1 00:00:05,720 --> 00:00:07,336 Apresentante: é uma bela manhã em 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,536 Saltleigh para o Último dia da regata. 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,816 Temos uma ação cheia programa para você, 4 00:00:12,840 --> 00:00:16,736 começando com a corrida final dos singles 5 00:00:16,760 --> 00:00:20,216 femininos, onde o vencedor receberá A 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,496 cobiçada Copa da Regata e £ 30.000 em dinheiro .. 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,896 . 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,496 Sem correr, pessoal. Sobre o megafone: sem correr! 9 00:00:25,520 --> 00:00:26,536 ..batindo para fora ... 10 00:00:26,560 --> 00:00:27,920 Desculpe, só tenho que estar seguro. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,616 Megafone grita de 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,936 manhã. Aqui está o seu leite. 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,296 Oh! Oi, Hugo. 14 00:00:34,320 --> 00:00:35,480 Obrigado. 15 00:00:37,560 --> 00:00:41,456 Kelby: Oh. Oh, cuidado, senhor! Você está no limite lá. 16 00:00:41,480 --> 00:00:43,416 Caref ... Cuidado! Você vai cair! 17 00:00:43,440 --> 00:00:45,336 Argh! Oh, meu Deus! 18 00:00:45,360 --> 00:00:47,936 Grande dia hoje? Sim, é. 19 00:00:47,960 --> 00:00:50,176 Veja você. Boa sorte! 20 00:00:50,200 --> 00:00:53,376 Olá! Uh, eles são ... Eles estão pedindo suas malas? 21 00:00:53,400 --> 00:00:55,360 Oh! Olha Você aqui. Desculpe, Ben. 22 00:00:56,600 --> 00:00:58,176 Eles estão todos rotulados. 23 00:00:58,200 --> 00:00:59,736 Tudo feito. 24 00:00:59,760 --> 00:01:00,800 Obrigado. 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,736 Oh! Aqui está ela. Oi! 26 00:01:04,760 --> 00:01:06,856 Oh! Onde você esteve? 27 00:01:06,880 --> 00:01:08,656 Um pequeno problema localizando os binóculos. 28 00:01:08,680 --> 00:01:10,576 Ah ... bem, vá e encontre um bom lugar, 29 00:01:10,600 --> 00:01:11,976 e vou tentar conseguir lá para o início. 30 00:01:12,000 --> 00:01:13,040 Direito. 31 00:01:14,640 --> 00:01:15,840 Suspira olá? Olá, dois 32 00:01:16,760 --> 00:01:19,416 cappuccinos, por favor. 33 00:01:19,440 --> 00:01:20,456 Claro. Anne: Vamos lá! 34 00:01:20,480 --> 00:01:22,376 Eles estão prestes a começar! Onde está Martha? 35 00:01:22,400 --> 00:01:23,440 Ela está seguindo. 36 00:01:25,240 --> 00:01:28,256 Ah, olá, menina doce. Oh... 37 00:01:28,280 --> 00:01:30,520 Rosie, olhe! Aqui estão eles. 38 00:01:32,160 --> 00:01:33,200 Oi. 39 00:01:36,640 --> 00:01:38,376 Isso é Nathan Dalton. 40 00:01:38,400 --> 00:01:40,136 Ele ganhou este copo exato aqui Na mesma corrida 41 00:01:40,160 --> 00:01:41,856 Antes de você nascer. 42 00:01:41,880 --> 00:01:43,256 Mas apenas por Nobar o barco 43 00:01:43,280 --> 00:01:45,456 do cara atrás dele - Hugo Digsby. 44 00:01:45,480 --> 00:01:46,576 Você está certo? 45 00:01:46,600 --> 00:01:50,096 Agora são as filhas deles Racing, Francine e Polly. 46 00:01:50,120 --> 00:01:51,896 Então, há sangue ruim. 47 00:01:51,920 --> 00:01:54,040 Ambos riem 48 00:01:55,600 --> 00:01:57,176 REPORTER: Tem os suspeitos habituais. 49 00:01:57,200 --> 00:01:58,376 Polly e Francine ... 50 00:01:58,400 --> 00:02:00,376 OK. Você vai ficar bem. 51 00:02:00,400 --> 00:02:01,976 Oh! Oi. Boa sorte, Polly. 52 00:02:02,000 --> 00:02:03,816 Obrigado, Ben. Francine. 53 00:02:03,840 --> 00:02:04,880 Obrigado. 54 00:02:09,160 --> 00:02:10,416 Pai, você pode segurar isso? 55 00:02:10,440 --> 00:02:11,736 Polly, Francine, eu poderia ...? 56 00:02:11,760 --> 00:02:13,080 Você se importa? 57 00:02:15,040 --> 00:02:18,680 Então, senhoras, favoritos conjuntos. Como você vê a corrida indo? 58 00:02:21,760 --> 00:02:23,336 É sobre o começo, realmente. 59 00:02:23,360 --> 00:02:26,496 Todos nós temos que sair bem, Então veja o que acontece. 60 00:02:26,520 --> 00:02:27,696 É sobre o primeiro turno. 61 00:02:27,720 --> 00:02:28,816 Entrando na frente, 62 00:02:28,840 --> 00:02:30,496 Para ficar mais apertado com a bóia. 63 00:02:30,520 --> 00:02:31,656 Eu tenho que perguntar, 64 00:02:31,680 --> 00:02:35,296 Seus pais faziam parte de Essa raça infame em 95. 65 00:02:35,320 --> 00:02:37,896 Quanto isso jogou Em sua mente esta semana? 66 00:02:37,920 --> 00:02:39,296 Sim, um pouco. 67 00:02:39,320 --> 00:02:41,696 As pessoas têm falado sobre isso desde que chegamos aqui. 68 00:02:41,720 --> 00:02:43,096 Mas é o que fazemos que importa. 69 00:02:43,120 --> 00:02:44,496 Sim. 70 00:02:44,520 --> 00:02:46,576 Francine, o Troféu 71 00:02:46,600 --> 00:02:49,656 Regatta e £ 30. 72 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 000 em disputa. Você pode ganhar? 73 00:02:51,760 --> 00:02:54,536 Zombar Bem, obviamente. 74 00:02:54,560 --> 00:02:55,936 Ela é uma Dalton. 75 00:02:55,960 --> 00:02:57,120 Ganhar é o que fazemos. 76 00:02:58,560 --> 00:03:00,376 Bem, boa sorte para vocês dois. 77 00:03:00,400 --> 00:03:01,880 Que a melhor mulher vença. 78 00:03:07,040 --> 00:03:08,056 Git presunçoso. 79 00:03:08,080 --> 00:03:09,376 Deixe, pai. 80 00:03:09,400 --> 00:03:12,336 Locutor: Todos os concorrentes Para a água, por favor. 81 00:03:12,360 --> 00:03:13,936 Todos os concorrentes ... 82 00:03:13,960 --> 00:03:16,336 Boa sorte, querida. Obrigado. .. fazer seu caminho para a água? 83 00:03:16,360 --> 00:03:17,400 OK. 84 00:03:20,120 --> 00:03:22,096 Nathan: Agora, há um seletor de 85 00:03:22,120 --> 00:03:24,336 esquadrão da British Sailing aqui hoje. 86 00:03:24,360 --> 00:03:25,576 Aqui está o seu tiro. 87 00:03:25,600 --> 00:03:27,840 - Não estrague tudo. - Eu não vou. Eu prometo. 88 00:03:28,960 --> 00:03:31,736 Fique de olho nesse prêmio, Francine. OK. 89 00:03:31,760 --> 00:03:33,216 Torcendo 90 00:03:33,240 --> 00:03:35,376 Repórter: as multidões estão construindo. 91 00:03:35,400 --> 00:03:37,616 Acabei de falar com os dois favoritos, 92 00:03:37,640 --> 00:03:40,296 Francine Dalton e Polly Digsby. 93 00:03:40,320 --> 00:03:42,056 É a corrida de alguém neste momento. 94 00:03:42,080 --> 00:03:43,896 Torcendo 95 00:03:43,920 --> 00:03:46,016 Locutor: a cena está definida Para uma raça espetacular 96 00:03:46,040 --> 00:03:47,736 com um cenário de tirar o fôlego. 97 00:03:47,760 --> 00:03:49,616 Enquanto os marinheiros lançam seus barcos, 98 00:03:49,640 --> 00:03:52,056 Você pode sentir o prédio de emoção. 99 00:03:52,080 --> 00:03:54,880 Quem vai se levantar ao desafio E saiu por cima? 100 00:03:57,440 --> 00:03:59,416 Klaxon 101 00:03:59,440 --> 00:04:02,200 O Klaxon vai, e é um começo limpo. 102 00:04:03,480 --> 00:04:06,696 Mas é tudo sobre habilidades técnicas. 103 00:04:06,720 --> 00:04:09,040 Francine Dalton puxa à frente dos outros. 104 00:04:15,000 --> 00:04:16,896 Ela tem uma liderança forte em Polly Digsby, 105 00:04:16,920 --> 00:04:18,696 quem está ficando para trás. 106 00:04:18,720 --> 00:04:21,336 Um começo incomumente lento dela. 107 00:04:21,360 --> 00:04:23,216 Ela pode alcançar a tempo? 108 00:04:23,240 --> 00:04:25,296 Dalton roda a primeira marca com confiança, 109 00:04:25,320 --> 00:04:27,496 deixando claro para a competição 110 00:04:27,520 --> 00:04:30,080 que ela tem esta corrida sob seu controle. 111 00:04:32,680 --> 00:04:35,480 Digsby parece estar lutando atrás do líder da corrida. 112 00:04:44,680 --> 00:04:46,120 Respira pesadamente 113 00:04:47,400 --> 00:04:48,760 Cordas rangeram 114 00:04:55,280 --> 00:04:57,760 Polly Digsby parece estar com problemas reais! 115 00:05:03,000 --> 00:05:04,280 Francine: Polly! 116 00:05:26,920 --> 00:05:28,136 Gritos abafados 117 00:05:28,160 --> 00:05:29,656 Ajuda! 118 00:05:29,680 --> 00:05:31,080 Gritos abafados 119 00:05:32,240 --> 00:05:33,280 Ajuda! 120 00:05:42,880 --> 00:05:45,456 ♪ Certa manhã, no mês de junho ♪ Down 121 00:05:45,480 --> 00:05:47,616 por um rio rolante ♪ Lá um viajante 122 00:05:47,640 --> 00:05:50,096 cansado Caminhada para se afastar ♪ e 123 00:05:50,120 --> 00:05:52,016 ele viu seu amante ♪ suas bochechas 124 00:05:52,040 --> 00:05:55,056 eram vermelhas Seus olhos estavam castanhos. 1
Deixe um comentário