Série: Beyond Paradise 2023
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 72.561 bytes (70,86 KB)
Modificado em: 04/04/2026 11:14:26
da31bd09cc5634812e4944c50405e5e732f7e96bTamanho: 72.561 bytes (70,86 KB)
Modificado em: 04/04/2026 11:14:26
Ver trecho da legenda: Beyond Paradise 2023 4×2 SNAKE PTBR
1 00:01:18,480 --> 00:01:22,840 MÚSICA: Sparrow And The Wolf por James Vincent McMorrow 2 00:01:39,680 --> 00:01:40,976 CHOCALHOS DE PORTA Deixe-me sair! 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,280 Tudo bem! 4 00:01:43,480 --> 00:01:44,976 Deixe-me sair! Senhor Franklin? 5 00:01:45,000 --> 00:01:47,496 Ah! BATENDO CONTINUA 6 00:01:47,520 --> 00:01:49,496 Vamos! Terceira vez esta semana Tive que chamar a polícia. 7 00:01:49,520 --> 00:01:52,600 Vamos. Esta cidade sendo assumido por idiotas. 8 00:01:56,280 --> 00:01:58,296 Hum... Ele está me mantendo como refém. 9 00:01:58,320 --> 00:02:01,816 Encontrei-o lá dormindo, cercado por toda a comida que ele roubou. 10 00:02:01,840 --> 00:02:03,576 O quê, três cremes velhos? 11 00:02:03,600 --> 00:02:04,880 Siga-me. 12 00:02:10,560 --> 00:02:12,176 Hum, sim. 13 00:02:12,200 --> 00:02:13,696 Qual é o seu nome? 14 00:02:13,720 --> 00:02:15,056 Adam Walsh. 15 00:02:15,080 --> 00:02:17,656 O que você estava fazendo no galpão daquele homem? 16 00:02:17,680 --> 00:02:20,096 Eu vim para ficar com um amigo ontem à noite, mas nós brigamos. 17 00:02:20,120 --> 00:02:21,856 Só precisava baixar a cabeça, 18 00:02:21,880 --> 00:02:24,856 mas então eu acordei, e aquele velho excêntrico tinha me trancado. 19 00:02:24,880 --> 00:02:26,320 Vou terminar ou o quê? 20 00:02:27,840 --> 00:02:30,936 Eu não acho que eles entregam fora sentenças CUSTARD-ial 21 00:02:30,960 --> 00:02:32,360 por roubar biscoitos. 22 00:02:33,440 --> 00:02:35,456 CUSTARD-ial... 23 00:02:35,480 --> 00:02:36,696 ...como em cremes de nata. 24 00:02:36,720 --> 00:02:37,896 Esqueça. 25 00:02:37,920 --> 00:02:39,656 - Onde você mora? -Exeter. 26 00:02:39,680 --> 00:02:41,696 OK, direto para o trem, vá para casa. 27 00:02:41,720 --> 00:02:43,416 Não quero ver você por aqui novamente. 28 00:02:43,440 --> 00:02:45,656 Eu só quero chegar em casa, tome um banho e um pouco de comida. 29 00:02:45,680 --> 00:02:46,760 Estou morrendo de fome. 30 00:02:47,840 --> 00:02:49,016 Ah! 31 00:02:49,040 --> 00:02:52,496 Queijo da mamãe e caseiro sanduíches de picles. 32 00:02:52,520 --> 00:02:54,176 Leve-o para a viagem, se quiser. 33 00:02:54,200 --> 00:02:55,616 Ah, felicidades. OK. 34 00:02:55,640 --> 00:02:56,800 Vá em frente. 35 00:02:59,360 --> 00:03:01,576 Ei! É isso? 36 00:03:01,600 --> 00:03:04,776 Você não terá mais problemas com ele, Sr. Franklin. 37 00:03:04,800 --> 00:03:07,320 Eu vou te abraçar pessoalmente responsável se eu fizer isso. 38 00:03:08,320 --> 00:03:13,200 Só para que saiba, Sr. Franklin, falso a prisão também é crime. 39 00:03:17,480 --> 00:03:18,720 Inacreditável. 40 00:03:28,240 --> 00:03:30,656 MARTHA: Ah, Humphrey e eu agradeço isso. 41 00:03:30,680 --> 00:03:32,040 Obrigado. Tchau. 42 00:03:33,080 --> 00:03:34,816 -Essa foi a Hanna... - Ah. 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 ... nos verificando depois nosso encontro outro dia. 44 00:03:38,120 --> 00:03:41,336 Pausar a promoção ainda parece como a coisa certa a fazer. 45 00:03:41,360 --> 00:03:42,421 Sim, provavelmente é o melhor, 46 00:03:42,445 --> 00:03:44,176 especialmente agora que estamos voltar a morar com sua mãe. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,400 Exatamente. 48 00:03:46,760 --> 00:03:49,096 Verde ou azul? O que você acha? 49 00:03:49,120 --> 00:03:51,416 Bem, é um pouco formal para uma manhã de terça-feira. 50 00:03:51,440 --> 00:03:54,176 As senhoras WI estão tomando sair amanhã à noite. 51 00:03:54,200 --> 00:03:56,576 - De novo? - Ah, entre nós, 52 00:03:56,600 --> 00:03:59,416 eles se tornaram um pouco sufocantes desde que me tornei vereador. 53 00:03:59,440 --> 00:04:00,976 ANNE RI 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,136 Hum? 55 00:04:02,160 --> 00:04:03,280 Uh, ambos são legais. 56 00:04:05,000 --> 00:04:06,656 Uh, o verde, então. 57 00:04:06,680 --> 00:04:08,256 Você só está dizendo isso para me calar. 58 00:04:08,280 --> 00:04:11,296 - Humphrey? - Verde, para combinar com seus olhos. 59 00:04:11,320 --> 00:04:12,920 Meus olhos são castanhos. 60 00:04:13,880 --> 00:04:14,920 Então eles são. 61 00:04:16,200 --> 00:04:17,856 TOQUES DE TELEFONE 62 00:04:17,880 --> 00:04:19,240 Desculpe. 63 00:04:23,000 --> 00:04:24,616 Olá. 64 00:04:24,640 --> 00:04:26,936 Certo. Estou a caminho. 65 00:04:26,960 --> 00:04:28,720 Salvo pelo sino. 66 00:04:40,800 --> 00:04:43,016 Escondendo-se dos paparazzi? 67 00:04:43,040 --> 00:04:44,440 Perdão? 68 00:04:46,000 --> 00:04:48,056 Bem, não me interpretem mal. Eles são muito elegantes. 69 00:04:48,080 --> 00:04:49,760 Não é uma crítica. 70 00:04:50,920 --> 00:04:54,280 - É uma reformulação de imagem? - Não. 71 00:04:55,280 --> 00:04:56,816 É uma dor de cabeça tensional 72 00:04:56,840 --> 00:04:58,416 de uma crise pescoço e sem dormir, 73 00:04:58,440 --> 00:04:59,736 mas obrigado pelo elogio. 74 00:04:59,760 --> 00:05:00,800 Ah! 75 00:05:02,080 --> 00:05:05,880 Ah, Chalé Rosewood, onde você está? 76 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 Você é a polícia? 77 00:05:10,440 --> 00:05:11,520 Olá? 78 00:05:12,640 --> 00:05:14,400 Sra. Harris? 79 00:05:16,880 --> 00:05:18,976 Tenho me escondido caso eles voltem. 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,040 Certo. 81 00:05:24,240 --> 00:05:27,736 Oh, querido, sinto muito. Eu estava com um cliente. 82 00:05:27,760 --> 00:05:28,816 Meu telefone estava desligado. 83 00:05:28,840 --> 00:05:30,256 Hum... 84 00:05:30,280 --> 00:05:31,816 Clive Harris. Sou o marido de June. 85 00:05:31,840 --> 00:05:33,896 Sim, detetive Goodman. Este é DS Williams. 86 00:05:33,920 --> 00:05:35,976 Lamento não termos estado aqui antes também. 87 00:05:36,000 --> 00:05:37,736 É um pouco difícil de encontrar. 88 00:05:37,760 --> 00:05:39,376 Estamos escondidos aqui. 89 00:05:39,400 --> 00:05:43,376 Foi muito mais fácil encontrá-lo quando o a madeira era rosa, embora ligeiramente berrante. 90 00:05:43,400 --> 00:05:47,040 Uh, devemos entrar, Sra. Harris? 91 00:05:54,720 --> 00:05:56,800 Olhe para isso. Eles destruíram o lugar. 92 00:06:07,120 --> 00:06:10,640 Desculpe, Sra. Harris, o que exatamente você percebeu que estava errado? 93 00:06:15,920 --> 00:06:18,040 O lugar todo estava de cabeça para baixo. 94 00:06:19,280 --> 00:06:20,520 Eles reviraram as gavetas. 95 00:06:21,520 --> 00:06:22,840 Esta cadeira estava de lado. 96 00:06:23,840 --> 00:06:25,320 Foi tudo uma bagunça. 97 00:06:48,840 --> 00:06:50,256 Como você é tão bom nisso? 98 00:06:50,280 --> 00:06:51,816 Em quê? 99 00:06:51,840 --> 00:06:53,336 Adulto. 100 00:06:53,360 --> 00:06:57,456 Quero dizer, você faz tudo parecer tão fácil, fazendo dez coisas diferentes ao mesmo tempo 101 00:06:57,480 --> 00:06:59,216 e você nem está estressado. 102 00:06:59,240 --> 00:07:01,296 Eu sou bom em esconder isso. 103 00:07:01,320 --> 00:07:03,536 Além disso, o estresse nem sempre é uma coisa ruim. 104 00:07:03,560 --> 00:07:05,416 Nós não conseguiríamos o que queríamos sem ele. 105 00:07:05,440 --> 00:07:07,936 Mas e se você não sabe o que você quer? 106 00:07:07,960 --> 00:07:10,856 Tipo, eu realmente gosto do que Eu faço aqui, mas estou... 107 00:07:10,880 --> 00:07:13,056 ... só estou preocupado que não seja o que quero fazer a longo prazo. 108 00:07:13,080 --> 00:07:14,536 Eu espero que não. 109 00:07:14,560 --> 00:07:17,816 Eu não quero ver você partir, Zoe, mas você tem uma vida inteira para viver. 110 00:07:17,840 --> 00:07:18,936 Fazendo o que, entretanto? 111 00:07:18,960 --> 00:07:22,656 MARTA SUSPIRA Você tem 18 anos. Você tem muito tempo. 112 00:07:22,680 --> 00:07:24,136 Leva seis anos para treinar para ser veterinário. 113 00:07:24,160 --> 00:07:27,360 - Você quer ser veterinário? - Não, só estou fazendo questão. 114 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 Como você decidiu? 115 00:07:30,880 --> 00:07:33,016 Eu não. Fui viajar. 116 00:07:33,040 --> 00:07:37,656 Tailândia, Vietnã, Malásia e Caribe. 117 00:07:37,680 --> 00:07:39,136 Isso deve ter sido incrível. 118 00:07:39,160 --> 00:07:40,536 Foi a melhor c
Deixe um comentário