Série: Best Medicine
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 66.846 bytes (65,28 KB)
Modificado em: 09/04/2026 20:19:19
9f15dc6f6fb7bae634976c697348e8a944e592c7Tamanho: 66.846 bytes (65,28 KB)
Modificado em: 09/04/2026 20:19:19
Ver trecho da legenda: Best Medicine 1×13 HIC PTBR
1 00:00:01,057 --> 00:00:02,491 <i>Anteriormente em Best Medicine...</i> 2 00:00:02,492 --> 00:00:04,696 <i>Estamos ganhando uma cidade irmã.</i> 3 00:00:04,697 --> 00:00:07,636 Você tem um amigo do outro lado do oceano em Port Wenn. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,005 Por que eles estão se esforçando tanto? 5 00:00:09,006 --> 00:00:11,443 <i>Talvez você possa tentar é mais difícil ser menos negativo.</i> 6 00:00:11,444 --> 00:00:12,846 eu nem sabia vocês eram casados. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,382 Nós não queríamos fazer barulho, então fomos 8 00:00:14,383 --> 00:00:16,118 para um juiz de paz há cinco anos. 9 00:00:16,119 --> 00:00:18,391 - Eu quero ter um filho. - Conheço um especialista. 10 00:00:18,491 --> 00:00:20,361 - Hum. - Fertilidade. Um dos melhores. 11 00:00:20,362 --> 00:00:22,498 - Como você conhece Martin? - Nós namorávamos. 12 00:00:22,499 --> 00:00:24,836 Eu exijo saber o verdadeiro motivo da sua visita. 13 00:00:24,837 --> 00:00:26,941 Um oceano nórdico baseado fazenda de salmão. 14 00:00:26,942 --> 00:00:28,376 - Na nossa linda baía? - Bem... 15 00:00:28,377 --> 00:00:31,149 Teremos que ver tudo em detalhe. 16 00:00:31,150 --> 00:00:33,487 Genebra já assinou. 17 00:00:33,488 --> 00:00:34,690 Hein? 18 00:00:39,133 --> 00:00:42,674 Ei, vamos lá agora. Vamos lá, gente gentil. 19 00:00:42,774 --> 00:00:46,379 Isto não é típico de nós! Vamos usar nossas vozes internas. 20 00:00:46,380 --> 00:00:49,553 Sejam bem-vindos à nossa cidade. 21 00:00:49,554 --> 00:00:52,659 - E você mentiu na nossa cara! - Sim! 22 00:00:52,660 --> 00:00:56,099 Você sabe, eu aprendi três Frases em norueguês para você. 23 00:00:56,100 --> 00:00:57,450 E agora aprendi um quarto. 24 00:00:59,506 --> 00:01:00,542 - Sim! - Sim! 25 00:01:00,543 --> 00:01:02,444 - Tudo bem. - Isso é tão chato. 26 00:01:02,445 --> 00:01:03,924 Há suposto ser comida aqui. 27 00:01:03,948 --> 00:01:06,720 - Por que você faria isso? - Isso é tudo culpa minha. 28 00:01:06,721 --> 00:01:10,126 Eu deveria ter lido aquela irmã acordo da cidade com mais cuidado. 29 00:01:10,127 --> 00:01:12,031 Genebra você não pode culpar você mesmo. Eles nos enganaram. 30 00:01:12,032 --> 00:01:14,045 Não é exatamente um truque quando a coisa toda foi explicada 31 00:01:14,069 --> 00:01:16,650 em papel em preto e branco e ninguém se preocupou em olhar para isso. 32 00:01:16,674 --> 00:01:19,144 Ok, um de cada vez, um de cada vez! 33 00:01:19,145 --> 00:01:20,915 - Isso é uma bagunça! - Jorge. 34 00:01:20,916 --> 00:01:24,422 Obrigado, Franklin. Ouça, Eu fiz minha pesquisa, ok? 35 00:01:24,423 --> 00:01:26,862 "Desperdício de fazendas industriais de salmão 36 00:01:26,962 --> 00:01:30,901 matar peixes ao redor águas e toda a vegetação, 37 00:01:30,902 --> 00:01:32,805 dizimando ecossistemas inteiros." 38 00:01:32,806 --> 00:01:36,681 Sem mencionar o que isso faz com a nossa lagosta. 39 00:01:36,781 --> 00:01:39,351 Acabou! Adeus, kaputs! 40 00:01:39,352 --> 00:01:40,755 E podemos ser honestos sobre 41 00:01:40,756 --> 00:01:43,661 o verdadeiro crime aqui? Nossas lindas vistas. 42 00:01:43,662 --> 00:01:48,437 Estaremos absolutamente arruinados por essas feias prisões de peixes enferrujadas. 43 00:01:48,438 --> 00:01:50,808 É pós-apocalíptico. 44 00:01:50,809 --> 00:01:52,746 - Sim! - Tudo bem. Sim. 45 00:01:52,747 --> 00:01:54,348 - Você sabe, ele está certo. - Você sabe... 46 00:01:54,349 --> 00:01:56,018 Tipo, prisões de peixes não são tão legais. 47 00:01:56,019 --> 00:01:58,490 Este é o mundo estamos herdando. 48 00:01:58,491 --> 00:02:01,429 Você tem toda a autoridade de uma caixa de fitas. 49 00:02:01,430 --> 00:02:04,235 Por favor, por favor. 50 00:02:04,236 --> 00:02:05,370 Por favor. 51 00:02:05,371 --> 00:02:08,778 Vamos mostrar alguns... 52 00:02:08,779 --> 00:02:12,987 Por favor, vamos mostrar alguma civilidade de Port Wenn 53 00:02:13,087 --> 00:02:14,622 e deixe nossos novos amigos da Noruega falam. 54 00:02:14,623 --> 00:02:18,097 Você é quem planejou tudo isso. 55 00:02:18,197 --> 00:02:20,067 - Sim! - Sim. 56 00:02:20,068 --> 00:02:21,804 Porque talvez eu saiba o que é melhor para nós. 57 00:02:21,805 --> 00:02:23,774 - O quê? O que? - Realmente? 58 00:02:23,775 --> 00:02:26,813 Pequenas cidades por toda parte este país está desmoronando. 59 00:02:26,814 --> 00:02:29,352 Nossa própria escola foi fechada! 60 00:02:29,353 --> 00:02:31,256 Pessoal, precisamos de ajuda. 61 00:02:32,826 --> 00:02:35,364 Sigrid, você tem uma apresentação? 62 00:02:35,365 --> 00:02:38,136 <i>- Deus, morgen.</i> - Bom dia. 63 00:02:38,137 --> 00:02:40,542 Nós, sua cidade irmã de Fiordehavn, 64 00:02:40,643 --> 00:02:42,278 só quero o que há de melhor para nós dois. 65 00:02:42,279 --> 00:02:44,816 Uma vez feliz casa de salmão é construída, 66 00:02:44,817 --> 00:02:47,789 cada mês trará um maravilhoso cheque de dividendos, 67 00:02:47,790 --> 00:02:51,130 a ser pago a cada família de Porto Wenn, 68 00:02:51,230 --> 00:02:54,537 todo mês, participação nos lucros. 69 00:02:54,637 --> 00:02:56,606 - Maldita IA. Fim do mundo. - Todo mês? 70 00:02:56,607 --> 00:02:58,343 Talvez devêssemos ouvi-los. 71 00:02:58,344 --> 00:03:02,351 Além disso, nada é mais importante do que manter nossos oceanos 72 00:03:02,352 --> 00:03:06,359 seguro e limpo. Uh... 73 00:03:06,360 --> 00:03:10,968 Hum, trabalhamos com nossos cidades anfitriãs felizes holisticamente 74 00:03:10,969 --> 00:03:14,176 para manter, uh, para manter o... 75 00:03:14,276 --> 00:03:16,614 Sigrid? 76 00:03:21,156 --> 00:03:24,395 Ah, sim. Isto só pode significar a única coisa. 77 00:03:24,396 --> 00:03:26,366 Chegou a hora. 78 00:03:29,541 --> 00:03:31,375 Ah! Oh. 79 00:03:34,382 --> 00:03:36,285 - O bebê está chegando. - Uau! 80 00:03:36,286 --> 00:03:39,058 Você já fez parto antes? 81 00:03:58,698 --> 00:04:00,167 - Onde está a toalha? - Vamos colocar esse casaco... 82 00:04:00,168 --> 00:04:01,570 - Debaixo da sua cabeça. - O que eu faço? 83 00:04:01,571 --> 00:04:02,873 Ferver água? Isso não é uma coisa? 84 00:04:02,874 --> 00:04:04,542 É tão engraçado, sempre sabemos quando 85 00:04:04,543 --> 00:04:05,822 A água de Sigrid está prestes a quebrar. 86 00:04:05,846 --> 00:04:07,748 Quando ela canta <i>Lille Petter Edderkopp.</i> 87 00:04:07,749 --> 00:04:10,487 É igual ao seu canção pequenina da aranha. Sim. 88 00:04:10,488 --> 00:04:13,727 Sim, mas as mulheres americanas não normalmente anunciam seu trabalho 89 00:04:13,728 --> 00:04:16,600 na música. Luísa, Preciso de mais toalhas limpas. 90 00:04:16,601 --> 00:04:18,036 Você pode me dar um calor pano? Marca. 91 00:04:18,037 --> 00:04:19,873 Preciso que você despeje água quente em uma tesoura. 92 00:04:19,874 --> 00:04:21,577 - E depois traga de volta para mim. - Tem certeza... 93 00:04:21,578 --> 00:04:22,913 Não podemos chegar ao hospital a tempo? 94 00:04:22,914 --> 00:04:24,616 Não, será a qualquer momento. 95 00:04:24,617 --> 00:04:26,352 - Ok. - Este é meu quarto nascimento. 96 00:04:26,353 --> 00:04:28,434 Sigrid deu à luz no meio de um jantar 97 00:04:28,458 --> 00:04:30,437 e estava de volta no tempo para o Kvaefjordkake. 98 00:04:30,461 --> 00:04:33,466 - Parece delicioso. - Ei, hum, escute, eu não me importo. 99 00:04:33,467 --> 00:04:35,470 Mas você sabe o quão sangrentos são esses as coisas normalmente podem ficar. 100 00:04:35,471 --> 00:04:36,506 Tipo, eu não me importo, mas você sabe? 101 00:04:36,507 --> 00:04:38,343 Elaine, eu sei. Ele me contou. 102 00:04:38,344 --> 00:04:40,781 - O quê? Ele te contou o quê? - Sobre sua fobia de sangue. 103 00:04:40,782 --> 00:04:43,721 O quê? E você não me contou quando você sabe que eu sei? 104 00:04:43,722 --> 00:04:45,390 - Bem, eu... Este não é o momento. - Somos colegas de quarto. 105 00:04:45,391 --> 00:04:47,494 Não, não é! Desculpe. 106 00:04:47,495 --> 00:04:48,897 - Aqui, aqui, aqui. - Ok, só... 107 00:04:48,898 --> 00:04:50,598 Você precisa mant
Deixe um comentário