14,872
Só não estou me sentindo inspirado ainda.

92
00:03:14,939 --> 00:03:17,784
E eu não amo a coreografia,
Se estou sendo honesto.

93
00:03:17,809 --> 00:03:20,629
Só uma vez eu gostaria de ver
Você suará um suor durante o PE.

94
00:03:20,654 --> 00:03:23,022
Você se contentaria com
Vendo -me quebrar o vento?

95
00:03:23,047 --> 00:03:24,916
Então, na linha de almoço, Gene disse ...

96
00:03:25,016 --> 00:03:26,127
O que é a obsessão desse homem

97
00:03:26,151 --> 00:03:27,836
- com suor?
- e eu disse ...

98
00:03:27,861 --> 00:03:29,963
Eu acho que ele coleciona
Para fazer velas de suor

99
00:03:29,988 --> 00:03:32,123
Então, toda a sua casa pode cheirar a pé de PE.

100
00:03:32,157 --> 00:03:33,075
E Gene disse ...

101
00:03:33,100 --> 00:03:35,043
Sim. E então ele os vende com suor.

102
00:03:35,068 --> 00:03:37,925
As crianças devem ter nos ouvido e
Espalhe -o como um boato.

103
00:03:37,950 --> 00:03:40,673
Então, aquela vela de suor
A ideia ainda está em disputa?

104
00:03:40,698 --> 00:03:42,018
Espere, é esse o seu tipo de amigo,

105
00:03:42,066 --> 00:03:43,718
- Megan da quinta série?
- Onde?

106
00:03:43,743 --> 00:03:45,845
Oh, Megan.

107
00:03:45,870 --> 00:03:47,455
Ela está seguindo Blevins

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *