1 00:00:17,406 --> 00:00:19,075 <i>Anteriormente...</i> 2 00:00:19,158 --> 00:00:21,410 Cilada! 3 00:00:22,828 --> 00:00:27,041 Alguém pode avisar sobre minha morte à minha avó em Texas? 4 00:00:27,124 --> 00:00:29,210 Sim, eu aviso. 5 00:00:29,293 --> 00:00:30,293 Cadê o Tom? 6 00:00:30,294 --> 00:00:32,421 - Garrett o acertou no peito. - O quê? 7 00:00:33,255 --> 00:00:34,298 Precisamos voltar por ele. 8 00:00:34,382 --> 00:00:35,466 Não, Billy, ele já era. 9 00:00:35,549 --> 00:00:37,760 - Quase o pegamos. - Talvez. 10 00:00:37,843 --> 00:00:38,928 E da próxima vez... 11 00:00:39,011 --> 00:00:42,014 Não haverá próxima vez. Estou fora. 12 00:00:42,098 --> 00:00:43,182 <i>Preciso te ver.</i> 13 00:00:49,772 --> 00:00:51,107 Que porra está fazendo aqui? 14 00:00:51,190 --> 00:00:52,107 Olá, Billy. 15 00:00:52,108 --> 00:00:55,027 - Está com quem? - Ninguém. Não estou com Garrett. 16 00:00:55,820 --> 00:00:57,446 Eu mudei, Billy. 17 00:00:58,531 --> 00:01:01,158 Billy the Kid sempre foi meu destino. 18 00:01:01,242 --> 00:01:04,870 <i>- Billy, está ficando famoso. - Isso não significa nada pra mim.</i> 19 00:01:04,954 --> 00:01:09,333 Se eu fosse famoso assim, com certeza significaria algo pra mim. 20 00:01:09,417 --> 00:01:12,503 Soube que conseguiu matar um dos amigos do Kid. 21 00:01:12,586 --> 00:01:15,005 É um sinal de que estamos chegando perto do Kid. 22 00:01:15,089 --> 00:01:17,800 Para ajudá-lo, aumentei o prêmio de sua captura 23 00:01:17,883 --> 00:01:19,301 de cinco para 50 mil dólares. 24 00:01:19,385 --> 00:01:21,971 Talvez o senhor seja o ganhador, xerife. 25 00:01:25,433 --> 00:01:27,017 Não quero mais ser professora. 26 00:01:27,685 --> 00:01:29,311 Acho que sei o que pode fazer. 27 00:01:29,395 --> 00:01:31,605 É uma responsabilidade e tanto gerenciar a Casa. 28 00:01:31,689 --> 00:01:33,274 Grato em conhecê-la, Emily. 29 00:01:33,357 --> 00:01:35,234 Você é uma linda mulher. 30 00:01:35,317 --> 00:01:37,528 Não, xerife. 31 00:01:38,279 --> 00:01:39,864 Tenha uma boa noite. 32 00:01:39,947 --> 00:01:42,408 <i>Garrett provavelmente está cheio de si agora.</i> 33 00:01:43,284 --> 00:01:45,953 Precisamos atingi-lo onde dói mais. 34 00:01:46,036 --> 00:01:47,288 O que aconteceu aqui? 35 00:01:47,371 --> 00:01:48,622 Billy nos visitou... 36 00:01:50,207 --> 00:01:51,834 e tinha um novo amigo. 37 00:01:53,878 --> 00:01:54,878 <i>Billy e Jesse juntos?</i> 38 00:02:00,301 --> 00:02:01,802 <i>Se cavalgam juntos...</i> 39 00:02:02,678 --> 00:02:03,929 podem morrer juntos. 40 00:02:26,577 --> 00:02:27,828 Merda! 41 00:02:55,606 --> 00:02:56,606 Oi, Charlie. 42 00:03:22,716 --> 00:03:25,636 - Charlie. - Pat. 43 00:03:27,304 --> 00:03:28,639 Desculpa por isso. 44 00:03:30,140 --> 00:03:31,517 Queria conversar. 45 00:03:35,855 --> 00:03:39,483 Veja, sempre gostei de você, Charlie. 46 00:03:40,609 --> 00:03:42,403 Por isso nunca quis estar na posição 47 00:03:42,486 --> 00:03:45,573 em que precisasse te dar um tiro ou te ver sendo alvejado. 48 00:03:48,200 --> 00:03:51,161 Tenho uma carta pra você. Está comigo há algum tempo. 49 00:03:55,082 --> 00:03:57,293 É do capitão Joseph C. Lea. 50 00:03:57,418 --> 00:03:58,961 Deixa eu ver isso. 51 00:04:02,298 --> 00:04:04,508 Ele agora comanda o Fort Stanton. 52 00:04:04,592 --> 00:04:06,218 Promete a você pessoalmente 53 00:04:07,094 --> 00:04:11,515 que se deixar de ladroeira e abandonar seus amigos bandidos, 54 00:04:12,600 --> 00:04:17,104 desistiremos das acusações contra você, te dando uma chance de redenção. 55 00:04:18,147 --> 00:04:20,566 Não sabia que o exército estava envolvido. 56 00:04:20,649 --> 00:04:22,151 Pensei que vocês fossem a lei. 57 00:04:22,985 --> 00:04:23,985 Eu sou, Charlie. 58 00:04:25,362 --> 00:04:29,408 Mas precisei de reforços. E o capitão Lea ficou feliz em fornecer. 59 00:04:30,117 --> 00:04:32,578 Veja, o que queremos 60 00:04:33,704 --> 00:04:35,956 é a restauração da paz em Lincoln. 61 00:04:37,958 --> 00:04:39,209 É só isso que queremos. 62 00:04:44,173 --> 00:04:47,718 Vou encerrar minha relação com Billy e os outros. 63 00:04:48,510 --> 00:04:50,387 Para mim isso é o suficiente. 64 00:04:50,471 --> 00:04:54,016 Tenho uma mulher e um filho para cuidar e uma fazenda. 65 00:04:54,099 --> 00:04:55,267 É só o que quero. 66 00:04:57,102 --> 00:04:58,854 Diga ao capitão que sou grato. 67 00:05:01,231 --> 00:05:02,231 Direi. 68 00:05:03,734 --> 00:05:05,361 E vou acreditar em você, Charlie. 69 00:05:05,444 --> 00:05:07,655 Acredito na sua honestidade. 70 00:05:13,035 --> 00:05:14,244 Mas deixe-me lembrá-lo... 71 00:05:15,329 --> 00:05:18,540 que se não deixá-los, 72 00:05:18,624 --> 00:05:20,793 com certeza será capturado e morto. 73 00:05:22,670 --> 00:05:23,963 Estamos na cola deles. 74 00:05:24,880 --> 00:05:27,216 E não vamos dormir até encontrá-los. 75 00:05:28,634 --> 00:05:30,094 Até pegarmos eles, mortos ou vivos. 76 00:05:31,345 --> 00:05:32,345 Entendeu? 77 00:05:33,681 --> 00:05:34,807 Posso ir? 78 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 Por enquanto. 79 00:06:00,666 --> 00:06:02,209 Vai logo antes que eu atire. 80 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 Vamos lá. 81 00:06:10,634 --> 00:06:12,678 - Quer que o siga? - Não. 82 00:06:13,554 --> 00:06:14,554 Não. 83 00:06:20,144 --> 00:06:21,145 Prometi a ele. 84 00:06:48,312 --> 00:06:52,773 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 85 00:07:26,293 --> 00:07:27,293 {an8}LINCOLN COUNTY, NOVO MÉXICO 86 00:07:27,336 --> 00:07:28,337 {an8}Senhoras e senhores, 87 00:07:28,420 --> 00:07:31,507 {an8}enquanto o novo governador do território do Novo México, 88 00:07:31,590 --> 00:07:34,927 minha única meta é simplesmente torná-lo mais rico, 89 00:07:35,010 --> 00:07:38,055 mais produtivo e mais pacífico do que jamais foi. 90 00:07:40,474 --> 00:07:43,060 Estou convidando licitações das empresas ferroviárias 91 00:07:43,143 --> 00:07:45,562 para que construam linhas por todo o território, 92 00:07:45,646 --> 00:07:47,940 de norte a sul, de leste a oeste. 93 00:07:48,607 --> 00:07:52,027 A linha férrea transformará este lugar. 94 00:07:54,696 --> 00:07:55,989 É isso aí. 95 00:07:59,034 --> 00:08:02,204 Mas ainda há um problema em Lincoln. 96 00:08:02,996 --> 00:08:04,456 Um problema de lei e ordem. 97 00:08:05,290 --> 00:08:07,626 A Guerra de Lincoln County pode ter acabado. 98 00:08:07,709 --> 00:08:11,088 Mas os bandidos e ladrões continuam por aí, 99 00:08:11,171 --> 00:08:13,465 ameaçando a vida dos cidadãos de bem. 100 00:08:13,549 --> 00:08:16,760 Não preciso lembrá-los do líder 101 00:08:16,844 --> 00:08:21,014 do grupo mais perverso e depravado de todos. 102 00:08:21,098 --> 00:08:24,768 É conhecido como "Billy the Kid", e eu não tolerarei mais 103 00:08:24,852 --> 00:08:28,522 a maneira como ele ostenta seus crimes e assassinatos. 104 00:08:28,605 --> 00:08:30,524 Como governador, prometo a vocês. 105 00:08:32,234 --> 00:08:35,821 Com a ajuda do xerife Garrett, Billy the Kid será capturado 106 00:08:35,904 --> 00:08:37,156 e levado a julgamento. 107 00:08:37,948 --> 00:08:40,159 Aí então poderemos dormir em paz 108 00:08:40,951 --> 00:08:44,830 e agradecer a Deus pela vitória do bem sobre o mal! 109 00:08:47,166 --> 00:08:48,250 Muito obrigado! 110 00:09:01,305 --> 00:09:03,932 Mais uma. Emily! 111 00:09:04,600 --> 00:09:05,684 Emily, venha aqui. 112 00:09:06,852 --> 00:09:08,020 Venha, querida. 113
Deixe um comentário