Série: Best Medicine
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 74.110 bytes (72,37 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:05
bc4b871b2224dccc8be282ada9cac6d7fd704a91Tamanho: 74.110 bytes (72,37 KB)
Modificado em: 02/04/2026 20:37:05
Ver trecho da legenda: Best Medicine 1×12 HIC PTBR
1 00:00:01,991 --> 00:00:02,991 [música suave] 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,031 - [martelando] - [gaivotas gritando] 3 00:00:06,702 --> 00:00:08,971 [Martin] Bert? Bert! 4 00:00:08,972 --> 00:00:11,944 Bert! Bert! O que? 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,758 - O que é isso? - Sua bandeira norueguesa. 6 00:00:13,782 --> 00:00:15,918 Não há uma chance no inferno eu pedi isso. 7 00:00:15,919 --> 00:00:18,791 Não, é por conta da casa. Pegue? Porque é "por conta da casa". 8 00:00:18,792 --> 00:00:21,530 [risos] Só estou brincando. Você será cobrado por isso. 9 00:00:21,531 --> 00:00:22,999 Não, mas todo mundo vai ganhar um. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,837 Por quê? Nós estivemos cedido à Noruega? 11 00:00:24,838 --> 00:00:26,272 [grunhidos] Não há tempo para explicar, doutor. 12 00:00:26,273 --> 00:00:28,043 Tenho muitas bandeiras para entregar. 13 00:00:28,144 --> 00:00:29,880 Bom dia, Dr. 14 00:00:29,881 --> 00:00:31,150 [música suave] 15 00:00:31,250 --> 00:00:33,120 [porta fechando] 16 00:00:33,121 --> 00:00:35,392 Ah, <i>velkommen.</i> 17 00:00:35,492 --> 00:00:37,639 Agora posso adicionar norueguês para a lista de acentos 18 00:00:37,663 --> 00:00:39,499 que eu posso fazer para meu retorno de chamada da Juilliard. 19 00:00:39,500 --> 00:00:42,172 Supondo que eu receba o retorno de chamada, o que é claro, eu farei. 20 00:00:42,272 --> 00:00:44,309 Que outros sotaques você pode fazer? 21 00:00:44,409 --> 00:00:45,679 Por favor, não vamos faça com que ela comece. 22 00:00:45,680 --> 00:00:47,414 [sotaque italiano] Ah, o médico não 23 00:00:47,415 --> 00:00:51,156 entenda o processo de drama! 24 00:00:51,157 --> 00:00:52,559 - Ah, ei. - [aplausos] 25 00:00:52,560 --> 00:00:54,663 Sério? Ela está apenas adicionando um "A" até o fim das palavras. 26 00:00:54,664 --> 00:00:56,900 [sotaque australiano] Início de de manhã para você! 27 00:00:56,901 --> 00:00:58,471 [sotaque britânico] Bom dia, cara! 28 00:00:58,572 --> 00:01:00,541 Vegemite chique com torradas para café da manhã? 29 00:01:00,542 --> 00:01:02,780 - Ugh. - Que tal desempenhar sua função 30 00:01:02,880 --> 00:01:04,015 como assistente administrativo? 31 00:01:04,016 --> 00:01:06,152 - [suspira] - Que tal isso? Hum. 32 00:01:06,153 --> 00:01:07,188 [música suave] 33 00:01:07,189 --> 00:01:09,092 Abençoe seu pequeno coração. 34 00:01:11,063 --> 00:01:12,398 Enchi sua tigela de água. 35 00:01:12,399 --> 00:01:14,336 Os cães precisam hidrate-se depois de uma caminhada. 36 00:01:14,436 --> 00:01:15,638 Essa não é a tigela de água dele. 37 00:01:15,639 --> 00:01:16,718 Essa é a minha tigela de cereal. 38 00:01:16,742 --> 00:01:19,144 Opa, foi mal. 39 00:01:19,145 --> 00:01:20,882 Eu queria perguntar se você viria 40 00:01:20,982 --> 00:01:24,321 para minha apresentação na Noruega na escola esta tarde. 41 00:01:24,322 --> 00:01:27,329 Minha mãe tem que trabalhar e meu pai mora em New Hampshire. 42 00:01:27,429 --> 00:01:29,933 Ah, esta tarde, eu desejo eu poderia, 43 00:01:29,934 --> 00:01:31,637 mas eu-eu acho que não. Desculpe. 44 00:01:31,638 --> 00:01:33,172 Doutor, Louisa acabou de ligar 45 00:01:33,173 --> 00:01:34,810 e perguntei se você poderia venha para o Salão da Legião. 46 00:01:34,811 --> 00:01:35,889 Ela diz que é uma emergência. 47 00:01:35,913 --> 00:01:37,983 - Luísa? Uh... - Sim. 48 00:01:38,083 --> 00:01:40,689 - [música instrumental] - Desculpe, Pedro. 49 00:01:43,294 --> 00:01:45,297 - [porta fechando] - [sussurrando] 50 00:01:46,467 --> 00:01:47,903 O que há de errado? Qual é a emergência? 51 00:01:47,904 --> 00:01:49,641 - Ah! - Ah, ah, ah... 52 00:01:49,741 --> 00:01:53,682 Não é uma emergência médica. É uma emergência na cidade. 53 00:01:54,082 --> 00:01:55,852 [suspira] 54 00:01:55,853 --> 00:01:58,924 Obviamente ainda estamos se recuperando das notícias 55 00:01:58,925 --> 00:02:00,194 que nosso querido ancião da cidade 56 00:02:00,195 --> 00:02:02,265 e colega vereador, Agnes Cloofe 57 00:02:02,365 --> 00:02:03,501 pulou de um penhasco, 58 00:02:03,602 --> 00:02:05,838 mas preferimos não fale sobre isso. 59 00:02:05,839 --> 00:02:07,318 Então por que estamos falando sobre isso? 60 00:02:07,342 --> 00:02:10,214 Porque não são apenas a óptica abaixo do ideal, 61 00:02:10,215 --> 00:02:12,952 ainda não nomeamos um substituto para a Câmara Municipal 62 00:02:12,953 --> 00:02:14,453 e os noruegueses vêm hoje. 63 00:02:14,490 --> 00:02:16,225 O que há com os noruegueses? 64 00:02:16,226 --> 00:02:19,767 Você não ouviu? Estamos ganhando uma cidade irmã. 65 00:02:19,768 --> 00:02:21,580 Uh, Genebra e Franklin tenho tentado 66 00:02:21,604 --> 00:02:23,183 para fazer isso acontecer por uma década. 67 00:02:23,207 --> 00:02:25,245 Porto Wenn, Maine tem cinco cidades irmãs. 68 00:02:25,345 --> 00:02:26,614 - Cinco. - Sim, eu ouvi você. 69 00:02:26,615 --> 00:02:28,249 Enquanto isso, Porto Wenn esteve sentado 70 00:02:28,250 --> 00:02:30,030 na cidade em busca de cidades lista há anos. 71 00:02:30,054 --> 00:02:35,799 E finalmente conseguimos o interesse de uma pequena cidade costeira na Noruega. 72 00:02:35,899 --> 00:02:38,671 E a delegação norueguesa está chegando hoje 73 00:02:38,771 --> 00:02:44,883 visitar e assinar um documento oficial acordo de cidade irmã. 74 00:02:44,884 --> 00:02:46,187 Isso é ridículo. 75 00:02:46,287 --> 00:02:47,989 Por que eles voar até aqui 76 00:02:47,990 --> 00:02:49,726 por alguma coisa estritamente cerimonial? 77 00:02:49,727 --> 00:02:51,129 É um intercâmbio cultural 78 00:02:51,130 --> 00:02:53,534 e será tão bom para Port Wenn, 79 00:02:53,535 --> 00:02:55,171 amigos por correspondência para os alunos 80 00:02:55,271 --> 00:02:59,111 e um compartilhamento de-de tradições e melhores práticas. 81 00:02:59,112 --> 00:03:00,959 Quero dizer, todo mundo, todos estão emocionados. 82 00:03:00,983 --> 00:03:02,483 - Sim, todos. - E embora 83 00:03:02,519 --> 00:03:04,891 nosso, uh, colega do conselho membro, Glendon 84 00:03:04,991 --> 00:03:07,562 foi fortemente contra a ideia, 85 00:03:07,563 --> 00:03:09,433 nós três, nós o anulamos 86 00:03:09,534 --> 00:03:10,701 e votei que você deveria assumir 87 00:03:10,702 --> 00:03:12,305 O assento de Agnes em a Câmara Municipal. 88 00:03:12,405 --> 00:03:13,908 - O quê? Não, não. - Ah, vamos. 89 00:03:13,909 --> 00:03:15,177 Vamos, é temporário. 90 00:03:15,178 --> 00:03:16,791 E-e o Porto Wenn carta diz que 91 00:03:16,815 --> 00:03:18,851 precisamos de um número ímpar e precisamos de alguém em breve 92 00:03:18,852 --> 00:03:20,420 porque Glendon já está no aeroporto 93 00:03:20,421 --> 00:03:21,921 pegando os noruegueses, então. 94 00:03:23,160 --> 00:03:24,796 - Mas por que eu? - Bem... [gaguejando] 95 00:03:24,797 --> 00:03:28,436 Precisamos de alguém impressionante e-e realizado. 96 00:03:28,437 --> 00:03:31,343 E sabíamos que você estaria de terno. 97 00:03:31,443 --> 00:03:34,750 [música instrumental] 98 00:03:36,854 --> 00:03:39,593 Como presidente de a Câmara Municipal de Port Wenn. 99 00:03:39,594 --> 00:03:43,199 Eu gostaria de dar as boas-vindas Sigrid e Ludvig Johansen 100 00:03:43,200 --> 00:03:46,339 de... Como fazer você diz isso? Fah-jords... 101 00:03:46,340 --> 00:03:47,877 - Fiordehavn. - Fiordehavn. 102 00:03:47,977 --> 00:03:53,220 O "J" é como um "Y". Então "Y" existe um "J?" 103 00:03:53,221 --> 00:03:55,457 [risos] 104 00:03:55,458 --> 00:03:57,195 Ele adora essa piada. 105 00:03:57,295 --> 00:04:01,202 Oh, nossa cidade é muito pequena, mas muito bonito. 106 00:04:01,203 --> 00:04:03,473 Fiorde é "o Porto Wenn da Noruega." 107 00:04:03,474 --> 00:04:06,012 Uh, espero que não estejam esperando um aumento no turismo. 108 00:04:06,013 --> 00:04:09,352 - Isso está olhando... - Estamos emocionados e honrados 109 00:04:09,353 --> 00:04:11,390 que vocês dois veio até aqui. 110 00:04:11,490 --> 00:04:12,569 Na verdade, nós três. 111 00:04:12,593 --> 00:04:14,228 - Sim. - Oh sim. [risos]
Deixe um comentário