Best Medicine 1×12

Série: Best Medicine
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: bc4b871b2224dccc8be282ada9cac6d7fd704a91
Tamanho: 74.110 bytes (72,37 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:05
Ver trecho da legenda: Best Medicine 1×12 HIC PTBR
1
00:00:01,991 --> 00:00:02,991
[música suave]

2
00:00:03,060 --> 00:00:05,031
- [martelando]
- [gaivotas gritando]

3
00:00:06,702 --> 00:00:08,971
[Martin] Bert? Bert!

4
00:00:08,972 --> 00:00:11,944
Bert! Bert! O que?

5
00:00:11,945 --> 00:00:13,758
- O que é isso?
- Sua bandeira norueguesa.

6
00:00:13,782 --> 00:00:15,918
Não há uma chance
no inferno eu pedi isso.

7
00:00:15,919 --> 00:00:18,791
Não, é por conta da casa. Pegue?
Porque é "por conta da casa".

8
00:00:18,792 --> 00:00:21,530
[risos] Só estou brincando.
Você será cobrado por isso.

9
00:00:21,531 --> 00:00:22,999
Não, mas todo mundo vai ganhar um.

10
00:00:23,000 --> 00:00:24,837
Por quê? Nós estivemos
cedido à Noruega?

11
00:00:24,838 --> 00:00:26,272
[grunhidos] Não há tempo
para explicar, doutor.

12
00:00:26,273 --> 00:00:28,043
Tenho muitas bandeiras para entregar.

13
00:00:28,144 --> 00:00:29,880
Bom dia, Dr.

14
00:00:29,881 --> 00:00:31,150
[música suave]

15
00:00:31,250 --> 00:00:33,120
[porta fechando]

16
00:00:33,121 --> 00:00:35,392
Ah, <i>velkommen.</i>

17
00:00:35,492 --> 00:00:37,639
Agora posso adicionar norueguês
para a lista de acentos

18
00:00:37,663 --> 00:00:39,499
que eu posso fazer
para meu retorno de chamada da Juilliard.

19
00:00:39,500 --> 00:00:42,172
Supondo que eu receba o retorno de chamada,
o que é claro, eu farei.

20
00:00:42,272 --> 00:00:44,309
Que outros sotaques você pode fazer?

21
00:00:44,409 --> 00:00:45,679
Por favor, não vamos
faça com que ela comece.

22
00:00:45,680 --> 00:00:47,414
[sotaque italiano]
Ah, o médico não

23
00:00:47,415 --> 00:00:51,156
entenda o processo
de drama!

24
00:00:51,157 --> 00:00:52,559
- Ah, ei.
- [aplausos]

25
00:00:52,560 --> 00:00:54,663
Sério? Ela está apenas adicionando um "A"
até o fim das palavras.

26
00:00:54,664 --> 00:00:56,900
[sotaque australiano] Início de
de manhã para você!

27
00:00:56,901 --> 00:00:58,471
[sotaque britânico] Bom dia, cara!

28
00:00:58,572 --> 00:01:00,541
Vegemite chique
com torradas para café da manhã?

29
00:01:00,542 --> 00:01:02,780
- Ugh.
- Que tal desempenhar sua função

30
00:01:02,880 --> 00:01:04,015
como assistente administrativo?

31
00:01:04,016 --> 00:01:06,152
- [suspira]
- Que tal isso? Hum.

32
00:01:06,153 --> 00:01:07,188
[música suave]

33
00:01:07,189 --> 00:01:09,092
Abençoe seu pequeno coração.

34
00:01:11,063 --> 00:01:12,398
Enchi sua tigela de água.

35
00:01:12,399 --> 00:01:14,336
Os cães precisam
hidrate-se depois de uma caminhada.

36
00:01:14,436 --> 00:01:15,638
Essa não é a tigela de água dele.

37
00:01:15,639 --> 00:01:16,718
Essa é a minha tigela de cereal.

38
00:01:16,742 --> 00:01:19,144
Opa, foi mal.

39
00:01:19,145 --> 00:01:20,882
Eu queria perguntar se você viria

40
00:01:20,982 --> 00:01:24,321
para minha apresentação na Noruega
na escola esta tarde.

41
00:01:24,322 --> 00:01:27,329
Minha mãe tem que trabalhar e
meu pai mora em New Hampshire.

42
00:01:27,429 --> 00:01:29,933
Ah, esta tarde, eu desejo
eu poderia,

43
00:01:29,934 --> 00:01:31,637
mas eu-eu acho que não.
Desculpe.

44
00:01:31,638 --> 00:01:33,172
Doutor, Louisa acabou de ligar

45
00:01:33,173 --> 00:01:34,810
e perguntei se você poderia
venha para o Salão da Legião.

46
00:01:34,811 --> 00:01:35,889
Ela diz que é uma emergência.

47
00:01:35,913 --> 00:01:37,983
- Luísa? Uh...
- Sim.

48
00:01:38,083 --> 00:01:40,689
- [música instrumental]
- Desculpe, Pedro.

49
00:01:43,294 --> 00:01:45,297
- [porta fechando]
- [sussurrando]

50
00:01:46,467 --> 00:01:47,903
O que há de errado?
Qual é a emergência?

51
00:01:47,904 --> 00:01:49,641
- Ah!
- Ah, ah, ah...

52
00:01:49,741 --> 00:01:53,682
Não é uma emergência médica.
É uma emergência na cidade.

53
00:01:54,082 --> 00:01:55,852
[suspira]

54
00:01:55,853 --> 00:01:58,924
Obviamente ainda estamos
se recuperando das notícias

55
00:01:58,925 --> 00:02:00,194
que nosso querido ancião da cidade

56
00:02:00,195 --> 00:02:02,265
e colega vereador,
Agnes Cloofe

57
00:02:02,365 --> 00:02:03,501
pulou de um penhasco,

58
00:02:03,602 --> 00:02:05,838
mas preferimos
não fale sobre isso.

59
00:02:05,839 --> 00:02:07,318
Então por que estamos falando sobre isso?

60
00:02:07,342 --> 00:02:10,214
Porque não são apenas
a óptica abaixo do ideal,

61
00:02:10,215 --> 00:02:12,952
ainda não nomeamos um substituto
para a Câmara Municipal

62
00:02:12,953 --> 00:02:14,453
e os noruegueses vêm hoje.

63
00:02:14,490 --> 00:02:16,225
O que há com os noruegueses?

64
00:02:16,226 --> 00:02:19,767
Você não ouviu?
Estamos ganhando uma cidade irmã.

65
00:02:19,768 --> 00:02:21,580
Uh, Genebra e Franklin
tenho tentado

66
00:02:21,604 --> 00:02:23,183
para fazer isso acontecer
por uma década.

67
00:02:23,207 --> 00:02:25,245
Porto Wenn, Maine
tem cinco cidades irmãs.

68
00:02:25,345 --> 00:02:26,614
- Cinco.
- Sim, eu ouvi você.

69
00:02:26,615 --> 00:02:28,249
Enquanto isso, Porto Wenn
esteve sentado

70
00:02:28,250 --> 00:02:30,030
na cidade em busca de cidades
lista há anos.

71
00:02:30,054 --> 00:02:35,799
E finalmente conseguimos o interesse de
uma pequena cidade costeira na Noruega.

72
00:02:35,899 --> 00:02:38,671
E a delegação norueguesa
está chegando hoje

73
00:02:38,771 --> 00:02:44,883
visitar e assinar um documento oficial
acordo de cidade irmã.

74
00:02:44,884 --> 00:02:46,187
Isso é ridículo.

75
00:02:46,287 --> 00:02:47,989
Por que eles
voar até aqui

76
00:02:47,990 --> 00:02:49,726
por alguma coisa
estritamente cerimonial?

77
00:02:49,727 --> 00:02:51,129
É um intercâmbio cultural

78
00:02:51,130 --> 00:02:53,534
e será
tão bom para Port Wenn,

79
00:02:53,535 --> 00:02:55,171
amigos por correspondência para os alunos

80
00:02:55,271 --> 00:02:59,111
e um compartilhamento de-de
tradições e melhores práticas.

81
00:02:59,112 --> 00:03:00,959
Quero dizer, todo mundo,
todos estão emocionados.

82
00:03:00,983 --> 00:03:02,483
- Sim, todos.
- E embora

83
00:03:02,519 --> 00:03:04,891
nosso, uh, colega do conselho
membro, Glendon

84
00:03:04,991 --> 00:03:07,562
foi fortemente contra a ideia,

85
00:03:07,563 --> 00:03:09,433
nós três,
nós o anulamos

86
00:03:09,534 --> 00:03:10,701
e votei que você
deveria assumir

87
00:03:10,702 --> 00:03:12,305
O assento de Agnes em
a Câmara Municipal.

88
00:03:12,405 --> 00:03:13,908
- O quê? Não, não.
- Ah, vamos.

89
00:03:13,909 --> 00:03:15,177
Vamos, é temporário.

90
00:03:15,178 --> 00:03:16,791
E-e o Porto Wenn
carta diz que

91
00:03:16,815 --> 00:03:18,851
precisamos de um número ímpar
e precisamos de alguém em breve

92
00:03:18,852 --> 00:03:20,420
porque Glendon
já está no aeroporto

93
00:03:20,421 --> 00:03:21,921
pegando os noruegueses, então.

94
00:03:23,160 --> 00:03:24,796
- Mas por que eu?
- Bem... [gaguejando]

95
00:03:24,797 --> 00:03:28,436
Precisamos de alguém impressionante
e-e realizado.

96
00:03:28,437 --> 00:03:31,343
E sabíamos que você estaria de terno.

97
00:03:31,443 --> 00:03:34,750
[música instrumental]

98
00:03:36,854 --> 00:03:39,593
Como presidente de
a Câmara Municipal de Port Wenn.

99
00:03:39,594 --> 00:03:43,199
Eu gostaria de dar as boas-vindas
Sigrid e Ludvig Johansen

100
00:03:43,200 --> 00:03:46,339
de... Como fazer
você diz isso? Fah-jords...

101
00:03:46,340 --> 00:03:47,877
- Fiordehavn.
- Fiordehavn.

102
00:03:47,977 --> 00:03:53,220
O "J" é como um "Y".
Então "Y" existe um "J?"

103
00:03:53,221 --> 00:03:55,457
[risos]

104
00:03:55,458 --> 00:03:57,195
Ele adora essa piada.

105
00:03:57,295 --> 00:04:01,202
Oh, nossa cidade é muito pequena,
mas muito bonito.

106
00:04:01,203 --> 00:04:03,473
Fiorde é
"o Porto Wenn da Noruega."

107
00:04:03,474 --> 00:04:06,012
Uh, espero que não estejam
esperando um aumento no turismo.

108
00:04:06,013 --> 00:04:09,352
- Isso está olhando...
- Estamos emocionados e honrados

109
00:04:09,353 --> 00:04:11,390
que vocês dois
veio até aqui.

110
00:04:11,490 --> 00:04:12,569
Na verdade, nós três.

111
00:04:12,593 --> 00:04:14,228
- Sim.
- Oh sim. [risos]

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *