1 00:00:29,632 --> 00:00:33,158 ZOE: Cody foi a pessoa mais divertida que já conheci. 2 00:00:34,033 --> 00:00:35,766 E tipo. 3 00:00:36,380 --> 00:00:39,000 Ele era muito bom para este mundo. 4 00:00:39,471 --> 00:00:42,917 Um mundo que pensa um monte de casas de luxo 5 00:00:43,417 --> 00:00:49,053 São mais importantes do que uma casa segura para uma única mãe e seus filhos. 6 00:00:59,703 --> 00:01:01,920 Ei, o que você tem? 7 00:01:02,020 --> 00:01:04,212 - Dinamarquês Custard. - Nice. 8 00:01:04,720 --> 00:01:07,040 Você precisa olhar mais perto das chamadas que você tem recebido. 9 00:01:07,065 --> 00:01:09,268 Concentre-se no que veio de Canberra, OK? 10 00:01:09,293 --> 00:01:10,386 Sim, sim, eu já estou nele. 11 00:01:10,411 --> 00:01:12,108 Eu estou passando pelos registros 12 00:01:12,133 --> 00:01:13,960 parlamentares - para ver se Julie estava lá. - OK. 13 00:01:14,479 --> 00:01:16,979 Como acontece, estou a caminho de ver o Senador agora. 14 00:01:17,004 --> 00:01:19,134 Os latãos não disseram que estava fora dos limites? 15 00:01:19,159 --> 00:01:22,339 Sim, mas o dentista diz-te para o Floss também, não é? 16 00:01:22,364 --> 00:01:24,181 Mas fazes mesmo isso? 17 00:01:24,447 --> 00:01:25,480 Sim. 18 00:01:26,098 --> 00:01:27,580 Oh. 19 00:01:30,806 --> 00:01:32,484 Ainda queres? 20 00:01:32,796 --> 00:01:34,324 Não, obrigado. 21 00:01:35,060 --> 00:01:38,076 Isto é bom! Não sabes o que estás a perder. 22 00:01:50,637 --> 00:01:52,637 Não atire! 23 00:01:52,860 --> 00:01:55,860 />Cease fogo. [PANTING] 24 00:01:57,601 --> 00:01:59,124 Hey. 25 00:02:00,487 --> 00:02:03,214 Sabe que há um segurança na frente? 26 00:02:06,210 --> 00:02:07,910 Unidade maciça. 27 00:02:07,982 --> 00:02:09,642 Não é muito acolhedor. 28 00:02:09,692 --> 00:02:11,322 Você não tocou a dica, entretanto. 29 00:02:11,361 --> 00:02:13,177 Oh, no-neck Nigel foi para mim? 30 00:02:13,202 --> 00:02:15,741 - [CHUCKLES] - Estou honrado. 31 00:02:15,858 --> 00:02:17,476 Tens andado a assediar o meu filho. 32 00:02:17,515 --> 00:02:19,491 Sim, ele tem um lado negro. 33 00:02:19,678 --> 00:02:21,465 Vi-o no computador dele, antes 34 00:02:21,629 --> 00:02:24,576 que misteriosamente... fluttered. 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,956 Aw. É uma pena perder provas como essa. 36 00:02:26,981 --> 00:02:28,128 [FAINTLY] Sim. 37 00:02:28,198 --> 00:02:30,579 Encontrar boa ajuda no serviço público é... 38 00:02:30,725 --> 00:02:33,072 - ao lado impossível. - É. 39 00:02:34,140 --> 00:02:35,576 Whoops. 40 00:02:37,497 --> 00:02:40,093 Onde estavas atrás da festa da Zoe? 41 00:02:41,401 --> 00:02:43,481 Oh, você está brincando. 42 00:02:44,475 --> 00:02:46,294 Sean e eu viemos para casa. 43 00:02:46,319 --> 00:02:47,747 Estamos aqui a noite toda. 44 00:02:48,122 --> 00:02:50,200 Apenas os dois de vocês, hein? 45 00:02:50,438 --> 00:02:51,613 Quão romântico. 46 00:02:51,638 --> 00:02:53,480 Atualmente, tivemos um visitante. 47 00:02:53,848 --> 00:02:56,040 Gita parado por... 48 00:02:56,486 --> 00:02:58,160 Por volta da meia-noite. 49 00:02:58,628 --> 00:03:00,837 Ela pode confirmar que estávamos aqui. 50 00:03:01,589 --> 00:03:04,524 E por que Gita estaria parando nessa hora da noite? 51 00:03:04,618 --> 00:03:06,588 Bem, ela e eu somos muito próximos. 52 00:03:06,760 --> 00:03:08,241 - Mmm... - Eu era o único 53 00:03:08,266 --> 00:03:10,400 que sabia sobre seu caso com Leo. 54 00:03:11,124 --> 00:03:13,432 Eles estavam juntos naquela noite. 55 00:03:16,416 --> 00:03:18,419 Leo disse que ele estava no escritório com Will. 56 00:03:18,612 --> 00:03:20,200 Isso é o que ele disse a Nadja. 57 00:03:20,262 --> 00:03:22,240 Ele foi na verdade com Gita. 58 00:03:22,763 --> 00:03:24,394 Mas eles tiveram uma luta. 59 00:03:24,466 --> 00:03:27,731 Zoe descobriu sobre o caso, so Gita chamou isso fora. 60 00:03:27,950 --> 00:03:29,245 Threw Leo para fora. 61 00:03:29,892 --> 00:03:33,932 E veio aqui para uma terapia de vinho tinto. 62 00:03:39,824 --> 00:03:41,440 Obrigado pelo chat. 63 00:03:41,872 --> 00:03:43,310 [EXHALES] 64 00:03:44,285 --> 00:03:47,520 [GRUNTS] Você realmente deve obter algumas escadas aqui. 65 00:03:47,812 --> 00:03:49,203 Fore! 66 00:04:09,403 --> 00:04:10,920 [KNOCKING AT DOOR] 67 00:04:11,020 --> 00:04:13,020 Um segundo. 68 00:04:14,856 --> 00:04:16,540 Estou apenas mudando. 69 00:04:26,789 --> 00:04:28,397 - Hey. - Hey. 70 00:04:29,010 --> 00:04:29,969 Você OK? 71 00:04:29,994 --> 00:04:31,760 - Sim. - Hm. 72 00:04:31,957 --> 00:04:34,489 Você vai estar em grandes problemas com a mãe. Estás atrasado. 73 00:04:34,514 --> 00:04:38,025 Sim, eu sei. Mas tenho mais fogos de artifício do que um Ano Novo Chinês, 74 00:04:38,174 --> 00:04:39,233 então serei perdoado. 75 00:04:39,258 --> 00:04:42,200 Fogos de artifício? Isso é tão lame. - Sim. 76 00:04:42,633 --> 00:04:44,699 Seu pai quer fazer um respingo. 77 00:04:44,914 --> 00:04:46,880 Bem, é o seu partido. 78 00:04:47,216 --> 00:04:48,341 Bem... 79 00:04:51,723 --> 00:04:55,603 I, uh, foi para a Gita's ontem, como você sugeriu. 80 00:04:56,604 --> 00:04:58,300 Oh, sim? Como foi? 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,675 Sinto muito. Eu não deveria ter feito isso. 82 00:05:04,870 --> 00:05:08,747 - Eu tive que descobrir de alguma forma. - [LONG EXHALES] 83 00:05:09,380 --> 00:05:11,034 A mãe sabe? 84 00:05:12,213 --> 00:05:14,453 Acho que ela suspeita. 85 00:05:16,116 --> 00:05:18,056 Por que ela não o deixa? 86 00:05:18,224 --> 00:05:21,036 Por que ela deve sair? Esta é sua casa. 87 00:05:21,325 --> 00:05:23,308 Ela colocou tudo nesta família. 88 00:05:23,333 --> 00:05:25,661 Ele é o único fogo de ajuste para ele. 89 00:05:26,247 --> 00:05:27,386 [SIGHS] 90 00:05:27,410 --> 00:05:30,120 É bom, o quanto te preocupas com ela. 91 00:05:34,409 --> 00:05:36,720 Feliz nascimento... ♪ 92 00:05:36,745 --> 00:05:38,745 [LAUGHS] 93 00:05:39,980 --> 00:05:42,631 Essa é a droga Eu pedi para você. 94 00:05:42,764 --> 00:05:45,700 Isso é alguma merda séria Carface. [LAUGHS] 95 00:05:45,824 --> 00:05:47,740 [GLASS SMASHES] 96 00:05:54,444 --> 00:05:55,822 - Tudo bem? 97 00:05:56,038 --> 00:05:57,924 Sim, sim. É apenas um pequeno acidente. 98 00:05:58,251 --> 00:06:00,162 Oopsy-daisy. Não toque no vidro! 99 00:06:00,187 --> 00:06:01,807 Vou ter um mop. 100 00:06:06,671 --> 00:06:09,360 - [NADJA SIGHS] - Isto é incrível, mãe. 101 00:06:09,538 --> 00:06:12,338 Só quero que tudo seja perfeito para ti. 102 00:06:14,363 --> 00:06:15,900 Eu te amo. 103 00:06:20,731 --> 00:06:23,951 - [CLINKING] Zoe, aqui você vai. - Discurso! Discurso! 104 00:06:23,976 --> 00:06:27,470 A Zoe fez-me prometer não fazer um discurso, mas.., 105 00:06:27,681 --> 00:06:30,290 Eu paguei pelo shindig, então vou fazer um pequeno brinde 106 00:06:30,315 --> 00:06:31,840 antes que as hordas cheguem. 107 00:06:32,348 --> 00:06:34,040 Zo-Zo - 21. 108 00:06:34,314 --> 00:06:35,694 Foi o melhor ano da minha vida, 109 00:06:35,719 --> 00:06:37,861 Porque foi quando entraste no mundo. 110 00:06:38,104 --> 00:06:40,700 Você virou dois jovens amantes... 111 00:06:41,990 --> 00:06:43,680 em uma família, 112 00:06:43,881 --> 00:06:46,388 e tudo fez sentido. 113 00:06:47,793 --> 00:06:50,236 Esta família era tudo o que importava. 114 00:06:51,855 --> 00:06:53,395 Estamos tão orgulhosos de você, 115 00:06:53,530 --> 00:06:56,570 e não podemos esperar para ver você conquistar o mundo. 116 00:06:57,682 --> 00:06:59,340 Eu te amo, querido. 117 00:07:01,161 --> 00:07:03,800 - Para Zoe. - ALL: Para Zoe! 118 00:07:04,410 --> 00:07:05,970 Feliz aniversário, querido. 119 00:07:07,900 --> 00:07:10,120 Parabéns, Zoe. 120 00:07:10,724 --> 00:07:12,784 [ DRUG SEX BY MACHINE GUN FELLATIO] 121 00:07:12,809 --> 00:07:15,969 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 122 00:07:25,700 --> 00:07:28,160 [MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY] 123 00:07:28,326 --> 00:07:29,560 [SIGHS] 124 00:07:29,660 -->
Deixe um comentário