Série: Best Medicine
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 78.920 bytes (77,07 KB)
Modificado em: 31/03/2026 22:35:04
b70340f741f966adceade96f56435f7dfb0cbfefTamanho: 78.920 bytes (77,07 KB)
Modificado em: 31/03/2026 22:35:04
Ver trecho da legenda: Best Medicine 1×11 HIC PTBR
1 00:00:01,660 --> 00:00:02,962 [Martin] Saia daqui. 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,735 <i>Anteriormente em "Melhor Remédio..."</i> 3 00:00:04,736 --> 00:00:06,541 [Mark] Vocês são os pais do Martin? 4 00:00:06,542 --> 00:00:07,811 Eu sou o melhor amigo dele. 5 00:00:07,812 --> 00:00:09,381 [Sara] Por que você está aqui? 6 00:00:09,382 --> 00:00:11,589 Decidi vender a casa. 7 00:00:11,590 --> 00:00:13,359 - Minha casa? - Minha casa. 8 00:00:13,360 --> 00:00:16,002 <i>Foi deixado para mim. Eu sou o filho mais velho.</i> 9 00:00:16,003 --> 00:00:17,540 [risos] Estou me tornando viral. 10 00:00:17,541 --> 00:00:19,410 É isso que você está vai fazer da sua vida? 11 00:00:19,411 --> 00:00:21,417 - O quê? - Ser uma pessoa lixo? 12 00:00:21,418 --> 00:00:22,888 Realmente faz você pensar não é, doutor? 13 00:00:22,889 --> 00:00:25,295 A que estou dedicando minha vida? 14 00:00:25,296 --> 00:00:27,536 Eu amo Louisa desde Eu tinha 12 anos. 15 00:00:27,537 --> 00:00:29,542 - Ela é perfeita. - Não. Ninguém é perfeito. 16 00:00:29,543 --> 00:00:31,883 A única coisa ruim que o que ela já fez foi terminar... 17 00:00:31,884 --> 00:00:33,589 [suspira] 18 00:00:33,590 --> 00:00:36,664 - [Louisa] <i>Talvez pudéssemos...</i> - Reúna-se para um encontro real. 19 00:00:36,665 --> 00:00:39,807 - Martin, e agora, expire. - [suspiro] 20 00:00:39,808 --> 00:00:41,343 [Mark] Ei, Martin, amigo. 21 00:00:41,344 --> 00:00:44,119 Não tenho certeza se você já está aqui, mas... 22 00:00:47,062 --> 00:00:49,569 Hum, vou ligar você de volta, amigo. 23 00:00:49,570 --> 00:00:52,109 [Martin] <i>Nós dois estávamos andando a adrenalina do momento,</i> 24 00:00:52,110 --> 00:00:54,210 mas estou feliz em fingir isso nunca aconteceu. 25 00:00:56,222 --> 00:00:58,094 - Boa noite. - [porta bate] 26 00:00:58,095 --> 00:00:59,967 [música suave] 27 00:00:59,968 --> 00:01:01,706 [choramingando] 28 00:01:04,246 --> 00:01:07,254 Você não acha ele parece deprimido? 29 00:01:07,255 --> 00:01:09,227 Acho que ele parece um cachorro. 30 00:01:09,228 --> 00:01:11,534 Seja o que for que ele esteja sentindo pode ser resolvido dormindo, 31 00:01:11,535 --> 00:01:14,845 comendo, fazendo cocô ou destruindo um par de meus sapatos. 32 00:01:17,821 --> 00:01:20,361 [música pensativa] 33 00:01:22,535 --> 00:01:24,874 O que os deixou tão interessados? 34 00:01:24,875 --> 00:01:26,279 Eu não tenho ideia. 35 00:01:26,280 --> 00:01:28,318 [conversa indistinta] 36 00:01:29,824 --> 00:01:33,299 - [termômetro emite um sinal sonoro] - Parece que você está gripado. 37 00:01:33,300 --> 00:01:36,442 - Então, você e Louisa, hein? - Perdão? 38 00:01:36,443 --> 00:01:38,414 Quero dizer, entendo por que você gosta dela. 39 00:01:38,415 --> 00:01:40,823 Ela é um raio de sol. Mas você? 40 00:01:40,824 --> 00:01:42,059 - [George] Aqui está, querido. - Obrigado. 41 00:01:42,060 --> 00:01:43,429 Então, você e o Doutor Martin, hein? 42 00:01:43,430 --> 00:01:46,204 - Eu não esperava isso. - Tipo, de jeito nenhum. 43 00:01:46,205 --> 00:01:48,211 Uh, com licença? 44 00:01:48,212 --> 00:01:49,716 Então, para controlar os sintomas da gripe, 45 00:01:49,717 --> 00:01:51,588 você precisa se hidratar e tome analgésicos conforme necessário. 46 00:01:51,589 --> 00:01:53,627 Você sabe quem precisa analgésicos agora? 47 00:01:53,628 --> 00:01:57,940 Xerife Mark! Uau! Vamos lá, para o alto, querido! 48 00:01:57,941 --> 00:02:00,347 No alto, sim! 49 00:02:00,348 --> 00:02:02,386 Eu acho ótimo. 50 00:02:02,387 --> 00:02:03,825 O amor pode vir em qualquer idade, você sabe? 51 00:02:03,826 --> 00:02:05,095 O quê? 52 00:02:05,096 --> 00:02:06,801 É uma gripe, Sr. Collins. 53 00:02:06,802 --> 00:02:10,510 - Alguma dúvida? - Quem iniciou o beijo? 54 00:02:10,511 --> 00:02:12,417 Quão apaixonados estamos conversando? 55 00:02:12,418 --> 00:02:14,055 [Genebra] Como ele beijou? 56 00:02:14,056 --> 00:02:18,368 Eu imagino uma tartaruga comendo um pedaço de alface. [sorve] 57 00:02:18,369 --> 00:02:21,979 Ah, meu Deus. Oh meu Deus. Oh meu Deus. 58 00:02:21,980 --> 00:02:24,453 [suspira] Absolutamente não. 59 00:02:28,131 --> 00:02:29,737 [Mark tosse] 60 00:02:31,910 --> 00:02:33,312 - O que é isso? - Bilhete. 61 00:02:33,313 --> 00:02:34,985 Seu carro está estacionado no vermelho. 62 00:02:34,986 --> 00:02:37,559 Estacionei exatamente onde Sempre gostei, desde que cheguei aqui. 63 00:02:37,560 --> 00:02:40,869 Eu fechei os olhos antes, mas esses dias acabaram. 64 00:02:40,870 --> 00:02:43,711 Marcos, custa $50. Deixe-me sair e movê-lo. 65 00:02:43,712 --> 00:02:47,221 Desculpe. Alguns erros não podem ser acabei de voltar! 66 00:02:47,222 --> 00:02:49,661 - O quê? - O que? 67 00:02:49,662 --> 00:02:51,869 Mark, desde quando você sai dando ingressos assim? 68 00:02:51,870 --> 00:02:54,577 Desde quando você não se importa com nada sobre regras e decência? 69 00:02:54,578 --> 00:02:56,817 Ok, não tenho ideia o que está acontecendo agora. 70 00:02:56,818 --> 00:02:58,823 Sim, quero dizer, nenhum dos dois. Não depois do que vi 71 00:02:58,824 --> 00:03:01,096 no estacionamento no hospital. 72 00:03:01,097 --> 00:03:02,935 Espere, o que? 73 00:03:02,936 --> 00:03:04,205 Você viu isso? 74 00:03:04,206 --> 00:03:06,277 Sim. 75 00:03:06,278 --> 00:03:10,692 Pode não ser um crime, mas isso não significa que está certo. 76 00:03:14,738 --> 00:03:16,508 Você quer que eu feche a porta? 77 00:03:16,509 --> 00:03:18,014 Você não precisa. 78 00:03:20,354 --> 00:03:21,524 [porta bate] 79 00:03:21,525 --> 00:03:23,597 [música tema] 80 00:03:42,320 --> 00:03:44,795 - [derramamento de líquido] - [porta abre] 81 00:03:44,796 --> 00:03:46,834 - O que você está fazendo aqui? - [porta fecha] 82 00:03:46,835 --> 00:03:49,040 Você não precisa ficar gripado como todo mundo, e você? 83 00:03:49,041 --> 00:03:50,846 Não. 84 00:03:50,847 --> 00:03:53,721 Mas, o que se diz na cidade agora é 85 00:03:53,722 --> 00:03:56,261 que você e um certo adorável... 86 00:03:56,262 --> 00:03:59,003 Você também não. Isto é um pesadelo. 87 00:03:59,004 --> 00:04:01,409 [gaguejando] Existe privacidade em qualquer lugar? 88 00:04:01,410 --> 00:04:03,717 Em Porto Wenn? [sussurra] Na verdade não. 89 00:04:03,718 --> 00:04:07,194 - Então, o que aconteceu? - Nada. 90 00:04:07,195 --> 00:04:09,033 [música intrigante] 91 00:04:09,034 --> 00:04:10,872 Tudo bem, tudo bem. 92 00:04:10,873 --> 00:04:16,054 Depois de um dia muito longo... cuidando de Peter Cronk juntos, 93 00:04:16,055 --> 00:04:19,764 o vínculo natural que as pessoas sentem em uma crise transbordou. 94 00:04:19,765 --> 00:04:24,246 - E você e Louisa se beijaram. - Hum. 95 00:04:24,247 --> 00:04:25,917 Bem, bom para você. 96 00:04:25,918 --> 00:04:27,555 Você está carregando uma tocha para ela 97 00:04:27,556 --> 00:04:29,227 desde que você colocou os olhos nela. 98 00:04:33,073 --> 00:04:34,643 O que você fez de errado? 99 00:04:34,644 --> 00:04:35,746 Nada, por que você suponha que eu... 100 00:04:35,747 --> 00:04:37,685 - Vamos, o que? - Nada. 101 00:04:37,686 --> 00:04:40,126 - Diga-me. - [Martinho] Não. 102 00:04:40,127 --> 00:04:41,764 Martinho. 103 00:04:41,765 --> 00:04:45,141 Eu posso ter sugerido isso fingimos que isso nunca aconteceu. 104 00:04:45,142 --> 00:04:47,950 Ah, meu Deus. Por que? 105 00:04:47,951 --> 00:04:50,992 Poupe-nos a ambos do problema. eu... 106 00:04:50,993 --> 00:04:54,971 Martin, é assim que você realmente sente o amor? 107 00:04:54,972 --> 00:04:56,977 Ou você estava apenas tentando explodir a coisa toda 108 00:04:56,978 --> 00:04:59,886 para se proteger então você não se machucaria? 109 00:04:59,887 --> 00:05:02,794 Bem, de qualquer forma, muito insensível. 110 00:05:02,795 --> 00:05:05,001 Você vai ter pedir desculpas por isso. 111 00:05:05,002 --> 00:05:07,140 O mais rápido possível. 112 00:05:07,141 --> 00:05:10,216 [suspira] Eu tenho que ir ver Jorge e Greg. 113 00:05:10,217 --> 00:05:12,323 Peça des
Deixe um comentário