1 00:00:19,480 --> 00:00:20,520 Timer Pings 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 Shop Bell toca 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,136 Ainda não estamos abertos. 4 00:00:34,160 --> 00:00:37,296 Eu não estava planejando comprar nada. 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,280 Então por que você está aqui? 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,096 Alguns de nós estão se encontrando na Kitty Jay's mais tarde, 7 00:00:44,120 --> 00:00:46,576 Se você gosta disso. 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 Fora da minha loja, Martin. 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 O que você está esperando? 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,736 Shop Bell toca Tudo bem, Gabbi? 11 00:01:03,760 --> 00:01:05,736 Martin. Tudo bem? 12 00:01:05,760 --> 00:01:08,336 Oh, ele cheira a batendo aqui. 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,960 Eu vou te deixar nisso. 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,936 OK. Dia agitado. As pessoas ficaram loucas para a oferta. 15 00:01:14,960 --> 00:01:18,496 Três clássicos, dez luxuosos ... oh ... .. cinco trufas de champanhe. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,456 Mantenha -os na vertical desta vez. Mm-hm. 17 00:01:20,480 --> 00:01:23,056 Endereços ... aqui. 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,056 Eu preciso do seu A-game hoje, Kenny. 19 00:01:25,080 --> 00:01:27,696 Clientes felizes, feliz Gabbi. 20 00:01:27,720 --> 00:01:28,960 Você pode contar comigo. 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,120 Música: Correndo por Owen Gray 22 00:01:39,640 --> 00:01:41,640 Pneus gritando 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,296 Câmara de campainha Sherie Howard? 24 00:01:48,320 --> 00:01:50,736 Sim. Tenho uma entrega para você. 25 00:01:50,760 --> 00:01:52,200 Assine aqui, M'lady. 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 Whispers: Popa o tempo também. 27 00:01:59,760 --> 00:02:01,216 Aw ... 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,376 Yaps de cachorro Oh! 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,016 Ele não é uma pessoa matinal. 30 00:02:04,040 --> 00:02:06,200 Amendoim, vamos lá! 31 00:02:26,680 --> 00:02:28,160 Dr. Lionel Jennings? 32 00:02:37,880 --> 00:02:40,280 "A vida é como uma caixa de chocolates." 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,040 Lá vai você. 34 00:02:49,160 --> 00:02:50,520 Obrigado. 35 00:03:03,960 --> 00:03:05,880 Choramingos de amendoim 36 00:03:08,080 --> 00:03:09,960 Larras de amendoim 37 00:03:15,520 --> 00:03:17,560 Música: Assim como a maré estava fluindo por bellowhead 38 00:03:20,200 --> 00:03:24,696 ♪ Certa manhã do mês de junho Por um rio rolante ♪ 39 00:03:24,720 --> 00:03:26,896 ♪ Lá um viajante cansado Caminhado para se afastar ♪ 40 00:03:26,920 --> 00:03:29,176 ♪ E ele viu seu amante ♪ 41 00:03:29,200 --> 00:03:32,176 ♪ Suas bochechas estavam vermelhas, Os olhos dela estavam marrons ♪ 42 00:03:32,200 --> 00:03:34,336 ♪ Seus cabelos em cachos pendurados ♪ 43 00:03:34,360 --> 00:03:36,696 ♪ Ela tinha um adorável rosto sem uma carranca ♪ 44 00:03:36,720 --> 00:03:39,240 ♪ Assim como a maré estava fluindo. ♪ 45 00:03:50,280 --> 00:03:53,776 Então ... suas panquecas, M'lady. 46 00:03:53,800 --> 00:03:56,456 Uno, Dos ... 47 00:03:56,480 --> 00:03:59,400 ..y Muchos Grinkles. 48 00:04:01,920 --> 00:04:04,216 Obrigado. Aw! 49 00:04:04,240 --> 00:04:05,256 Você deveria ter me acordado. 50 00:04:05,280 --> 00:04:07,936 Bem, eu tentei, mas você era roncando muito alto. 51 00:04:07,960 --> 00:04:09,496 Eles riem 52 00:04:09,520 --> 00:04:11,800 - lá vai você. - Obrigado. 53 00:04:12,800 --> 00:04:15,720 - E para você ... - Cheira bem. 54 00:04:21,280 --> 00:04:23,296 Problema? 55 00:04:23,320 --> 00:04:24,456 Sal. 56 00:04:24,480 --> 00:04:26,696 Não? 57 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 Deixa para lá. É o pensamento Isso conta, certo? 58 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 Então você se lembra O que está acontecendo hoje? 59 00:04:38,360 --> 00:04:40,256 Aposto que sua mãe está olhando ansioso para vê -lo. 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 O telefone vibra 61 00:04:47,920 --> 00:04:49,536 DS Williams? 62 00:04:49,560 --> 00:04:52,456 Certo. Estou a caminho. 63 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 Suavemente: desculpe. 64 00:04:56,760 --> 00:04:58,880 Sirene grita 65 00:05:02,080 --> 00:05:04,536 Bom dia. É? 66 00:05:04,560 --> 00:05:06,416 Temos um suspeito de envenenamento. 67 00:05:06,440 --> 00:05:08,016 Terceiro esta manhã. 68 00:05:08,040 --> 00:05:10,016 Outros dois estão sendo tratados no hospital. 69 00:05:10,040 --> 00:05:11,376 Crikey! 70 00:05:11,400 --> 00:05:12,816 Alguma ideia de como eles foram envenenados? 71 00:05:12,840 --> 00:05:15,216 Não atualmente. Eles vão nos atualizar Quando eles podem. 72 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 Muito bom. 73 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 - Posso aceitar isso, senhor? - Sim. Obrigado. 74 00:05:33,680 --> 00:05:36,320 O Dr. Lionel Jennings da vítima. 75 00:05:37,640 --> 00:05:39,976 Psicoterapeuta na casa dos 50 anos. 76 00:05:40,000 --> 00:05:42,976 Descendo de Edimburgo Alguns anos atrás. 77 00:05:43,000 --> 00:05:45,680 Iluminação, aparentemente. 78 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Parece decididamente fálico para mim. 79 00:05:52,040 --> 00:05:54,536 O limpador o encontrou desmoronado aqui. 80 00:05:54,560 --> 00:05:55,760 Mm-hm. 81 00:06:00,120 --> 00:06:01,776 Pobre sujeito. 82 00:06:01,800 --> 00:06:04,496 Parece que ele viu dias melhores. 83 00:06:04,520 --> 00:06:05,560 Senhor. 84 00:06:07,120 --> 00:06:08,160 Chocolates. 85 00:06:09,280 --> 00:06:10,360 Oh. 86 00:06:11,440 --> 00:06:12,640 Está faltando um. 87 00:06:15,480 --> 00:06:18,296 Ah! Eles são da loja sofisticada na rua principal. 88 00:06:18,320 --> 00:06:19,816 Oh, sim, eu conheço um. 89 00:06:19,840 --> 00:06:21,880 Vamos fazer com que o laboratório os teste. 90 00:06:22,840 --> 00:06:23,880 Oh... 91 00:06:26,280 --> 00:06:28,720 "A vida é como uma caixa de chocolates." 92 00:06:29,760 --> 00:06:32,456 "Você nunca sabe o que vai conseguir." 93 00:06:32,480 --> 00:06:33,496 Forrest Gump? 94 00:06:33,520 --> 00:06:36,296 Mm-hm. O melhor filme de Tom Hanks, Na 95 00:06:36,320 --> 00:06:38,416 minha opinião, seguido de perto por Splash. 96 00:06:38,440 --> 00:06:40,920 Eu tive uma coisa por Sereias desde então. 97 00:06:43,720 --> 00:06:45,896 Talvez as outras vítimas Comeu chocolate também. 98 00:06:45,920 --> 00:06:47,656 Vou fazer com que Kelby verifique. 99 00:06:47,680 --> 00:06:51,776 Sim. Ah, e descubra se mais alguém recebeu chocolates daquela loja. 100 00:06:51,800 --> 00:06:53,976 Quero dizer, lá literalmente poderia Seja 101 00:06:54,000 --> 00:06:55,376 mais pessoas sendo envenenadas enquanto falamos. 102 00:06:55,400 --> 00:06:57,216 Esther suspira Martha: Eu tentei, Mas 103 00:06:57,240 --> 00:07:00,616 ela realmente não vai falar sobre isso. 104 00:07:00,640 --> 00:07:03,120 Hum. Pobre querida. 105 00:07:04,720 --> 00:07:07,256 - Qual prisão é essa? - Gloucester. 106 00:07:07,280 --> 00:07:09,160 Hannah a está levando às 10h00. 107 00:07:10,520 --> 00:07:12,800 Aparentemente, essas visitas pode realmente incomodá -los. 108 00:07:13,920 --> 00:07:15,456 E como você se sente? 109 00:07:15,480 --> 00:07:17,376 Meu? Não é sobre mim. 110 00:07:17,400 --> 00:07:20,256 Você tem que cuidar você mesmo, Motty. 111 00:07:20,280 --> 00:07:22,296 Telefone pings Oh, 112 00:07:22,320 --> 00:07:25,176 melhor vá para Rumba. 113 00:07:25,200 --> 00:07:27,376 Eu pensei que Rumba estava na terça -feira. 114 00:07:27,400 --> 00:07:28,640 MM-HM! 115 00:07:29,640 --> 00:07:30,976 O que? 116 00:07:31,000 --> 00:07:34,056 Oh, é mãe. Ela está agindo estranha, é tudo. 117 00:07:34,080 --> 00:07:36,296 Oh, posso usar o queijo De Baylesford? 118 00:07:36,320 --> 00:07:37,536 Nova receita que eu quero tentar. 119 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 Er, sim. Parece bom. 120 00:07:43,560 --> 00:07:44,936 Entendo? 121 00:07:44,960 --> 00:07:46,416 Sou eu e minha mãe na Espanha. 122 00:07:46,440 --> 00:07:48,656 Oh. Você já esteve? 123 00:07:48,680 --> 00:07:51,296 Não, mas ela vai me levar. 124 00:07:51,320 --> 00:07:53,240 Eu nunca estive em um avião antes. 125 00:07:54,440 --
Deixe um comentário