1 00:00:01,239 --> 00:00:03,759 Espectadores como você geram este programa é possível. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,060 Apoie sua estação PBS local. 3 00:00:06,868 --> 00:00:10,399 ♪ 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,679 Narrador: O Delta do Okavango em Botsuana... 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,199 Estamos em uma situação imaculada ambiente neste momento. 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,600 Narrador: Um dos africanos últimos desertos. 7 00:00:19,847 --> 00:00:22,814 Greg Hartman: A magnitude da vida aqui é incomparável. 8 00:00:22,815 --> 00:00:26,840 Narrador: E é um refúgio para os grandes felinos de África... 9 00:00:27,695 --> 00:00:28,900 leão, 10 00:00:29,788 --> 00:00:31,020 chita, 11 00:00:31,260 --> 00:00:32,679 e leopardo. 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,280 Brad Bestelink: País dos grandes felinos. 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,400 Narrador: Armado com a mais recente tecnologia de filmagem, 14 00:00:38,757 --> 00:00:41,519 a equipe "Grandes Gatos 24 horas por dia, 7 dias por semana" 15 00:00:41,520 --> 00:00:44,536 está seguindo grandes felinos individuais... 16 00:00:44,561 --> 00:00:46,119 [Chita grita] Narrador: por 6 meses. 17 00:00:46,120 --> 00:00:48,358 Gordon Buchanan: Esta é uma oportunidade única 18 00:00:48,383 --> 00:00:50,849 seguir esses gatos o tempo todo. 19 00:00:50,874 --> 00:00:52,080 Narrador: Durante o dia... 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,329 Reatile Schulte para Brinke: Eu costumava pensar que teria 21 00:00:54,330 --> 00:00:56,560 uma luta justa com um leão. [Leão ruge] 22 00:00:56,711 --> 00:00:58,399 Não tenho tanta certeza agora. Ei! 23 00:00:58,400 --> 00:01:01,599 Narrador: ...e a noite... Hartman: Temos o máximo 24 00:01:01,600 --> 00:01:04,599 térmica sofisticada tecnologia de imagem. 25 00:01:04,600 --> 00:01:06,860 Narrador: ...capturando seu comportamento 26 00:01:07,460 --> 00:01:09,378 24 horas por dia. 27 00:01:09,540 --> 00:01:12,020 Dimitriadis: Eu nunca vi qualquer coisa assim. 28 00:01:12,624 --> 00:01:14,840 Hartman: Épico! [Leão ruge] 29 00:01:14,931 --> 00:01:17,519 ♪ 30 00:01:17,640 --> 00:01:19,538 [Insetos e pássaros cantando] 31 00:01:22,668 --> 00:01:37,682 ♪ 32 00:01:37,683 --> 00:01:39,500 [Suspiros] 33 00:01:39,661 --> 00:01:50,656 ♪ 34 00:01:50,681 --> 00:01:52,060 Buchanan: Espere. 35 00:01:54,217 --> 00:01:56,260 Ele está começando a se mover. Começando a se mover. 36 00:01:56,840 --> 00:01:58,599 [Pássaros cantando] 37 00:01:58,600 --> 00:02:00,679 [Filhote choramingando] 38 00:02:00,680 --> 00:02:07,559 ♪ 39 00:02:07,560 --> 00:02:09,900 [Suspira] Ele está vivo. 40 00:02:10,115 --> 00:02:13,460 [Anna suspira] Sinto que posso respirar. 41 00:02:13,900 --> 00:02:16,603 Eu não conseguia respirar então. Isso foi horrível. 42 00:02:17,020 --> 00:02:18,380 O que? 43 00:02:18,606 --> 00:02:21,573 ♪ 44 00:02:21,740 --> 00:02:23,600 Isso é uma montanha-russa. 45 00:02:23,714 --> 00:02:35,035 ♪ 46 00:02:35,380 --> 00:02:36,655 Buchanan: Meu Deus. 47 00:02:36,680 --> 00:02:39,340 Meu coração saltou do meu peito ali. 48 00:02:39,592 --> 00:02:41,980 Eu acho que está tudo bem. Era... 49 00:02:42,354 --> 00:02:44,355 atordoado e sem fôlego. 50 00:02:44,356 --> 00:02:46,660 [Filhote grunhindo] Buchanan: Mas... 51 00:02:47,580 --> 00:02:49,540 o perigo ainda está aqui. 52 00:02:49,940 --> 00:02:51,799 ♪ 53 00:02:51,800 --> 00:02:55,180 Narrador: O intruso leão macho, conhecido como Golden Boy, 54 00:02:55,700 --> 00:02:57,360 não foi embora. 55 00:02:57,472 --> 00:02:59,640 Buchanan: Se fosse o menino de ouro não é o pai, 56 00:03:00,130 --> 00:03:02,860 é do interesse dele para se livrar desses filhotes, 57 00:03:03,099 --> 00:03:04,660 para eliminar a concorrência, 58 00:03:05,660 --> 00:03:07,580 para... matar os dois. 59 00:03:07,655 --> 00:03:11,658 ♪ 60 00:03:11,659 --> 00:03:13,300 Dimitriadis: Espere um segundo. 61 00:03:13,695 --> 00:03:16,220 Esse é o Serami. 62 00:03:17,080 --> 00:03:18,540 Ela está voltando. 63 00:03:19,980 --> 00:03:22,300 Narrador: Serami, mãe de primeira viagem 64 00:03:22,700 --> 00:03:25,706 está ausente há 36 horas. 65 00:03:25,707 --> 00:03:27,380 [Filhote chia] 66 00:03:28,140 --> 00:03:30,540 Dimitriadis: Isto é muito, muito perigoso. 67 00:03:30,712 --> 00:03:43,345 ♪ 68 00:03:43,346 --> 00:03:44,780 Dimitriadis: Ah, tudo bem. 69 00:03:45,820 --> 00:03:47,420 Garoto de Ouro... 70 00:03:47,867 --> 00:03:49,500 não está fazendo nada. 71 00:03:49,619 --> 00:03:51,620 [Moscas zumbindo] 72 00:03:52,740 --> 00:03:55,100 Hartman: Serami poderia ter fui muito inteligente aqui 73 00:03:55,540 --> 00:03:57,500 e enganou a todos, 74 00:03:58,420 --> 00:03:59,980 incluindo eu. 75 00:04:00,259 --> 00:04:02,100 [Filhotes guinchando] 76 00:04:02,261 --> 00:04:04,573 Hartman: Golden Boy, ele pode acasalaram com Serami, 77 00:04:04,574 --> 00:04:07,380 e isso está fazendo ele pensar duas vezes sobre esses filhotes. 78 00:04:07,577 --> 00:04:09,140 Talvez sejam dele. 79 00:04:09,188 --> 00:04:11,189 ♪ 80 00:04:11,214 --> 00:04:14,216 Hartman: Isso é loucura. Coisas inacreditáveis. 81 00:04:14,480 --> 00:04:17,344 ♪ 82 00:04:17,345 --> 00:04:19,864 Hartman: Às vezes as leoas vão acasalar 83 00:04:19,865 --> 00:04:23,833 com vários machos diferentes, só engravidando de um, 84 00:04:24,060 --> 00:04:25,835 apenas para enganá-los fazendo-os pensar 85 00:04:25,836 --> 00:04:27,660 que os filhotes são deles. 86 00:04:27,685 --> 00:04:29,479 [Serami grunhe] 87 00:04:29,504 --> 00:04:32,196 Todos os homens são assim, "Oh, todos esses filhotes são nossos." 88 00:04:32,326 --> 00:04:34,327 [Filhote mia] 89 00:04:34,328 --> 00:04:37,226 Narrador: As leoas usam esta estratégia de acasalamento 90 00:04:37,420 --> 00:04:41,380 quando não há machos dominantes controlando um orgulho. 91 00:04:42,460 --> 00:04:44,751 Dimitriadis: Mesmo que Golden Boy não é o pai, 92 00:04:44,820 --> 00:04:48,199 ele definitivamente pensa que ele é, e eu acho 93 00:04:48,200 --> 00:04:50,580 foi isso que os salvou hoje. 94 00:04:50,723 --> 00:04:52,599 ♪ 95 00:04:52,600 --> 00:04:56,728 Uma parte de mim está realmente esperançosa aquele Golden Boy fica 96 00:04:56,729 --> 00:05:00,095 e se tornar o protetor 97 00:05:00,120 --> 00:05:02,780 que Serami e seus filhotes precisam. 98 00:05:02,805 --> 00:05:04,806 ♪ 99 00:05:05,059 --> 00:05:07,575 Narrador: Com Golden Boy estabelecendo-se 100 00:05:07,600 --> 00:05:10,180 no norte do território do orgulho Xudum... 101 00:05:11,060 --> 00:05:14,140 Dimitriadis: Talvez Serami realmente sabe o que está fazendo. 102 00:05:14,660 --> 00:05:18,940 Narrador: Os filhotes de Serami agora têm uma melhor chance de sobrevivência. 103 00:05:18,966 --> 00:05:21,039 [Filhote mia] 104 00:05:21,040 --> 00:05:23,540 Dimitriadis: Que manhã incrível. 105 00:05:24,045 --> 00:05:26,116 [Pássaros cantando] 106 00:05:29,243 --> 00:05:31,590 ♪ 107 00:05:31,713 --> 00:05:36,035 Narrador: Para o sul de seu território de 250 quilômetros quadrados... 108 00:05:36,183 --> 00:05:38,120 ♪ 109 00:05:38,510 --> 00:05:42,498 O resto do orgulho Xudum continua sendo uma força formidável... 110 00:05:42,499 --> 00:05:46,199 ♪ 111 00:05:46,200 --> 00:05:50,140 Principalmente com tantos filhotes amadurecimento. 112 00:05:50,335 --> 00:05:52,991 ♪ 113 00:05:52,992 --> 00:05:57,592 [Bip, Seetsele Nthowima fala pelo walkie-talkie] 114 00:05:57,978 --> 00:06:00,866 [Bip, Buchanan fala pelo walkie-talkie] 115 00:06:01,960 --> 00:06:03,800 Ntoshima: 116 00:06:03,925 --> 00:06:05,840 [Walkie-talkie emite um sinal sonoro] 117 00:06:05,927 --> 00:06:11,036 ♪ 118 00:06:11,061 --> 00:06:14,020 Nthomiwa: Todos os filhotes estão chegando perto para dizer oi. 119 00:06:15,610 --> 00:06:17,519 Esses filhotes estão sendo criados 120 00:06:17,520 --> 00:06:18,780 e preparado por, 121 00:06:19,100 --> 00:06:21,114 digamos, as melhores leoas 122 00:06:21,260 --> 00:06:23,000 em todo este Delta. 123 00:06:23,660 --> 00:06:2
Deixe um comentário