Betrayal Secrets and Lies 1×1

Série: Betrayal Secrets and Lies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 0bf86b198632ef5683995859f9cef36d7274c855
Tamanho: 54.610 bytes (53,33 KB)
Modificado em: 30/03/2026 17:12:21
Ver trecho da legenda: Betrayal Secrets and Lies 1×1 PLAYWEB PTBR
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,460
"Eu, Donielle."

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,671
- Eu, Donielle.
- "Te aceito, Chad."

3
00:00:04,880 --> 00:00:05,880
Te aceito, Chad.

4
00:00:06,215 --> 00:00:09,468
Era com ele que eu ficaria
para o resto da vida.

5
00:00:11,595 --> 00:00:15,057
Às vezes, eu achava que era
bom demais para ser verdade.

6
00:00:15,974 --> 00:00:17,559
Como a vida pode ser tão boa?

7
00:00:20,938 --> 00:00:22,981
<i>Chad Schipper enfrenta acusações.</i>

8
00:00:23,982 --> 00:00:27,945
O rosto dele apareceu,
e eu disse: "Isso é impossível."

9
00:00:29,529 --> 00:00:31,782
Ele estava fora de si.

10
00:00:33,116 --> 00:00:36,203
Tentava acompanhar as mentiras
que contava às pessoas.

11
00:00:36,995 --> 00:00:38,622
Vi uma arma apontada para mim.

12
00:00:39,122 --> 00:00:40,707
A polícia estava na minha casa.

13
00:00:41,124 --> 00:00:42,668
As acusações são graves.

14
00:00:43,377 --> 00:00:45,754
Ele mentiu para mim sobre tudo.

15
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
Até que a morte os separe.

16
00:00:48,382 --> 00:00:49,591
Aceito.

17
00:00:50,092 --> 00:00:52,219
Seis filhos, casados há 17 anos.

18
00:00:52,719 --> 00:00:54,221
Ele chegou a me amar?

19
00:00:54,972 --> 00:00:57,432
Tem um demônio dentro de mim.

20
00:01:11,071 --> 00:01:15,242
BETRAYAL: SEGREDOS E MENTIRAS

21
00:01:16,201 --> 00:01:18,662
<i>Sou Andrea Gunning,
e este é </i>Betrayal.

22
00:01:18,745 --> 00:01:21,206
<i>Um programa sobre quem confiamos</i>

23
00:01:21,290 --> 00:01:24,459
<i>e as decepções que mudam tudo.</i>

24
00:01:24,543 --> 00:01:26,253
<i>Vamos conhecer a Donielle,</i>

25
00:01:26,336 --> 00:01:29,715
<i>que sonhava em se casar
com um homem de fé e caráter.</i>

26
00:01:29,798 --> 00:01:31,800
<i>Ela achava que o Chad era assim,</i>

27
00:01:31,883 --> 00:01:35,262
<i>mas, depois de anos, uma verdade
chocante foi revelada.</i>

28
00:01:35,345 --> 00:01:36,430
Que bom te ver.

29
00:01:36,513 --> 00:01:37,639
APRESENTADORA

30
00:01:37,723 --> 00:01:39,308
É bom te ver também.

31
00:01:39,391 --> 00:01:42,603
Me conta, o que te motivou
a entrar em contato?

32
00:01:43,186 --> 00:01:47,858
Eu estava ouvindo o podcast <i>Betrayal</i>,
e me ajudou muito na minha jornada

33
00:01:47,941 --> 00:01:49,651
e na minha história,

34
00:01:49,735 --> 00:01:52,487
porque descobri que o homem
por quem me apaixonei

35
00:01:52,571 --> 00:01:56,116
não era quem ele dizia ser.

36
00:02:01,788 --> 00:02:04,041
Eu cresci na Califórnia,
na Bay Area.

37
00:02:05,334 --> 00:02:06,752
Minha família é próxima.

38
00:02:07,961 --> 00:02:10,464
Tenho um irmão mais velho

39
00:02:10,547 --> 00:02:12,466
e duas irmãs mais novas que eu.

40
00:02:12,549 --> 00:02:16,845
A Donielle teve criação cristã
e estudava em casa,

41
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
mas era uma típica adolescente.

42
00:02:18,889 --> 00:02:21,224
Ela tinha um namorado
chamado Billy,

43
00:02:21,308 --> 00:02:25,145
mas o pai dela foi transferido
e a família mudou de estado.

44
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Nos mudamos para Illinois.

45
00:02:29,399 --> 00:02:30,942
Foi um momento difícil,

46
00:02:31,026 --> 00:02:34,404
porque, obviamente, eu
não conhecia ninguém em Illinois.

47
00:02:35,155 --> 00:02:36,907
Eu já estava na faculdade.

48
00:02:36,990 --> 00:02:40,911
Uma das minhas irmãs
ia para a Black Hawk…

49
00:02:40,994 --> 00:02:41,995
Faculdade Black Hawk

50
00:02:42,079 --> 00:02:43,997
…e sabia que eu
queria ter amigos,

51
00:02:44,498 --> 00:02:47,793
então me chamou para entrar
no grupo de estudo bíblico.

52
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
CENTRO DE ACOLHIMENTO

53
00:02:49,628 --> 00:02:52,381
O Inner Varsity
era tipo um grupo religioso.

54
00:02:52,464 --> 00:02:58,220
A gente estudava a Bíblia, rezava
e confraternizava com pessoas do campus…

55
00:02:58,303 --> 00:02:59,429
IRMÃ DE DONIELLE

56
00:02:59,513 --> 00:03:01,932
…que seguiam a mesma religião.

57
00:03:02,015 --> 00:03:04,393
E a Donielle foi comigo.

58
00:03:04,476 --> 00:03:07,229
O Chad participava
do grupo de estudo bíblico.

59
00:03:10,399 --> 00:03:15,696
Ele era uma pessoa muito
carismática, e eu achei ele bonito.

60
00:03:16,196 --> 00:03:18,156
AMIGA DE DONIELLE E CHAD

61
00:03:18,240 --> 00:03:22,119
O Chad era muito legal,
calmo e tranquilo o tempo todo.

62
00:03:22,202 --> 00:03:27,499
Ele tinha a reputação de ser
muito inteligente e gentil.

63
00:03:27,582 --> 00:03:30,877
Tenho uma lembrança específica
de uma conversa

64
00:03:30,961 --> 00:03:35,132
em que o Chad começou a falar
de finanças e do que ele estudava.

65
00:03:35,215 --> 00:03:39,469
E é claro que eu, aos 18 anos,
fiquei totalmente impressionada.

66
00:03:39,553 --> 00:03:43,265
Lembro até que passou
pela minha cabeça:

67
00:03:43,348 --> 00:03:45,100
"Eu devia namorar o Chad?"

68
00:03:46,810 --> 00:03:48,854
Ele era impressionante assim.

69
00:03:50,939 --> 00:03:54,776
Geralmente, depois das reuniões,
a gente ia para um restaurante.

70
00:03:58,155 --> 00:04:00,866
Eu me lembro
que queria sentar ao lado dele

71
00:04:00,949 --> 00:04:03,702
e sentia arrepios
se nossos joelhos se tocassem.

72
00:04:07,414 --> 00:04:09,583
A gente tinha
o mesmo senso de humor.

73
00:04:09,666 --> 00:04:13,503
Eu me sentia confortável e feliz
quando estava perto dele.

74
00:04:15,130 --> 00:04:16,715
Nosso primeiro encontro

75
00:04:16,798 --> 00:04:21,386
foi com a minha irmã e o rapaz
por quem ela estava interessada,

76
00:04:21,470 --> 00:04:23,388
e não foi um encontro comum.

77
00:04:23,472 --> 00:04:26,683
Foi na nossa casa,
nós assistimos a alguns filmes.

78
00:04:26,767 --> 00:04:29,561
Um deles foi <i>Uma Noiva e Tanto</i>.

79
00:04:30,312 --> 00:04:33,857
- Quantos já matou brutalmente?
- "Brutalmente" é subjetivo.

80
00:04:33,940 --> 00:04:35,358
UMA NOIVA E TANTO

81
00:04:35,442 --> 00:04:40,071
O que é brutal para uma pessoa pode
ser totalmente aceitável para outra.

82
00:04:42,032 --> 00:04:46,286
E aí eu fiz uma lasanha para ele,
e ele trocou o óleo do meu carro.

83
00:04:46,369 --> 00:04:47,871
Muito romântico.

84
00:04:47,954 --> 00:04:51,208
Ela achou incrível, porque ele
mostrou que cuidaria dela.

85
00:04:52,584 --> 00:04:58,882
Estava na cara que o Chad
e a Donielle se gostavam muito.

86
00:04:59,674 --> 00:05:03,762
Fiquei realmente muito feliz
por ela quando eles noivaram.

87
00:05:03,845 --> 00:05:05,138
Todos ficamos felizes.

88
00:05:05,764 --> 00:05:07,057
Oi, pessoal.

89
00:05:07,140 --> 00:05:08,141
VÍDEO CASEIRO

90
00:05:08,225 --> 00:05:11,019
Obrigada por esse chá
de panela surpresa.

91
00:05:11,228 --> 00:05:13,688
- Ele tem que fechar os olhos.
- Não precisa.

92
00:05:13,772 --> 00:05:18,109
- Chad, feche os olhos. Chad!
- Não pode ver até ela vestir.

93
00:05:18,193 --> 00:05:21,196
Aquela lingerie branca
não sabemos quem mandou.

94
00:05:21,279 --> 00:05:23,365
Agradeço especialmente a você.

95
00:05:27,160 --> 00:05:28,745
Eu adorei o meu casamento.

96
00:05:28,829 --> 00:05:32,207
Eu era a garota clichê
que pensava: "Quando eu me casar,

97
00:05:32,290 --> 00:05:36,336
meu vestido vai ser assim,
as flores vão ser assado,

98
00:05:37,045 --> 00:05:38,255
com tais cores."

99
00:05:38,797 --> 00:05:40,882
- "Eu, Donielle."
- Eu, Donielle.

100
00:05:41,132 --> 00:05:43,009
- "Te aceito, Chad."
- Te aceito, Chad.

101
00:05:43,093 --> 00:05:44,219
Te aceito, Donielle.

102
00:05:44,302 --> 00:05:45,971
Até que a morte os separe.

103
00:05:46,763 --> 00:05:48,682
- Aceito.
- Aceito.

104
00:05:49,2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *