Série: Best Medicine
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 66.546 bytes (64,99 KB)
Modificado em: 29/03/2026 22:01:07
5ea42d931474bff20d3df83a9f1666abfc9bad82Tamanho: 66.546 bytes (64,99 KB)
Modificado em: 29/03/2026 22:01:07
Ver trecho da legenda: Best Medicine 1×9 DSNP PTBR
1 00:00:02,092 --> 00:00:04,296 - [música instrumental] - [café escorrendo] 2 00:00:12,412 --> 00:00:14,482 [expira bruscamente] Aham! 3 00:00:16,855 --> 00:00:18,324 [suspira] 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,367 - [suspiro] - [coração batendo] 5 00:00:25,038 --> 00:00:26,573 - [porta fecha] - Droga. 6 00:00:26,574 --> 00:00:27,743 [geme] 7 00:00:27,744 --> 00:00:29,446 [respirando pesadamente] 8 00:00:30,849 --> 00:00:33,186 Ai, isso dói. 9 00:00:33,187 --> 00:00:35,525 Você precisa ir para Bar Harbor Hospital para uma endoscopia. 10 00:00:35,526 --> 00:00:36,994 Isso poderia ser uma obstrução intestinal. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,031 Que tipo de negócio é esse? 12 00:00:39,032 --> 00:00:41,136 Bem, eu preciso de outro médico para verificar meus pés? 13 00:00:41,137 --> 00:00:42,438 Outro para os meus olhos? 14 00:00:42,439 --> 00:00:45,510 Sim, isso é exatamente como funciona. 15 00:00:45,511 --> 00:00:47,715 [arrotando alto] 16 00:00:47,716 --> 00:00:49,018 [limpa a garganta] 17 00:00:49,019 --> 00:00:50,722 Sim, você precisa ir para Bar Harbor agora mesmo 18 00:00:50,723 --> 00:00:53,293 a menos que você tenha comido recentemente esgoto fermentado. 19 00:00:53,294 --> 00:00:55,130 Que se dane você! 20 00:00:55,131 --> 00:00:57,802 - [música intrigante] - [respirando pesadamente] 21 00:00:57,803 --> 00:00:59,105 Ah, Deus. 22 00:01:00,041 --> 00:01:01,777 Onde está meu desinfetante para as mãos? 23 00:01:01,778 --> 00:01:03,280 - Olá. - [clarim tocando] 24 00:01:03,281 --> 00:01:07,454 Bem-vindo ao <i>Vamos descompactar isto</i> com Elaine. 25 00:01:07,455 --> 00:01:10,628 <i>Hoje, vamos ver o que estamos desempacotando.</i> 26 00:01:10,629 --> 00:01:12,131 <i>Ah, desinfetante para as mãos.</i> 27 00:01:12,132 --> 00:01:14,001 - Elaine, o que foi... - [clarim tocando] 28 00:01:14,002 --> 00:01:15,470 - Tente de novo, querido. - Não tente de novo. 29 00:01:15,471 --> 00:01:17,007 Não podemos perder o tempo de treino. 30 00:01:17,008 --> 00:01:18,443 - O Sleep-In é amanhã. - O quê? 31 00:01:18,444 --> 00:01:20,280 [Elaine] É a festa do pijama na escola. 32 00:01:20,281 --> 00:01:21,950 Todos os estudantes do ensino médio traga sacos de dormir. 33 00:01:21,951 --> 00:01:23,453 Eles jogam. Ah, sempre há 34 00:01:23,454 --> 00:01:25,224 essa incrível luta de travesseiros. 35 00:01:25,225 --> 00:01:27,327 Eu posso fazer a chamada de despertar pela manhã. 36 00:01:27,328 --> 00:01:29,332 - [clarim tocando] - Pare com isso agora. 37 00:01:29,333 --> 00:01:31,570 Na verdade, quer saber, doutor? Você deveria vir. 38 00:01:31,571 --> 00:01:33,607 Porque muitos adultos na verdade, faça acompanhante. 39 00:01:33,608 --> 00:01:36,212 É muito divertido. É uma noite sentir-se como uma criança novamente. 40 00:01:36,213 --> 00:01:38,449 Por que alguém iria querer sentir como uma criança de novo? 41 00:01:38,450 --> 00:01:40,655 Porque eles têm lembranças felizes. 42 00:01:40,656 --> 00:01:43,193 Ah, eu nunca entendia a nostalgia. 43 00:01:43,194 --> 00:01:45,565 Doutor, devo-lhe um co-pagamento, mas estou com pouco dinheiro este mês. 44 00:01:45,566 --> 00:01:46,600 Não... 45 00:01:46,601 --> 00:01:48,302 Por favor, aceite Bertha como pagamento. 46 00:01:48,303 --> 00:01:50,975 Ela é uma boa galinha, doutor. Ela é minha melhor galinha. 47 00:01:50,976 --> 00:01:52,879 - Tchau, Bertha. - Não, não! Não. 48 00:01:52,880 --> 00:01:54,950 [Elaine] Vamos ver o que temos aqui, um otoscópio. 49 00:01:54,951 --> 00:01:56,720 Elaine, Eu estive procurando por isso! 50 00:01:56,721 --> 00:01:58,958 Você poderia, por favor abaixe a corneta? 51 00:01:58,959 --> 00:02:01,429 - [porta fecha] - [música instrumental] 52 00:02:01,430 --> 00:02:02,799 Roberto. 53 00:02:02,800 --> 00:02:04,368 Vanessa. O que... 54 00:02:04,369 --> 00:02:06,072 O que você está fazendo aqui? 55 00:02:06,073 --> 00:02:08,109 eu poderia te perguntar a mesma pergunta. 56 00:02:08,110 --> 00:02:09,879 - O quê, só... - [cacarejando] 57 00:02:09,880 --> 00:02:11,382 [clarim tocando] 58 00:02:11,383 --> 00:02:13,621 - [Larry] Doutor! Doutor! - Geralmente não é assim. 59 00:02:13,622 --> 00:02:16,359 Encontrei um ninho de vespas! Minhas bolas estão pegando fogo! 60 00:02:16,360 --> 00:02:18,363 Não, não, aí! 61 00:02:18,364 --> 00:02:20,769 Isso é uma loucura. Roberto, faça alguma coisa. 62 00:02:20,770 --> 00:02:23,240 [Martin] Não, eu cuido disso sob controle, mãe. 63 00:02:23,241 --> 00:02:26,012 Oh, meu Deus, doutor. Estes são seus pais? 64 00:02:26,013 --> 00:02:27,515 [cacarejando] 65 00:02:27,516 --> 00:02:30,354 Eu sou o filho deles. Sim. 66 00:02:30,355 --> 00:02:32,726 - [clarim tocando] - Para onde ele foi? 67 00:02:35,131 --> 00:02:36,701 Aqui. Segure isso. 68 00:02:38,872 --> 00:02:40,541 A que horas isso aconteceu? 69 00:02:40,542 --> 00:02:43,412 - Este ataque aos seus órgãos genitais. - Agora mesmo. 70 00:02:43,413 --> 00:02:45,016 - [porta fechando] - Ele é meu paciente. 71 00:02:45,017 --> 00:02:47,121 - Você não precisa... Uau. - Sim. 72 00:02:47,122 --> 00:02:48,156 Uau. Isso é significativo inchaço. 73 00:02:48,157 --> 00:02:49,793 Hum. 74 00:02:49,794 --> 00:02:52,431 Bem, um pouco de creme de hidrocortisona deve fazer o truque. 75 00:02:52,432 --> 00:02:54,669 O quê? Não, injeções de esteróides para o escroto 76 00:02:54,670 --> 00:02:56,673 vai aliviar a inflamação mais rapidamente. 77 00:02:56,674 --> 00:02:58,878 Sim, mas muito mais invasivo para o paciente. 78 00:02:58,879 --> 00:03:00,047 Um tiro no meu onde? 79 00:03:00,048 --> 00:03:02,184 Você prefere ter testículos o tamanho 80 00:03:02,185 --> 00:03:05,157 de melões por um dia ou uma semana? 81 00:03:05,158 --> 00:03:06,560 - O que foi isso? - O que? 82 00:03:06,561 --> 00:03:08,764 - O quê? - Minhas bolas ainda estão queimando. 83 00:03:08,765 --> 00:03:09,799 Você não precisa de um tiro. 84 00:03:09,800 --> 00:03:11,435 vou mandar uma receita para a farmácia. 85 00:03:11,436 --> 00:03:13,541 Bem, pelo menos dê a ele uma bolsa de gelo para aliviar 86 00:03:13,542 --> 00:03:15,143 - o inchaço. - Obrigado, doutor. 87 00:03:15,144 --> 00:03:17,749 [em uníssono] É o Doutor Best. 88 00:03:17,750 --> 00:03:19,619 - Sim. - Sim. 89 00:03:19,620 --> 00:03:21,456 [música tema] 90 00:03:39,426 --> 00:03:41,295 Muito obrigado por participar. 91 00:03:41,296 --> 00:03:42,598 [telefone toca] 92 00:03:42,599 --> 00:03:45,170 Então, onde vocês estão hospedados? 93 00:03:45,171 --> 00:03:47,007 - Em um hotel em Bar Har... - O quê? 94 00:03:47,008 --> 00:03:49,278 Você deveria ficar aqui. Posso arrumar o quarto de hóspedes. 95 00:03:49,279 --> 00:03:50,714 - Ah, não, não é necessário... - Não, sério. 96 00:03:50,715 --> 00:03:52,685 - Eu não acho... - Sempre em segundo lugar juntos, certo? 97 00:03:52,686 --> 00:03:54,489 - Tempo para a família. - [Vanessa] Bem... 98 00:03:54,490 --> 00:03:55,457 Sim. 99 00:03:55,458 --> 00:03:57,027 Eu preciso falar com você. 100 00:03:57,028 --> 00:03:59,833 [sobressalta-se] O que poderia ser? Meu Deus! 101 00:03:59,834 --> 00:04:03,406 Meu apaziguador de estresse bao bun. [risos] 102 00:04:03,407 --> 00:04:05,544 Você está apenas filmando a si mesmo desempacotar as coisas? 103 00:04:05,545 --> 00:04:08,884 Sim, mas, você sabe, de um jeito fofo. 104 00:04:08,885 --> 00:04:10,220 Isso é muito grande agora. 105 00:04:10,221 --> 00:04:12,491 - Ah. Você é adorável. - Hum. 106 00:04:12,492 --> 00:04:15,565 Mas não tão adorável como você pensa. 107 00:04:15,566 --> 00:04:18,303 - Ah, o que? - Honestidade radical. 108 00:04:18,304 --> 00:04:22,477 É a base minha prática psiquiátrica. 109 00:04:22,478 --> 00:04:24,382 - De nada. - [Martin] Vanessa. 110 00:04:26,087 --> 00:04:28,055 Ah. 111 00:04:28,056 --> 00:04:30,460 - Obrigado. - [porta fechando] 112 00:04:30,461 --> 00:04:32,464 Você notou alguma coisa errada com Robert ultimamente? 113 00:04:32,465 --> 00:04:35,037 Não. O que você quer dizer? 114 00:04
Deixe um comentário