1 00:00:09,040 --> 00:00:11,040 [BAIXA, BROTANDO ESTRONDO] 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,760 [TOM AGUDO] 3 00:00:20,840 --> 00:00:22,840 [A MÚSICA ETÉREA TOCA, DESAPARECE] 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 [FILME ESTÁTICO CREPITANTE] 5 00:00:31,640 --> 00:00:32,640 [BIPE] 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 [MÚSICA ORQUESTRAL TOCANDO] 7 00:00:40,800 --> 00:00:44,399 [Narrador] <i> Keyworth Pictures convida você para o devaneio do hotel.</i> 8 00:00:44,400 --> 00:00:46,399 <i>O renomado Dr. Alex Palmer</i> 9 00:00:46,400 --> 00:00:49,199 <i>encontra a herdeira trágica Clara Ryce.</i> 10 00:00:49,200 --> 00:00:51,439 <i>Garçom, outro uísque, por favor.</i> 11 00:00:51,440 --> 00:00:54,000 - E para você mesmo? - Obrigado. Uma rosa preta. 12 00:00:54,600 --> 00:00:55,680 Uma rosa para uma rosa. 13 00:00:59,600 --> 00:01:03,199 Um piano em silêncio Sempre me deixa tão melancólico. 14 00:01:03,200 --> 00:01:04,399 É bobo, eu sei. 15 00:01:04,400 --> 00:01:07,720 Se for "Clair de Lune", você quer, É "Clair de Lune" que você terá. 16 00:01:08,600 --> 00:01:10,519 [Narrador] <i> ainda, </i> <i> mesmo à medida que o 17 00:01:10,520 --> 00:01:11,599 <i>afeto deles cresce, o par não tem conhecimento do</i> 18 00:01:11,600 --> 00:01:15,319 <i>marido diabólico de Clara, Claude, está planejando sua morte.</i> 19 00:01:15,320 --> 00:01:18,759 Minha esposa amaldiçoada tem mais vidas do que um maldito gato. 20 00:01:18,760 --> 00:01:20,393 Ela morre esta noite. 21 00:01:20,395 --> 00:01:21,439 Não se mova. 22 00:01:21,440 --> 00:01:23,599 [Suspira] Oh meu Deus! 23 00:01:23,600 --> 00:01:25,600 [A MÚSICA ORQUESTRAL CONTINUA] 24 00:01:39,480 --> 00:01:40,640 [A MÚSICA TERMINA] 25 00:01:43,440 --> 00:01:45,840 [Mulher 1] seu Studio, Keyworth Pictures, 26 00:01:45,841 --> 00:01:48,120 tem o catálogo mais incrível nas costas. 27 00:01:49,040 --> 00:01:50,319 Thrillers Noir, romances de 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,599 guerra, comédias de alcaparras. 29 00:01:52,600 --> 00:01:55,239 Uma coleção incomparável da mídia do patrimônio. 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,439 Por "Heritage", você quer dizer velho. 31 00:01:57,440 --> 00:01:58,920 Quero dizer, uh, vintage. 32 00:01:59,800 --> 00:02:01,519 Você tem uma ótima reputação. 33 00:02:01,520 --> 00:02:02,999 Cinqüenta anos atrás, sim. 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,359 Olha, eu sei que você está tentando Para 35 00:02:05,360 --> 00:02:06,599 explodir na minha bunda, mas vamos ser reais. 36 00:02:06,600 --> 00:02:09,199 Meus estágios estão vazios. Estamos à altura de nossos knockers em dívidas. 37 00:02:09,200 --> 00:02:10,719 Eu estava em Cannes na semana passada tentando vender 38 00:02:10,720 --> 00:02:13,960 nossa biblioteca Para alguns streamers, e eles eram NFI. 39 00:02:14,560 --> 00:02:16,239 Nfi? Isso é não fungível ... 40 00:02:16,240 --> 00:02:17,520 Não está interessado. 41 00:02:18,160 --> 00:02:20,919 A marca Keyworth não é o que era. 42 00:02:20,920 --> 00:02:23,239 Estamos indo para baixo, E todo mundo sabe disso. 43 00:02:23,240 --> 00:02:26,399 Bem, eu acredito com seu conteúdo de prestígio ... 44 00:02:26,400 --> 00:02:29,279 Por favor, não chame de conteúdo. Me faz empurrar. 45 00:02:29,280 --> 00:02:30,679 OK. OK. 46 00:02:30,680 --> 00:02:32,399 Estou ... me desculpe. 47 00:02:32,400 --> 00:02:33,600 Filmes de prestígio. 48 00:02:34,360 --> 00:02:36,279 Sonhos. Clássicos. 49 00:02:36,280 --> 00:02:38,719 Como <i> devaneio. </i> 50 00:02:38,720 --> 00:02:39,879 [TUTS] 51 00:02:39,880 --> 00:02:41,680 "Eu serei seu para sempre." 52 00:02:42,680 --> 00:02:44,279 O favorito do meu pai. 53 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 E o meu. 54 00:02:45,680 --> 00:02:47,559 Mas tente dizer isso ao público. 55 00:02:47,560 --> 00:02:49,319 - Eu acho que você os encontrará ... - nfi. 56 00:02:49,320 --> 00:02:50,364 Bem, você sabe, qual é o sentido de assistir a um filme 57 00:02:50,366 --> 00:02:53,599 antigo estrelado por Ralph Redwell quando você pode 58 00:02:53,600 --> 00:02:58,879 assistir a um novo filme Estrelando Ryan Gosling ou Ryan… 59 00:02:58,880 --> 00:02:59,957 Reynolds? 60 00:02:59,959 --> 00:03:03,199 Sim. Mas eles são fora da minha liga de preço. 61 00:03:03,920 --> 00:03:05,999 Bem, e se eu lhe dissesse que minha 62 00:03:06,000 --> 00:03:08,759 empresa tem uma maneira acessível de 63 00:03:08,760 --> 00:03:11,439 levar um clássico fechado, Como <i> devaneio,</i> 64 00:03:11,440 --> 00:03:14,959 e quase instantaneamente reformulam a liderança Com uma estrela contemporânea de Hollywood? 65 00:03:14,960 --> 00:03:16,359 - Não podemos ... - Uau, whoa, whoa! 66 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Quem você poderá pagar porque 67 00:03:19,080 --> 00:03:22,119 só precisará 96 minutos do seu tempo. 68 00:03:22,120 --> 00:03:25,119 Você vai usar Uma dessas caixas de 69 00:03:25,120 --> 00:03:27,119 tinta da AI e Deepfake Ryan sobre Ralph ... 70 00:03:27,120 --> 00:03:28,839 O que estamos propondo não é falso. 71 00:03:28,840 --> 00:03:30,639 [MÚSICA INTRIGANTE TOCANDO] 72 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 É real. 73 00:03:33,200 --> 00:03:35,679 Oh, você me intrigou. 74 00:03:35,680 --> 00:03:37,600 Então, qual Ryan estamos ligando primeiro? 75 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 [A MÚSICA INTRIGANTE CONTINUA] 76 00:03:46,720 --> 00:03:48,519 [Homem] <i> Ei, Brandy. </i> 77 00:03:48,520 --> 00:03:50,559 <i>Ouça, o estúdio está perseguindo.</i> 78 00:03:50,560 --> 00:03:54,359 <i>Estou te dizendo, eu simplesmente amo Este projeto para você agora.</i> 79 00:03:54,360 --> 00:03:55,439 <i>Todos nós fazemos.</i> 80 00:03:55,440 --> 00:03:57,559 <i>E, ei, o dinheiro está fora do gráfico.</i> 81 00:03:57,560 --> 00:04:01,080 <i>Ligue -me quando tiver uma chance. Tchau. Bye Bye.</i> 82 00:04:06,120 --> 00:04:07,159 Não. 83 00:04:07,160 --> 00:04:10,199 Uau agora. Você leu o material? Lola está em quase todas as cenas. 84 00:04:10,200 --> 00:04:12,799 - É um grande papel. - É um grande papel coadjuvante. 85 00:04:12,800 --> 00:04:15,239 Backing Up Sr. "Lead Dude" novamente. 86 00:04:15,240 --> 00:04:16,480 [Cara] Ei. [Risadas] 87 00:04:17,880 --> 00:04:19,239 Você tem papéis principais. 88 00:04:19,240 --> 00:04:20,919 Sim, para sundance miséria pornô. 89 00:04:20,920 --> 00:04:22,919 Você não quer aqueles mais papéis também? 90 00:04:22,920 --> 00:04:26,799 Estou dizendo que estou cansado Das minhas únicas 91 00:04:26,800 --> 00:04:31,159 opções disponíveis são vítimas nobres ou companheiro fodível. 92 00:04:31,160 --> 00:04:34,240 [Cara] Não consigo controlar qual caixa O mundo quer colocá -lo. 93 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 É a mesma caixa, e estou cansado disso. 94 00:04:38,640 --> 00:04:40,799 Você sabe que eu entrei nisso ser outras coisas. 95 00:04:40,800 --> 00:04:42,639 Para expressar outras coisas. 96 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 Como o que? 97 00:04:46,520 --> 00:04:48,559 Como algo romântico. 98 00:04:48,560 --> 00:04:50,639 Isso é romântico. 99 00:04:50,640 --> 00:04:53,280 Para o cara principal. Eu não quero ser perseguido. 100 00:04:53,840 --> 00:04:55,480 Por que não consigo perseguir? 101 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 Huh? 102 00:04:59,320 --> 00:05:02,400 Eu só quero algo ... mágico. 103 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 Intemporal. Algo 104 00:05:05,960 --> 00:05:07,440 Eu posso escapar. 105 00:05:07,960 --> 00:05:10,440 Você está falando de carreira ou vida pessoal? 106 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Ambos. 107 00:05:13,280 --> 00:05:14,800 Onde está meu <i> Casablanca </i>? 108 00:05:15,400 --> 00:05:18,360 Onde está ... onde está ... Onde está meu breve encontro </i>? 109 00:05:19,200 --> 00:05:23,039 Vamos! Britânico romance. 1940s. Clássico. 110 00:05:23,040 --> 00:05:24,519 Gosta de devaneio <i> Hotel </i>? 111 00:05:24,520 --> 00:05:26,959 Sim! <i> devaneio de hotel. </i> 112 00:05:26,960 --> 00:05:28,719 "Eu serei seu para sempre." 113 00:05:28,720 --> 00:05:30,839 É daí que vem essa linha? 114 00:05:30,840 --> 00
Deixe um comentário