Beyond Paradise 2023 3×4

1
00:00:05,720 --> 00:00:07,336
Apresentante: é uma bela manhã em

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,536
Saltleigh para o
Último dia da regata.

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,816
Temos uma ação cheia
programa para você,

4
00:00:12,840 --> 00:00:16,736
começando com a corrida final
dos singles

5
00:00:16,760 --> 00:00:20,216
femininos, onde o vencedor receberá
A

6
00:00:20,240 --> 00:00:22,496
cobiçada Copa da Regata e £ 30.000 em dinheiro ..

7
00:00:22,520 --> 00:00:23,896
.

8
00:00:23,920 --> 00:00:25,496
Sem correr, pessoal. Sobre
o megafone: sem correr!

9
00:00:25,520 --> 00:00:26,536
..batindo para fora ...

10
00:00:26,560 --> 00:00:27,920
Desculpe, só tenho que estar seguro.

11
00:00:29,280 --> 00:00:30,616
Megafone grita de

12
00:00:30,640 --> 00:00:32,936
manhã. Aqui está o seu leite.

13
00:00:32,960 --> 00:00:34,296
Oh! Oi, Hugo.

14
00:00:34,320 --> 00:00:35,480
Obrigado.

15
00:00:37,560 --> 00:00:41,456
Kelby: Oh. Oh, cuidado,
senhor! Você está no limite lá.

16
00:00:41,480 --> 00:00:43,416
Caref ... Cuidado!
Você vai cair!

17
00:00:43,440 --> 00:00:45,336
Argh! Oh, meu Deus!

18
00:00:45,360 --> 00:00:47,936
Grande dia hoje? Sim, é.

19
00:00:47,960 --> 00:00:50,176
Veja você. Boa sorte!

20
00:00:50,200 --> 00:00:53,376
Olá! Uh, eles são ... Eles
estão pedindo suas malas?

21
00:00:53,400 --> 00:00:55,360
Oh! Olha Você aqui. Desculpe, Ben.

22
00:00:56,600 --> 00:00:58,176
Eles estão todos rotulados.

23
00:00:58,200 --> 00:00:59,736
Tudo feito.

24
00:00:59,760 --> 00:01:00,800
Obrigado.

25
00:01:02,520 --> 00:01:04,736
Oh! Aqui está ela. Oi!

26
00:01:04,760 --> 00:01:06,856
Oh! Onde você esteve?

27
00:01:06,880 --> 00:01:08,656
Um pequeno problema
localizando os binóculos.

28
00:01:08,680 --> 00:01:10,576
Ah ... bem, vá e encontre um bom lugar,

29
00:01:10,600 --> 00:01:11,976
e vou tentar conseguir lá para o início.

30
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
Direito.

31
00:01:14,640 --> 00:01:15,840
Suspira olá? Olá, dois

32
00:01:16,760 --> 00:01:19,416
cappuccinos, por favor.

33
00:01:19,440 --> 00:01:20,456
Claro. Anne: Vamos lá!

34
00:01:20,480 --> 00:01:22,376
Eles estão prestes a
começar! Onde está Martha?

35
00:01:22,400 --> 00:01:23,440
Ela está seguindo.

36
00:01:25,240 --> 00:01:28,256
Ah, olá, menina doce. Oh...

37
00:01:28,280 --> 00:01:30,520
Rosie, olhe! Aqui estão eles.

38
00:01:32,160 --> 00:01:33,200
Oi.

39
00:01:36,640 --> 00:01:38,376
Isso é Nathan Dalton.

40
00:01:38,400 --> 00:01:40,136
Ele ganhou este copo exato aqui
Na mesma corrida

41
00:01:40,160 --> 00:01:41,856
Antes de você nascer.

42
00:01:41,880 --> 00:01:43,256
Mas apenas por Nobar o barco

43
00:01:43,280 --> 00:01:45,456
do cara atrás dele - Hugo Digsby.

44
00:01:45,480 --> 00:01:46,576
Você está certo?

45
00:01:46,600 --> 00:01:50,096
Agora são as filhas deles
Racing, Francine e Polly.

46
00:01:50,120 --> 00:01:51,896
Então, há sangue ruim.

47
00:01:51,920 --> 00:01:54,040
Ambos riem

48
00:01:55,600 --> 00:01:57,176
REPORTER: Tem os suspeitos habituais.

49
00:01:57,200 --> 00:01:58,376
Polly e Francine ...

50
00:01:58,400 --> 00:02:00,376
OK. Você vai ficar bem.

51
00:02:00,400 --> 00:02:01,976
Oh! Oi. Boa sorte, Polly.

52
00:02:02,000 --> 00:02:03,816
Obrigado, Ben. Francine.

53
00:02:03,840 --> 00:02:04,880
Obrigado.

54
00:02:09,160 --> 00:02:10,416
Pai, você pode segurar isso?

55
00:02:10,440 --> 00:02:11,736
Polly, Francine, eu poderia ...?

56
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
Você se importa?

57
00:02:15,040 --> 00:02:18,680
Então, senhoras, favoritos conjuntos.
Como você vê a corrida indo?

58
00:02:21,760 --> 00:02:23,336
É sobre o começo, realmente.

59
00:02:23,360 --> 00:02:26,496
Todos nós temos que sair bem,
Então veja o que acontece.

60
00:02:26,520 --> 00:02:27,696
É sobre o primeiro turno.

61
00:02:27,720 --> 00:02:28,816
Entrando na frente,

62
00:02:28,840 --> 00:02:30,496
Para ficar mais apertado com a bóia.

63
00:02:30,520 --> 00:02:31,656
Eu tenho que perguntar,

64
00:02:31,680 --> 00:02:35,296
Seus pais faziam parte de
Essa raça infame em 95.

65
00:02:35,320 --> 00:02:37,896
Quanto isso jogou
Em sua mente esta semana?

66
00:02:37,920 --> 00:02:39,296
Sim, um pouco.

67
00:02:39,320 --> 00:02:41,696
As pessoas têm falado
sobre isso desde que chegamos aqui.

68
00:02:41,720 --> 00:02:43,096
Mas é o que fazemos que importa.

69
00:02:43,120 --> 00:02:44,496
Sim.

70
00:02:44,520 --> 00:02:46,576
Francine, o Troféu

71
00:02:46,600 --> 00:02:49,656
Regatta e £ 30.

72
00:02:49,680 --> 00:02:50,720
000 em disputa.
Você pode ganhar?

73
00:02:51,760 --> 00:02:54,536
Zombar
Bem, obviamente.

74
00:02:54,560 --> 00:02:55,936
Ela é uma Dalton.

75
00:02:55,960 --> 00:02:57,120
Ganhar é o que fazemos.

76
00:02:58,560 --> 00:03:00,376
Bem, boa sorte para vocês dois.

77
00:03:00,400 --> 00:03:01,880
Que a melhor mulher vença.

78
00:03:07,040 --> 00:03:08,056
Git presunçoso.

79
00:03:08,080 --> 00:03:09,376
Deixe, pai.

80
00:03:09,400 --> 00:03:12,336
Locutor: Todos os concorrentes
Para a água, por favor.

81
00:03:12,360 --> 00:03:13,936
Todos os concorrentes ...

82
00:03:13,960 --> 00:03:16,336
Boa sorte, querida. Obrigado.
.. fazer seu caminho para a água?

83
00:03:16,360 --> 00:03:17,400
OK.

84
00:03:20,120 --> 00:03:22,096
Nathan: Agora, há um seletor de

85
00:03:22,120 --> 00:03:24,336
esquadrão da British Sailing aqui hoje.

86
00:03:24,360 --> 00:03:25,576
Aqui está o seu tiro.

87
00:03:25,600 --> 00:03:27,840
- Não estrague tudo.
- Eu não vou. Eu prometo.

88
00:03:28,960 --> 00:03:31,736
Fique de olho nesse prêmio, Francine.
OK.

89
00:03:31,760 --> 00:03:33,216
Torcendo

90
00:03:33,240 --> 00:03:35,376
Repórter: as multidões estão construindo.

91
00:03:35,400 --> 00:03:37,616
Acabei de falar com os dois favoritos,

92
00:03:37,640 --> 00:03:40,296
Francine Dalton e Polly Digsby.

93
00:03:40,320 --> 00:03:42,056
É a corrida de alguém neste momento.

94
00:03:42,080 --> 00:03:43,896
Torcendo

95
00:03:43,920 --> 00:03:46,016
Locutor: a cena está definida
Para uma raça espetacular

96
00:03:46,040 --> 00:03:47,736
com um cenário de tirar o fôlego.

97
00:03:47,760 --> 00:03:49,616
Enquanto os marinheiros lançam seus barcos,

98
00:03:49,640 --> 00:03:52,056
Você pode sentir o prédio de emoção.

99
00:03:52,080 --> 00:03:54,880
Quem vai se levantar ao desafio
E saiu por cima?

100
00:03:57,440 --> 00:03:59,416
Klaxon

101
00:03:59,440 --> 00:04:02,200
O Klaxon vai, e é um começo limpo.

102
00:04:03,480 --> 00:04:06,696
Mas é tudo sobre habilidades técnicas.

103
00:04:06,720 --> 00:04:09,040
Francine Dalton
puxa à frente dos outros.

104
00:04:15,000 --> 00:04:16,896
Ela tem uma liderança forte em Polly Digsby,

105
00:04:16,920 --> 00:04:18,696
quem está ficando para trás.

106
00:04:18,720 --> 00:04:21,336
Um começo incomumente lento dela.

107
00:04:21,360 --> 00:04:23,216
Ela pode alcançar a tempo?

108
00:04:23,240 --> 00:04:25,296
Dalton roda a primeira marca
com confiança,

109
00:04:25,320 --> 00:04:27,496
deixando claro para a competição

110
00:04:27,520 --> 00:04:30,080
que ela tem esta corrida
sob seu controle.

111
00:04:32,680 --> 00:04:35,480
Digsby parece estar lutando
atrás do líder da corrida.

112
00:04:44,680 --> 00:04:46,120
Respira pesadamente

113
00:04:47,400 --> 00:04:48,760
Cordas rangeram

114
00:04:55,280 --> 00:04:57,760
Polly Digsby parece
estar com problemas reais!

115
00:05:03,000 --> 00:05:04,280
Francine: Polly!

116
00:05:26,920 --> 00:05:28,136
Gritos abafados

117
00:05:28,160 --> 00:05:29,656
Ajuda!

118
00:05:29,680 --> 00:05:31,080
Gritos abafados

119
00:05:32,240 --> 00:05:33,280
Ajuda!

120
00:05:42,880 --> 00:05:45,456
♪ Certa manhã, no mês de junho ♪ Down

121
00:05:45,480 --> 00:05:47,616
por um rio rolante ♪ Lá um viajante

122
00:05:47,640 --> 00:05:50,096
cansado Caminhada
para se afastar ♪ e

123
00:05:50,120 --> 00:05:52,016
ele viu seu amante ♪ suas bochechas

124
00:05:52,040 --> 00:05:55,056
eram vermelhas Seus
olhos estavam castanhos.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *