Beyond Paradise 2023 3×3

1
00:00:19,480 --> 00:00:20,520
Timer Pings

2
00:00:29,640 --> 00:00:31,680
Shop Bell toca

3
00:00:32,600 --> 00:00:34,136
Ainda não estamos abertos.

4
00:00:34,160 --> 00:00:37,296
Eu não estava planejando comprar nada.

5
00:00:37,320 --> 00:00:39,280
Então por que você está aqui?

6
00:00:40,840 --> 00:00:44,096
Alguns de nós estão se encontrando
na Kitty Jay's mais tarde,

7
00:00:44,120 --> 00:00:46,576
Se você gosta disso.

8
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
Fora da minha loja, Martin.

9
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
O que você está esperando?

10
00:01:01,240 --> 00:01:03,736
Shop Bell toca
Tudo bem, Gabbi?

11
00:01:03,760 --> 00:01:05,736
Martin.
Tudo bem?

12
00:01:05,760 --> 00:01:08,336
Oh, ele cheira a batendo aqui.

13
00:01:08,360 --> 00:01:09,960
Eu vou te deixar nisso.

14
00:01:11,760 --> 00:01:14,936
OK. Dia agitado. As pessoas ficaram loucas
para a oferta.

15
00:01:14,960 --> 00:01:18,496
Três clássicos, dez luxuosos ... oh ...
.. cinco trufas de champanhe.

16
00:01:18,520 --> 00:01:20,456
Mantenha -os na vertical desta vez.
Mm-hm.

17
00:01:20,480 --> 00:01:23,056
Endereços ... aqui.

18
00:01:23,080 --> 00:01:25,056
Eu preciso do seu A-game hoje, Kenny.

19
00:01:25,080 --> 00:01:27,696
Clientes felizes, feliz Gabbi.

20
00:01:27,720 --> 00:01:28,960
Você pode contar comigo.

21
00:01:32,200 --> 00:01:35,120
Música: Correndo por Owen Gray

22
00:01:39,640 --> 00:01:41,640
Pneus gritando

23
00:01:46,640 --> 00:01:48,296
Câmara de campainha
Sherie Howard?

24
00:01:48,320 --> 00:01:50,736
Sim.
Tenho uma entrega para você.

25
00:01:50,760 --> 00:01:52,200
Assine aqui, M'lady.

26
00:01:54,840 --> 00:01:56,520
Whispers: Popa o tempo também.

27
00:01:59,760 --> 00:02:01,216
Aw ...

28
00:02:01,240 --> 00:02:02,376
Yaps de cachorro
Oh!

29
00:02:02,400 --> 00:02:04,016
Ele não é uma pessoa matinal.

30
00:02:04,040 --> 00:02:06,200
Amendoim, vamos lá!

31
00:02:26,680 --> 00:02:28,160
Dr. Lionel Jennings?

32
00:02:37,880 --> 00:02:40,280
"A vida é como uma caixa de chocolates."

33
00:02:46,520 --> 00:02:48,040
Lá vai você.

34
00:02:49,160 --> 00:02:50,520
Obrigado.

35
00:03:03,960 --> 00:03:05,880
Choramingos de amendoim

36
00:03:08,080 --> 00:03:09,960
Larras de amendoim

37
00:03:15,520 --> 00:03:17,560
Música: Assim como a maré estava fluindo
por bellowhead

38
00:03:20,200 --> 00:03:24,696
♪ Certa manhã do mês de junho
Por um rio rolante ♪

39
00:03:24,720 --> 00:03:26,896
♪ Lá um viajante cansado
Caminhado para se afastar ♪

40
00:03:26,920 --> 00:03:29,176
♪ E ele viu seu amante ♪

41
00:03:29,200 --> 00:03:32,176
♪ Suas bochechas estavam vermelhas,
Os olhos dela estavam marrons ♪

42
00:03:32,200 --> 00:03:34,336
♪ Seus cabelos em cachos pendurados ♪

43
00:03:34,360 --> 00:03:36,696
♪ Ela tinha um adorável
rosto sem uma carranca ♪

44
00:03:36,720 --> 00:03:39,240
♪ Assim como a maré estava fluindo. ♪

45
00:03:50,280 --> 00:03:53,776
Então ... suas panquecas, M'lady.

46
00:03:53,800 --> 00:03:56,456
Uno, Dos ...

47
00:03:56,480 --> 00:03:59,400
..y Muchos Grinkles.

48
00:04:01,920 --> 00:04:04,216
Obrigado.
Aw!

49
00:04:04,240 --> 00:04:05,256
Você deveria ter me acordado.

50
00:04:05,280 --> 00:04:07,936
Bem, eu tentei, mas você era
roncando muito alto.

51
00:04:07,960 --> 00:04:09,496
Eles riem

52
00:04:09,520 --> 00:04:11,800
- lá vai você.
- Obrigado.

53
00:04:12,800 --> 00:04:15,720
- E para você ...
- Cheira bem.

54
00:04:21,280 --> 00:04:23,296
Problema?

55
00:04:23,320 --> 00:04:24,456
Sal.

56
00:04:24,480 --> 00:04:26,696
Não?

57
00:04:26,720 --> 00:04:29,560
Deixa para lá. É o pensamento
Isso conta, certo?

58
00:04:32,880 --> 00:04:35,640
Então você se lembra
O que está acontecendo hoje?

59
00:04:38,360 --> 00:04:40,256
Aposto que sua mãe está olhando
ansioso para vê -lo.

60
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
O telefone vibra

61
00:04:47,920 --> 00:04:49,536
DS Williams?

62
00:04:49,560 --> 00:04:52,456
Certo. Estou a caminho.

63
00:04:52,480 --> 00:04:53,520
Suavemente: desculpe.

64
00:04:56,760 --> 00:04:58,880
Sirene grita

65
00:05:02,080 --> 00:05:04,536
Bom dia. É?

66
00:05:04,560 --> 00:05:06,416
Temos um suspeito de envenenamento.

67
00:05:06,440 --> 00:05:08,016
Terceiro esta manhã.

68
00:05:08,040 --> 00:05:10,016
Outros dois estão sendo tratados no hospital.

69
00:05:10,040 --> 00:05:11,376
Crikey!

70
00:05:11,400 --> 00:05:12,816
Alguma ideia de como
eles foram envenenados?

71
00:05:12,840 --> 00:05:15,216
Não atualmente. Eles vão nos
atualizar Quando eles podem.

72
00:05:15,240 --> 00:05:16,280
Muito bom.

73
00:05:18,160 --> 00:05:21,240
- Posso aceitar isso, senhor?
- Sim. Obrigado.

74
00:05:33,680 --> 00:05:36,320
O Dr. Lionel Jennings da vítima.

75
00:05:37,640 --> 00:05:39,976
Psicoterapeuta na casa dos 50 anos.

76
00:05:40,000 --> 00:05:42,976
Descendo de Edimburgo
Alguns anos atrás.

77
00:05:43,000 --> 00:05:45,680
Iluminação, aparentemente.

78
00:05:47,040 --> 00:05:49,360
Parece decididamente fálico para mim.

79
00:05:52,040 --> 00:05:54,536
O limpador o encontrou desmoronado aqui.

80
00:05:54,560 --> 00:05:55,760
Mm-hm.

81
00:06:00,120 --> 00:06:01,776
Pobre sujeito.

82
00:06:01,800 --> 00:06:04,496
Parece que ele viu dias melhores.

83
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Senhor.

84
00:06:07,120 --> 00:06:08,160
Chocolates.

85
00:06:09,280 --> 00:06:10,360
Oh.

86
00:06:11,440 --> 00:06:12,640
Está faltando um.

87
00:06:15,480 --> 00:06:18,296
Ah! Eles são da loja
sofisticada na rua principal.

88
00:06:18,320 --> 00:06:19,816
Oh, sim, eu conheço um.

89
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
Vamos fazer com que
o laboratório os teste.

90
00:06:22,840 --> 00:06:23,880
Oh...

91
00:06:26,280 --> 00:06:28,720
"A vida é como uma
caixa de chocolates."

92
00:06:29,760 --> 00:06:32,456
"Você nunca sabe
o que vai conseguir."

93
00:06:32,480 --> 00:06:33,496
Forrest Gump?

94
00:06:33,520 --> 00:06:36,296
Mm-hm. O melhor
filme de Tom Hanks, Na

95
00:06:36,320 --> 00:06:38,416
minha opinião, seguido
de perto por Splash.

96
00:06:38,440 --> 00:06:40,920
Eu tive uma coisa por
Sereias desde então.

97
00:06:43,720 --> 00:06:45,896
Talvez as outras vítimas
Comeu chocolate também.

98
00:06:45,920 --> 00:06:47,656
Vou fazer com que Kelby verifique.

99
00:06:47,680 --> 00:06:51,776
Sim. Ah, e descubra se mais alguém
recebeu chocolates daquela loja.

100
00:06:51,800 --> 00:06:53,976
Quero dizer, lá
literalmente poderia Seja

101
00:06:54,000 --> 00:06:55,376
mais pessoas sendo
envenenadas enquanto falamos.

102
00:06:55,400 --> 00:06:57,216
Esther suspira
Martha: Eu tentei, Mas

103
00:06:57,240 --> 00:07:00,616
ela realmente não vai falar sobre isso.

104
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
Hum. Pobre querida.

105
00:07:04,720 --> 00:07:07,256
- Qual prisão é essa?
- Gloucester.

106
00:07:07,280 --> 00:07:09,160
Hannah a está levando às 10h00.

107
00:07:10,520 --> 00:07:12,800
Aparentemente, essas visitas
pode realmente incomodá -los.

108
00:07:13,920 --> 00:07:15,456
E como você se sente?

109
00:07:15,480 --> 00:07:17,376
Meu? Não é sobre mim.

110
00:07:17,400 --> 00:07:20,256
Você tem que cuidar
você mesmo, Motty.

111
00:07:20,280 --> 00:07:22,296
Telefone pings Oh,

112
00:07:22,320 --> 00:07:25,176
melhor vá para Rumba.

113
00:07:25,200 --> 00:07:27,376
Eu pensei que Rumba
estava na terça -feira.

114
00:07:27,400 --> 00:07:28,640
MM-HM!

115
00:07:29,640 --> 00:07:30,976
O que?

116
00:07:31,000 --> 00:07:34,056
Oh, é mãe. Ela está
agindo estranha, é tudo.

117
00:07:34,080 --> 00:07:36,296
Oh, posso usar o
queijo De Baylesford?

118
00:07:36,320 --> 00:07:37,536
Nova receita que eu quero tentar.

119
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Er, sim. Parece bom.

120
00:07:43,560 --> 00:07:44,936
Entendo?

121
00:07:44,960 --> 00:07:46,416
Sou eu e minha mãe na Espanha.

122
00:07:46,440 --> 00:07:48,656
Oh. Você já esteve?

123
00:07:48,680 --> 00:07:51,296
Não, mas ela vai me levar.

124
00:07:51,320 --> 00:07:53,240
Eu nunca estive em um avião antes.

125
00:07:54,440 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *