Black Mirror 2011 7×3

1
00:00:09,040 --> 00:00:11,040
[BAIXA, BROTANDO ESTRONDO]

2
00:00:15,760 --> 00:00:17,760
[TOM AGUDO]

3
00:00:20,840 --> 00:00:22,840
[A MÚSICA ETÉREA TOCA, DESAPARECE]

4
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
[FILME ESTÁTICO CREPITANTE]

5
00:00:31,640 --> 00:00:32,640
[BIPE]

6
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
[MÚSICA ORQUESTRAL TOCANDO]

7
00:00:40,800 --> 00:00:44,399
[Narrador] <i> Keyworth Pictures
convida você para o devaneio do hotel.</i>

8
00:00:44,400 --> 00:00:46,399
<i>O renomado Dr. Alex Palmer</i>

9
00:00:46,400 --> 00:00:49,199
<i>encontra a herdeira trágica Clara Ryce.</i>

10
00:00:49,200 --> 00:00:51,439
<i>Garçom, outro uísque, por favor.</i>

11
00:00:51,440 --> 00:00:54,000
- E para você mesmo?
- Obrigado. Uma rosa preta.

12
00:00:54,600 --> 00:00:55,680
Uma rosa para uma rosa.

13
00:00:59,600 --> 00:01:03,199
Um piano em silêncio Sempre
me deixa tão melancólico.

14
00:01:03,200 --> 00:01:04,399
É bobo, eu sei.

15
00:01:04,400 --> 00:01:07,720
Se for "Clair de Lune", você quer,
É "Clair de Lune" que você terá.

16
00:01:08,600 --> 00:01:10,519
[Narrador] <i> ainda, </i>
<i> mesmo à medida que o

17
00:01:10,520 --> 00:01:11,599
<i>afeto deles cresce, o par não tem conhecimento do</i>

18
00:01:11,600 --> 00:01:15,319
<i>marido diabólico de Clara, Claude,
está planejando sua morte.</i>

19
00:01:15,320 --> 00:01:18,759
Minha esposa amaldiçoada tem
mais vidas do que um maldito gato.

20
00:01:18,760 --> 00:01:20,393
Ela morre esta noite.

21
00:01:20,395 --> 00:01:21,439
Não se mova.

22
00:01:21,440 --> 00:01:23,599
[Suspira] Oh meu Deus!

23
00:01:23,600 --> 00:01:25,600
[A MÚSICA ORQUESTRAL CONTINUA]

24
00:01:39,480 --> 00:01:40,640
[A MÚSICA TERMINA]

25
00:01:43,440 --> 00:01:45,840
[Mulher 1] seu Studio, Keyworth Pictures,

26
00:01:45,841 --> 00:01:48,120
tem o catálogo mais incrível nas costas.

27
00:01:49,040 --> 00:01:50,319
Thrillers Noir, romances de

28
00:01:50,320 --> 00:01:52,599
guerra, comédias de alcaparras.

29
00:01:52,600 --> 00:01:55,239
Uma coleção incomparável
da mídia do patrimônio.

30
00:01:55,240 --> 00:01:57,439
Por "Heritage", você quer dizer velho.

31
00:01:57,440 --> 00:01:58,920
Quero dizer, uh, vintage.

32
00:01:59,800 --> 00:02:01,519
Você tem uma ótima reputação.

33
00:02:01,520 --> 00:02:02,999
Cinqüenta anos atrás, sim.

34
00:02:03,000 --> 00:02:05,359
Olha, eu sei que você
está tentando Para

35
00:02:05,360 --> 00:02:06,599
explodir na minha
bunda, mas vamos ser reais.

36
00:02:06,600 --> 00:02:09,199
Meus estágios estão vazios. Estamos à
altura de nossos knockers em dívidas.

37
00:02:09,200 --> 00:02:10,719
Eu estava em Cannes na
semana passada tentando vender

38
00:02:10,720 --> 00:02:13,960
nossa biblioteca Para alguns
streamers, e eles eram NFI.

39
00:02:14,560 --> 00:02:16,239
Nfi? Isso é não fungível ...

40
00:02:16,240 --> 00:02:17,520
Não está interessado.

41
00:02:18,160 --> 00:02:20,919
A marca Keyworth não é o que era.

42
00:02:20,920 --> 00:02:23,239
Estamos indo para baixo,
E todo mundo sabe disso.

43
00:02:23,240 --> 00:02:26,399
Bem, eu acredito com seu
conteúdo de prestígio ...

44
00:02:26,400 --> 00:02:29,279
Por favor, não chame de
conteúdo. Me faz empurrar.

45
00:02:29,280 --> 00:02:30,679
OK. OK.

46
00:02:30,680 --> 00:02:32,399
Estou ... me desculpe.

47
00:02:32,400 --> 00:02:33,600
Filmes de prestígio.

48
00:02:34,360 --> 00:02:36,279
Sonhos. Clássicos.

49
00:02:36,280 --> 00:02:38,719
Como <i> devaneio. </i>

50
00:02:38,720 --> 00:02:39,879
[TUTS]

51
00:02:39,880 --> 00:02:41,680
"Eu serei seu para sempre."

52
00:02:42,680 --> 00:02:44,279
O favorito do meu pai.

53
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
E o meu.

54
00:02:45,680 --> 00:02:47,559
Mas tente dizer isso ao público.

55
00:02:47,560 --> 00:02:49,319
- Eu acho que você os encontrará ...
- nfi.

56
00:02:49,320 --> 00:02:50,364
Bem, você sabe, qual é o
sentido de assistir a um filme

57
00:02:50,366 --> 00:02:53,599
antigo estrelado por Ralph
Redwell quando você pode

58
00:02:53,600 --> 00:02:58,879
assistir a um novo filme
Estrelando Ryan Gosling ou Ryan…

59
00:02:58,880 --> 00:02:59,957
Reynolds?

60
00:02:59,959 --> 00:03:03,199
Sim. Mas eles são fora
da minha liga de preço.

61
00:03:03,920 --> 00:03:05,999
Bem, e se eu lhe dissesse que minha

62
00:03:06,000 --> 00:03:08,759
empresa tem uma maneira acessível de

63
00:03:08,760 --> 00:03:11,439
levar um clássico
fechado, Como <i> devaneio,</i>

64
00:03:11,440 --> 00:03:14,959
e quase instantaneamente reformulam a liderança
Com uma estrela contemporânea de Hollywood?

65
00:03:14,960 --> 00:03:16,359
- Não podemos ...
- Uau, whoa, whoa!

66
00:03:16,360 --> 00:03:18,480
Quem você poderá pagar porque

67
00:03:19,080 --> 00:03:22,119
só precisará 96 minutos do seu tempo.

68
00:03:22,120 --> 00:03:25,119
Você vai usar Uma dessas caixas de

69
00:03:25,120 --> 00:03:27,119
tinta da AI e Deepfake Ryan sobre Ralph ...

70
00:03:27,120 --> 00:03:28,839
O que estamos propondo não é falso.

71
00:03:28,840 --> 00:03:30,639
[MÚSICA INTRIGANTE TOCANDO]

72
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
É real.

73
00:03:33,200 --> 00:03:35,679
Oh, você me intrigou.

74
00:03:35,680 --> 00:03:37,600
Então, qual Ryan estamos ligando primeiro?

75
00:03:39,680 --> 00:03:41,680
[A MÚSICA INTRIGANTE CONTINUA]

76
00:03:46,720 --> 00:03:48,519
[Homem] <i> Ei, Brandy. </i>

77
00:03:48,520 --> 00:03:50,559
<i>Ouça, o estúdio está perseguindo.</i>

78
00:03:50,560 --> 00:03:54,359
<i>Estou te dizendo, eu simplesmente
amo Este projeto para você agora.</i>

79
00:03:54,360 --> 00:03:55,439
<i>Todos nós fazemos.</i>

80
00:03:55,440 --> 00:03:57,559
<i>E, ei, o dinheiro está fora do gráfico.</i>

81
00:03:57,560 --> 00:04:01,080
<i>Ligue -me quando tiver
uma chance. Tchau. Bye Bye.</i>

82
00:04:06,120 --> 00:04:07,159
Não.

83
00:04:07,160 --> 00:04:10,199
Uau agora. Você leu o material?
Lola está em quase todas as cenas.

84
00:04:10,200 --> 00:04:12,799
- É um grande papel.
- É um grande papel coadjuvante.

85
00:04:12,800 --> 00:04:15,239
Backing Up Sr. "Lead Dude" novamente.

86
00:04:15,240 --> 00:04:16,480
[Cara] Ei. [Risadas]

87
00:04:17,880 --> 00:04:19,239
Você tem papéis principais.

88
00:04:19,240 --> 00:04:20,919
Sim, para sundance miséria pornô.

89
00:04:20,920 --> 00:04:22,919
Você não quer aqueles
mais papéis também?

90
00:04:22,920 --> 00:04:26,799
Estou dizendo que estou cansado Das minhas únicas

91
00:04:26,800 --> 00:04:31,159
opções disponíveis são vítimas nobres ou companheiro fodível.

92
00:04:31,160 --> 00:04:34,240
[Cara] Não consigo controlar qual caixa
O mundo quer colocá -lo.

93
00:04:34,960 --> 00:04:37,280
É a mesma caixa, e estou cansado disso.

94
00:04:38,640 --> 00:04:40,799
Você sabe que eu entrei nisso
ser outras coisas.

95
00:04:40,800 --> 00:04:42,639
Para expressar outras coisas.

96
00:04:42,640 --> 00:04:43,760
Como o que?

97
00:04:46,520 --> 00:04:48,559
Como algo romântico.

98
00:04:48,560 --> 00:04:50,639
Isso é romântico.

99
00:04:50,640 --> 00:04:53,280
Para o cara principal.
Eu não quero ser perseguido.

100
00:04:53,840 --> 00:04:55,480
Por que não consigo perseguir?

101
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Huh?

102
00:04:59,320 --> 00:05:02,400
Eu só quero algo ... mágico.

103
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
Intemporal. Algo

104
00:05:05,960 --> 00:05:07,440
Eu posso escapar.

105
00:05:07,960 --> 00:05:10,440
Você está falando de carreira ou vida pessoal?

106
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
Ambos.

107
00:05:13,280 --> 00:05:14,800
Onde está meu <i> Casablanca </i>?

108
00:05:15,400 --> 00:05:18,360
Onde está ... onde está ...
Onde está meu breve encontro </i>?

109
00:05:19,200 --> 00:05:23,039
Vamos! Britânico
romance. 1940s. Clássico.

110
00:05:23,040 --> 00:05:24,519
Gosta de devaneio <i> Hotel </i>?

111
00:05:24,520 --> 00:05:26,959
Sim! <i> devaneio de hotel. </i>

112
00:05:26,960 --> 00:05:28,719
"Eu serei seu para sempre."

113
00:05:28,720 --> 00:05:30,839
É daí que vem essa linha?

114
00:05:30,840 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *