Best Medicine 1×6

Série: Best Medicine
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 1f1866c36e1d972d208e4b3ee1a4e205ce631689
Tamanho: 71.992 bytes (70,30 KB)
Modificado em: 26/03/2026 23:46:36
Ver trecho da legenda: Best Medicine 1×6 DSNP PTBR
1
00:00:01,355 --> 00:00:03,624
- [música instrumental]
- [pássaros gritando]

2
00:00:12,534 --> 00:00:13,768
Uau!

3
00:00:13,769 --> 00:00:16,037
- [rindo]
- O quê?

4
00:00:18,907 --> 00:00:20,674
[Martin] Você está louco?

5
00:00:20,675 --> 00:00:23,277
- [rindo]
- Pare. Pare com isso.

6
00:00:26,081 --> 00:00:27,715
[rindo]

7
00:00:33,454 --> 00:00:35,322
[porta bate]

8
00:00:35,323 --> 00:00:38,191
Elaine? Fui atacado.

9
00:00:38,192 --> 00:00:42,062
Aquela gangue de lunáticos era
atirando mirtilos em mim.

10
00:00:42,063 --> 00:00:45,599
Elaine Denton reportando ao vivo
de Porto Wenn,

11
00:00:45,600 --> 00:00:50,070
dentro dos escritórios
da vítima do Doc Martin.

12
00:00:50,071 --> 00:00:52,306
Seja o que for,
não temos tempo para isso. OK?

13
00:00:52,307 --> 00:00:53,807
Temos uma agenda lotada,
e eu preciso de você

14
00:00:53,808 --> 00:00:54,841
para proteger o perímetro.

15
00:00:54,842 --> 00:00:56,810
Sem saber que seu primeiro paciente

16
00:00:56,811 --> 00:00:59,313
já estava na sala de exames,

17
00:00:59,314 --> 00:01:03,183
Doc Martin estava aparentemente
também desconhece o fato

18
00:01:03,184 --> 00:01:07,321
que este fim de semana é
o Festival Anual de Mirtilo.

19
00:01:07,322 --> 00:01:11,925
Uma trágica reviravolta nos acontecimentos
para um homem trágico

20
00:01:11,926 --> 00:01:14,027
chamado Doutor Martin,

21
00:01:14,028 --> 00:01:16,631
quem era médico.

22
00:01:20,235 --> 00:01:23,037
[mulher 1] Eu simplesmente amo
o Festival do Mirtilo.

23
00:01:23,038 --> 00:01:25,438
A feira de rua,
as tortas, as tortas.

24
00:01:25,439 --> 00:01:27,541
Pare de falar
e abra a boca.

25
00:01:28,676 --> 00:01:30,077
Eu vou entrar no tanque

26
00:01:30,078 --> 00:01:32,213
e pisando mirtilos
para fazer vinho.

27
00:01:32,214 --> 00:01:34,047
Não com esse fungo nos pés,
você não é.

28
00:01:34,048 --> 00:01:36,183
Eu sou mortalmente alérgico
para mirtilos,

29
00:01:36,184 --> 00:01:37,618
mas eu quero comer,
tipo, muita torta.

30
00:01:37,619 --> 00:01:39,719
Então você pode me dar uma pílula
isso faz com que esteja tudo bem?

31
00:01:39,720 --> 00:01:41,554
- Sim, claro.
- Realmente?

32
00:01:41,555 --> 00:01:45,325
Não. Por ali.

33
00:01:45,326 --> 00:01:47,193
Tudo bem, Elaine, só temos
cinco minutos para o almoço,

34
00:01:47,194 --> 00:01:48,929
então por que você não sai
e obter...

35
00:01:48,930 --> 00:01:50,464
Onde estão todos?

36
00:01:50,465 --> 00:01:52,499
Diante de um vazio
sala de espera,

37
00:01:52,500 --> 00:01:57,204
Doc Martin finalmente teve espaço
sentir-se vazio.

38
00:01:57,205 --> 00:01:58,639
Você vai parar com essa voz?

39
00:01:58,640 --> 00:02:00,473
eu tenho que conseguir
essa coisa de repórter certa.

40
00:02:00,474 --> 00:02:02,375
Estou cobrindo o Blueberry
Festival na minha transmissão ao vivo.

41
00:02:02,376 --> 00:02:04,211
Quero que pareça profissional.

42
00:02:04,212 --> 00:02:05,813
E se vestir
como o apresentador Smurf

43
00:02:05,814 --> 00:02:07,481
grita profissional.

44
00:02:07,482 --> 00:02:09,950
Temos oito pacientes
esta tarde

45
00:02:09,951 --> 00:02:11,351
e minha tia supostamente
para ser o próximo.

46
00:02:11,352 --> 00:02:14,488
- Onde ela está?
- Sim, todo mundo cancelou.

47
00:02:14,489 --> 00:02:16,923
Ninguém vai ao médico
numa tarde de sexta-feira

48
00:02:16,924 --> 00:02:18,626
durante o Festival do Mirtilo.

49
00:02:18,627 --> 00:02:20,660
Na verdade, você não deveria estar
se preparando também?

50
00:02:20,661 --> 00:02:21,695
Pronto para quê?

51
00:02:21,696 --> 00:02:23,063
Você vai ser juiz em

52
00:02:23,064 --> 00:02:24,464
o grande concurso de torta de mirtilo
amanhã?

53
00:02:24,465 --> 00:02:26,466
- [Martin] Ah, não, não estou.
- Ok, mas você é.

54
00:02:26,467 --> 00:02:27,901
Porque o Dr. Reese estava
sempre um juiz.

55
00:02:27,902 --> 00:02:29,436
Sim, mas não sou o Dr. Reese.

56
00:02:29,437 --> 00:02:33,206
estou aqui com
um velho local, velho

57
00:02:33,207 --> 00:02:35,742
que está desorientado e confuso.

58
00:02:35,743 --> 00:02:39,046
Ele acha que pode ignorar um
das nossas tradições mais queridas.

59
00:02:39,047 --> 00:02:40,848
Amadas tradições? Por favor.

60
00:02:40,849 --> 00:02:43,483
Vocês fariam um desfile
em um novo semáforo.

61
00:02:43,484 --> 00:02:45,219
- [risos]
- Eu não sou um juiz de tortas.

62
00:02:45,220 --> 00:02:46,653
- Sou médico.
- Onde você está indo?

63
00:02:46,654 --> 00:02:48,589
vou ver meu próximo
paciente agendado.

64
00:02:48,590 --> 00:02:51,591
Mais sobre esta história em desenvolvimento
à medida que se desenvolve,

65
00:02:51,592 --> 00:02:55,195
reportando vivo daqui
perto da minha mesa.

66
00:02:55,196 --> 00:02:58,633
Eu sou Elaine Denton
para Blues de testemunha ocular.

67
00:02:59,968 --> 00:03:01,669
- Foi isso. Foi isso.
- [porta fecha]

68
00:03:01,670 --> 00:03:03,303
[conversa indistinta]

69
00:03:03,304 --> 00:03:06,707
Ok. Todos os estandes do festival.
Sim.

70
00:03:06,708 --> 00:03:10,944
Eles estão indo direto para lá.
E... Ah, meus olhos.

71
00:03:10,945 --> 00:03:13,413
[risos] Tudo bem, doutor.

72
00:03:13,414 --> 00:03:14,682
Tudo bem agora.

73
00:03:15,783 --> 00:03:17,285
[suspira]

74
00:03:18,686 --> 00:03:20,954
Olá, bom dia.

75
00:03:20,955 --> 00:03:22,456
Tenho algo para você.

76
00:03:22,457 --> 00:03:25,492
Veja no concurso de tortas,
Juiz Martinho.

77
00:03:25,493 --> 00:03:26,761
[risos]

78
00:03:32,333 --> 00:03:34,935
Ok, ok, e o tanque de imersão,

79
00:03:34,936 --> 00:03:36,336
está indo bem ali.

80
00:03:36,337 --> 00:03:38,839
Ei, desculpe.
Dê-me um segundo.

81
00:03:38,840 --> 00:03:42,075
- Droga! Ah!
- [cachorro choraminga]

82
00:03:42,076 --> 00:03:43,811
Uh, isso...

83
00:03:45,547 --> 00:03:46,781
Ah!

84
00:03:49,217 --> 00:03:51,551
Oh, você vai parar de me seguir?

85
00:03:51,552 --> 00:03:52,853
Apenas vá embora.

86
00:03:52,854 --> 00:03:55,556
Abaixe isso,
não é meu. Xô!

87
00:03:55,557 --> 00:03:57,391
[cachorro late]

88
00:03:58,894 --> 00:04:01,896
[música instrumental]

89
00:04:01,897 --> 00:04:04,665
Bem, bom dia para você.

90
00:04:04,666 --> 00:04:06,233
Bom dia.

91
00:04:06,234 --> 00:04:10,071
Clima perfeito para
festival, você não diria, hm?

92
00:04:10,072 --> 00:04:12,373
Você parece estar aceitando
muito a sério.

93
00:04:12,374 --> 00:04:14,207
Minha época favorita do ano.

94
00:04:14,208 --> 00:04:16,944
Mas tudo isso não incomoda
sua pele ou suas pálpebras?

95
00:04:16,945 --> 00:04:17,978
Toda aquela pintura facial.

96
00:04:17,979 --> 00:04:19,380
- Pintura facial.
- Hum.

97
00:04:20,414 --> 00:04:21,682
Que pintura facial?

98
00:04:23,418 --> 00:04:25,152
[risos]

99
00:04:28,656 --> 00:04:30,625
[assobiando]

100
00:04:32,493 --> 00:04:35,363
[música tema]

101
00:04:57,586 --> 00:04:58,919
[batendo]

102
00:04:58,920 --> 00:05:00,688
[música instrumental]

103
00:05:02,709 --> 00:05:05,912
Bem, Martinho,
que bela surpresa.

104
00:05:05,913 --> 00:05:08,014
E você chegou bem na hora
para o almoço. Uau!

105
00:05:08,015 --> 00:05:09,582
Não estou aqui para almoçar.

106
00:05:09,583 --> 00:05:11,951
Ah, você está apenas passando por aqui?
Bem, ótimo. [risos]

107
00:05:11,952 --> 00:05:14,720
Eu estive pensando que nós
deveriam passar mais tempo juntos.

108
00:05:14,721 --> 00:05:16,555
E olhe, agora, aqui está você.

109
00:05:16,556 --> 00:05:18,257
Eu vim aqui para te dar
seu físico.

110
00:05:18,258 --> 00:05:19,692
O quê?

111
00:05:19,693 --> 00:05:21,326
[Martin] Seu arquivo diz:
você não fez um check-up

112
00:05:21,327 --> 00:05:22,662
em três anos.

113
00:05:22,663 --> 00:05:23,829
Por que você não pula
no balcão

114
00:05:23,830 --> 00:05:25,131
e vamos dar uma olhada em você?

115
00:05:25,132 --> 00:05:26,565
Ah, você deve estar brincando.

116
00:05:26,566 --> 00:05:28,201
Não há nada engraçado
sobre uma mulher de 73 anos

117
00:05:28,202 --> 00:05:30,603
evitando seu exame de urina anual.
Agora, suba.

118
00:05:30,604 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *